8 S9 \6 ~) y, O" W7 B . Q. w' e8 G$ [8 v! w- s3 `5 T- z
3 ?2 x4 c6 h. C6 M$ i% P' p" N M% J' \ a; e (畫質調整為 360p 有助於畫面流暢)8 U" d U4 @& s/ O+ @
4 E$ f1 M( F: Z# X1 [8 X: @6 u- e; o0 h( P( I, u! w
' M; S- b6 `+ `9 I5 w
4 t' I# ~- q5 n/ [; ?7 R[原詩]6 l' S0 _" v1 H$ X9 ]3 _, \7 n
! G6 A4 R' H; P: _Kanske vil der gå både Vinter og Vår,0 k! T$ u3 ]( g6 C, S, t
og næste Sommer med, og det hele År; — : s# `: A- R: D+ ^0 [' |; H) emen engang vil du komme, det véd jeg visst; ; a& A3 d7 l n% \* K4 ]og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst. 5 `& @9 G: j# @; U& ]4 L# m4 G- W6 G7 O
Gud styrke dig, hvor du i Verden går!3 X) e: Z9 s8 U5 N; I
Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står! ' P2 C3 N% V5 N; ]Her skal jeg vente til du kommer igen;5 n7 I+ c1 ~/ I2 X. I& q) W$ [4 i
og venter du histoppe, vi træffes der, min Ven! w# t1 r- I! e& L* k: U3 w) d% L' K' {0 O; s
! E" O; D" D* w2 N# e* G: E2 n
/ J( Q) c( U) h$ B5 v[英譯] l$ S$ E5 R* ]$ M
' F+ s. ^2 K1 w+ tThe winter may pass and the spring disappear) H) Q, ~$ t1 {0 D! p! o
The summer, too, will vanish and then the year 1 Q( f; ?3 V/ Z5 I% WBut this I know for certain, that you'll come back again ( ]" u8 m, ~% yAnd even as I promised, you'll find me waiting then2 Y0 Q4 `+ P/ ^/ R
. Q4 ?$ c7 s8 e9 F! fGod give you strength, wherever in the world you go 4 G: \ G" i1 i$ z7 OGod give you joy, when you stand before his judgement seat + c$ B) y5 U. ~$ l- H3 SHere I'll wait until you come again , g% e5 ~/ F9 q+ m$ band if you are waiting up above, there we'll meet, my love$ `7 ^/ j+ k3 ~; x. P8 h! _
8 t7 n2 g- a- K1 f) ^ . K! y0 R/ j+ M2 i2 ?9 N K) [' B9 e) C# |$ u5 t" p. E3 N
1 G3 D* c& B @2 R6 x& H 4 U( V% t. f$ e2 O$ O( T : P( Y. |* T# @8 g) I. Y8 V" g多欣賞一個小編制室內樂版本的「索爾維格之歌」,個人十分喜歡這種輕鬆又不失優美的演奏方式。二十多年前,還住在青田街時,隔壁鄰居寬敞的二樓就有一個每週一次聚會的小型室內樂練習,成員後來有移民的,有仙逝的,目前已完全失聯。 ; D( ~4 n- \% M8 l4 a* r$ H6 ` # C/ X% q6 a* p2 ~( C " N9 r& q7 M$ m) b$ R / w0 u3 c8 k) q" o/ y5 \) e9 ]& j: f6 |: {: |