4 z' A4 e. ?' h* R6 I% ?4 `5 Q& m. C" i! J+ }7 X. Z0 I! H1 Y
; Z( I4 @1 F, t* g$ S9 R* h' o( q# m Z
- D9 c# M' N, K2 U& d(畫質調整為 360p 有助於畫面流暢)& {, Z8 K& S- o) z
8 ^+ C- J( |* f % k' I. c8 Y: |- j- |; g8 I) W1 v( y1 u. M
1 u7 e! i% D. e
[原詩] $ u4 @0 w/ M% l% Y4 g! s 4 U' g6 f7 p3 `2 t' l3 _, nKanske vil der gå både Vinter og Vår, : z% p0 b' _4 E9 b4 S" q1 Gog næste Sommer med, og det hele År; — " D& C; A" i# [8 ?+ hmen engang vil du komme, det véd jeg visst;, V2 D1 m. |& r
og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst.. K5 x8 Q9 G) z" D0 h4 Y
8 g0 l4 g3 k+ ]; y0 \5 {Gud styrke dig, hvor du i Verden går! 9 V0 z$ J7 `- N+ e: w- LGud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!$ r* F* p9 W' \
Her skal jeg vente til du kommer igen;4 H; q& H/ m7 C5 P3 F
og venter du histoppe, vi træffes der, min Ven!) v2 E) }! N; J1 k4 m, B; d
6 C) @$ x3 N5 `) G& J. w
( U3 K" W @( |# _: o, V& B
% S( [5 ^0 L/ I; X
[英譯]% l7 I F! N1 B" ? M9 r! s7 ?
: B& b4 X; e. h% [3 f
The winter may pass and the spring disappear % e' ?: a" [, c0 K7 k- @% ?0 AThe summer, too, will vanish and then the year2 s8 G) K* T% i U7 j
But this I know for certain, that you'll come back again v2 b) n' K4 h4 w7 a# E# o
And even as I promised, you'll find me waiting then 7 H& e3 Q! g( X# i) l8 C3 D6 \" w1 P) e3 W2 {; B% j
God give you strength, wherever in the world you go ! m4 U/ A8 H1 [) w# P1 M4 NGod give you joy, when you stand before his judgement seat! k; k. A' a6 q
Here I'll wait until you come again + M# T9 n# Q* h7 n. @and if you are waiting up above, there we'll meet, my love0 U4 ~- H. ?; ^9 H) Y" @& O
* j; q" D+ j; ~, ~0 W
* C9 Q$ O3 [* I# q" d
1 W5 M, g: @$ c, A8 b" Z$ L( u) s
4 a% S* u- T3 H* } ( ^ C( b6 b" ^& \6 O多欣賞一個小編制室內樂版本的「索爾維格之歌」,個人十分喜歡這種輕鬆又不失優美的演奏方式。二十多年前,還住在青田街時,隔壁鄰居寬敞的二樓就有一個每週一次聚會的小型室內樂練習,成員後來有移民的,有仙逝的,目前已完全失聯。 . l, U2 ^: l% P; r' L9 x4 o+ \ * f4 E. s; u( l& J( k$ U9 J' J; N K1 g( V2 M