本帖最後由 wunway 於 2011-9-25 00:47 編輯 * x4 k4 `$ b0 B b( d) R. ^3 m
# x: l/ x7 O6 N1 l9 f# j/ b) k! O2 z
這首具民謠風格的曲子,是貝多芬為德國詩人歌德 (Johann Wolfgang von Goethe) 所寫的諷刺劇 Jahrmarktsfest auf Plundersweilern,其中一段所譜的曲子,旋律十分優美,易於朗朗上口,漂洋過海來台灣後,變成中小學音樂教材中的貝多芬版「梅花」。我覺得這朵梅花比另一朵「梅花」優雅脫俗多了。 1 g4 d% f* \/ I5 O* b% M / Q5 X5 d6 y3 _( q, S' U3 q1 u' ?2 t$ \8 S* y: {+ _
今天要聽的版本比正常版本快很多,演唱者是亞美尼亞籍的 Mezzo-soprano (次女高音) Zara Dolukhanova,她的音色寬廣圓潤,飽滿如珠玉,演唱技巧十分出色。5 U( N( Q- k/ f8 _/ Q
3 X; }/ v& {7 K% Y$ J5 v 7 ~' @" H4 a5 r3 I' p) a& e: e6 S . j( O- e# N H' ~% h% @$ u3 v2 c3 H2 Z9 S# S
( B* h8 z7 R3 c3 k
! E* j A9 _1 ~* d. j (這是一首關於吟唱詩人帶著寵物土撥鼠到處流浪獻唱的歌曲)# o# B$ O7 C! Q& R5 S
1 D7 B; ]2 ]8 J! x5 z( q6 c' P0 a , I; i6 C: v6 p) E , d) k" g6 p8 ^) \% b1 P8 O% {2 z; ^% }% z. P
[歌詞]+ i2 @# m' S! y5 ?' J/ ?
0 I4 j7 z0 {2 U3 L7 d7 oIch komme schon durch manches Land, . \9 G# t; I& |* P+ `/ F4 D
Avec que la marmotte, & Y1 i0 g" l, K5 Y
Und immer was zu essen fand, & ^ {1 h* n" w O4 u# P- o Avec que la marmotte. - U& j' X U9 m) F* v; w
- K: j$ |. Z2 h9 J. c" l
6 G! b& N T C" J; f1 v
Avec que sí, avec que là,& U1 Z$ t% Z2 G$ O8 @* ^* D8 b4 W
Avec que la marmotte. (*)/ l7 U( K/ W( J. Y+ y+ W
! o2 }; p6 A4 h+ B8 Q5 }1 ~7 @
0 L* s, E3 n( { Ich hab gesehn gar manchen Herrn, ( i' v3 B$ F& _7 }$ R" W: [- d2 w Avec que la marmotte,/ S: _& Z& n% K% u& u2 l$ c
der hat die Jungfrau gar zu gern, 8 s! H; o- t# E% {, N; D Avec que la marmotte. + X8 i w& ^6 J& G2 d 7 x" ?9 |( y, ^' E7 l. k- R( N8 { K
Hab' auch gesehn die Jungfer schön,/ N2 Y, @! k% I4 f/ a
Avec que la marmotte,# i$ G" B. l7 M; P, T& v
die täte nach mir Kleinem sehn,* s. E. ?+ d3 {, J a) h; D8 p
Avec que la marmotte.: f: b2 L- S4 C& h5 E) V J& y
/ _& O. g) e" o% `$ A4 m! Q! I! T# x$ i/ n. o- c! T
Nun lasst mich nicht so geh, ihr Herrn, 9 j. g" V8 y3 j' u; b0 E4 H Avec que la marmotte,6 l8 H: H# Q a% [
die Burschen essen und trinken gern,& U* J4 D" T/ G$ M$ U" j. B
Avec que la marmotte. & J$ A s$ S7 B* V& m7 v8 S; b: v* x$ @7 z' {# V8 v5 ~
; o0 O6 d0 {1 u. G* e
2 K1 h Q9 U+ o9 N$ V/ g P 3 k1 e1 i* p0 J8 D2 T% ? |[英譯] \% I2 ?# \- x
& S1 m2 x; r [
I have come already through many a land, ) r3 d( j) D, G- _with the marmot/ |6 c4 f& D; y/ R4 l$ D
and always found something to eat 5 v; u5 q6 B& ?1 Q" K5 Y# j% Swith the marmot, ( _# K* X1 M6 E2 zhere and there,- I4 L! ?+ R& A( l, f
with the marmot.' G& Q- ^; l$ Q7 Z
; I \4 s; T( I+ H" z, m
I have seen so many men# Q0 v7 r. h' O
with the marmot & X) a+ b$ W- ~& ?: S$ j( ]that love the maidens all so well,) x, G# }) A, A! J& u
with the marmot, # h3 T+ |( D/ bhere and there,6 p$ P( I, l0 A- u) D( H
with the marmot.3 h* ]% S' s! A* n9 l0 [8 o7 J
9 u9 e8 i( N. ]& c
I've also seen the fair maiden# f! Z+ U) ^& I8 O
with the marmot) Y& C* J, L% V& S3 B0 z
who look at the little man that I am,4 j" Q5 @9 w+ B% Q8 p- R
with the marmot, * C2 u+ D7 O" X, C' b' q4 }! Ihere and there,' \8 {6 u2 n8 Q( ]: A
with the marmot.! P2 E* y/ F* U% I! N$ ]2 A
% f% I* W. y; Z+ q$ t/ u" a8 M+ \4 ^ qNow do not let me go like this, you gentlemen, ( }0 G9 e9 p+ ?7 x' b3 cwith the marmot7 s9 g) c9 o) V7 }2 V$ m9 n! _
the fellows love to eat and drink, i7 }+ R1 i) D3 y5 Y3 ~with the marmot,! l2 }) Y8 b% U5 o7 j9 `' r1 N0 P
here and there, : a5 D9 O- F1 j. J: R" zwith the marmot.6 l! v/ b- a! @
( p! u# A, t' F$ i
: T! |" o8 J, Z9 x3 W6 W# n
6 E4 [* \3 }8 Y; c y& @ G: p+ }9 d T6 s