4 Q6 y! B% P, C- p5 m; ?L'ultima canzone 5 _3 d! V5 c2 b2 L% W7 z+ k3 {* e" p; x2 h2 q( K/ a
[歌詞] ) j+ q% m! x! o3 T" \: `4 ]' ?# W0 Y8 o9 ?$ n& X/ x
M'han detto che domani,; t v2 q" l1 L: i3 `
Nina, vi fate sposa, z8 N {! V; `6 @; eed io vi canto ancor la serenata!! k1 ?6 B, ^ b6 K
LÃ , nei deserti piani,9 s& W& I% |' a& a
là , ne la valle ombrosa,& Q6 R: b; U; C3 a& k K; |0 g# Y
oh quante volte a voi l'ho ricantata!1 x- ?2 h1 t2 G! J; l, ]6 h
oh quante volte a voi l'ho ricantata! . a3 D/ v* B: q W"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto, 7 U% I: @; S3 u6 i+ B. xse ti fai sposa, , A7 v. c) ~5 _" n/ N' T1 Z" K kio ti sto sempre accanto. - {# J$ R1 D' f7 VSe ti fai sposa, 7 R% y% c5 t( ^4 O2 W6 J$ O# Tio ti sto sempre accanto." ( q+ d% }! J t% j9 GFoglia di rosa. 1 C& N$ v. [$ rDomani avrete intorno $ M3 y; G/ s; U) g" V4 B( w, v: q9 XFeste sorrisi e fiori, 6 a) S7 @- B5 ?0 X" Z3 Z" Jnè penserete ai nostri vecchi amori.* F: M0 }& y6 p3 w4 u$ T
Ma sempre, notte e giorno,* z, B/ R# B* J' L) f: K
piena di passione,$ u+ [: U8 u! M2 a7 l6 {
verrà gemendo a voi la mia canzone: 2 J4 N5 l1 B2 D0 j% W1 A% ~/ y% sverrà gemendo la mia canzone: " t7 m; v/ V% n: ?+ L, j"Foglia di menta, o fiore di granato,0 S5 y) I6 j% `( j6 c7 h# O
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!4 q. M; e9 {0 [7 [ g9 r$ p
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!" i6 w4 M- ?, q4 C; J/ k
5 d" ^' g E0 I2 _& z5 P: t
; ? _, n" s+ Z& X9 j4 B" _- X
0 k. K6 J8 x3 R" P[英譯] ) @ J1 |3 k* W3 O. Q) R % f/ A9 h+ z1 x8 b+ [3 wThey told me that tomorrow * y8 z# h$ x4 O; l6 U, y& HNina, you will be a bride. 8 L- A# I4 M; s6 U% Kyet still I sing my serenade to you!+ J: l8 o& A7 M, B# k/ U0 F
Up on the barren plateau,% ?/ x8 ^% D/ ~, t+ @
down in the shady valley,: F% y/ M( u: b( `4 h+ O
Oh, how often ! f7 s% G/ F( N' j" q
I have sung it to you! , x j0 Q- h, Y" P9 B" h( T% p , Z1 K6 s/ p9 R1 l0 L$ SRose-petal " L: x: [8 D1 }' b/ _' rO flower of amaranth,3 D+ r2 F: K$ g1 }
though you marry, 4 J m7 F) x& v# f# W \I shall be always near. 9 d' a8 [& o/ ~+ @/ Q N, Y$ w , p) J( ]; E4 ^2 q% sTomorrow you'll be surrounded h$ m/ Y* \0 [by celebration, smiles and flowers,$ h. E; D- A$ ]* k8 G, g4 s
and will not spare a thought for our past love; - q$ R' j' m/ u6 {. t1 e8 hyet always, by day and by night,6 i( u' S7 Q+ S+ O, y* F! c
with passionate moan 4 B% V9 G, r2 m; w+ m+ ~my song will sigh to you.3 i' j- V- B# G& x
6 e. y' T! X7 q% C) N; x
Mint-flower,, ^5 i) c3 T. O0 s E
O flower of pomegranate," Z! [) t6 g* i2 i- o5 ~( i8 V/ F
Nina, remember 3 w0 |2 k6 i, e- g3 fthe kisses I gave you! & ^9 I: O% V, k2 o( z& y! [ A8 W6 | H9 I& l h
+ g) u) r5 X+ l' l
% y) N. {/ o0 x; L" y 2 w8 t0 x/ l/ D4 @' i* ^4 C1 J3 a二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。 0 w* Q9 w% b1 b( t$ n2 u這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。 . S9 I0 Y9 l. z2 F2 r. _/ k * z: }* }9 W3 M# ^& q* B9 R ! d6 m8 w% k1 L