iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2035|回覆: 4
列印 上一主題 下一主題

卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2011-7-31 06:53:31 |只看該作者 |新文章置後

6 j2 D, y( \  T9 rJe crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。
4 M, p& J2 Q+ x, P) @' [4 I: z$ ], ~2 c0 w1 J
卡羅素的嗓音充滿細膩耐嚼的雄性音符,難怪連帕華洛帝都奉為圭臬準繩。9 M# `0 t+ v7 p9 u1 L' N

- A+ g2 ?$ B7 G+ y0 A/ j4 E5 [0 e( V# [+ ~

7 Q' l5 V# Q: l% @4 A* ?
; V5 ^+ l# d- G5 }: e0 z' `0 i" y( p2 z6 w. `5 }+ N2 m
% u. [" l; @* G  |0 f/ ?2 u

: z9 W4 R8 g, B0 }: v& d
: [3 F$ x! m6 T' N% h6 |9 _$ y+ Z; _- i6 F7 [
[義大利語歌詞]
& D3 b2 ]) M4 f8 [0 o- ?& `: B% ?0 i, j! X2 M6 p6 l
o scosa in mezzo ai fior,7 H2 E' y# ~1 N  O3 w: ~
la voce sua talora,6 v0 Y% t! m* {/ u! T' }
sospirare l'amor!
  d$ q* `0 y6 ~1 m/ c, l' C
. r1 v' q2 s2 @7 R! x5 P; [- OO notte di carezze,
9 G5 U$ O/ H! w/ I5 |gioir che non ha fin,2 M" G& V% B, a: h% p) q
o sovvenir divin!
( r8 Y$ q9 t3 y+ c9 q; V& tFolli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!- V5 r7 e# R7 W  O( M. Y- r

3 c9 y/ J9 U  U+ c# C. d2 LDalle stelle del cielo,$ t3 }! ]# @; R7 S# s( |( \
Altro menar che da lei,
" C1 f% E3 B5 \% X% q& s$ I4 eLa veggio d'ogni velo,: r* i3 d  H. n( Y( L7 V& R9 Y
Prender li per le ser!
# p/ ^, r3 G+ G1 f& O( I. v' n8 m7 a& X
O notte di carezze!
0 {" H; i! N, G: I+ |gioir che non ha fin!( U' N9 H+ q4 j; G5 n# u
o sovvenir divin!# P4 F3 a7 `( u# @# M% N
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!6 J& [% ?* W; s
divin sovvenir, divin sovvenir!
. a: r. o9 e. |' i( j- I
3 ]3 r" S% n" h3 ]) o5 f9 g" I3 w; m% C. Z6 ^6 s" M  ~
3 }) I8 E8 r" n8 \3 x5 u
[法語歌詞]
1 I* W5 i+ g  D# r9 ]  K: f' N  u% D2 m7 |! Q
Je crois entendre encore
0 t% ~7 _8 T! m. b* GCache sous les palmiers
' [1 O7 `8 S, `; v2 s; T; K/ r# cSa voix tendre et sonore+ z' z' W3 B: _6 ]
Comme un chant de ramiers.
2 l4 Q: y8 j9 \9 b4 |
* ^' W5 v  c% H7 X$ fOh nuit enchanteresse
% f3 E: n6 m! Q1 g1 lDivin ravissement' V* l5 ~! j: P8 {% S
Oh souvenir charmant,
  `6 B( v$ U" g3 V" T5 x. M0 gFolle ivresse, doux reve!
) d7 t5 J8 q: ]* m5 r" t
+ r! r0 i8 n0 s$ Z3 X+ DAux clartes des etoiles
7 h3 L1 l, c! u7 K. }8 u$ T! wJe crois encor la voir
- m3 ~. a( x6 y2 s% a# _Entr'ouvrir ses longs voiles
7 g5 I) h' c8 sAux vents tiedes du soir.8 G6 p5 b: e$ I0 E# O9 j! @

' {4 ]  n2 W0 B" G8 _7 k! nOh nuit enchanteresse3 o" x; V0 N+ F
Divin ravissement
% v  I3 V1 m/ i5 UOh souvenir charmant
( m7 `3 T# a6 r' `& ~Folle ivresse, doux reve!# k  y1 \8 q6 i

& n- U, S& B; sCharmant Souvenir!& O# O' ]) A* W; H
Charmant Souvenir! 0 F) k' h9 P* U9 W! w" u1 j6 h  k

  H( d8 X  O8 g0 {3 ]" y3 c, U# P, }) o1 `& D" p2 B3 ?" u# A

- v: n1 \% z4 {0 c* I$ ?" f[英文翻譯]
  b8 [8 |5 u* W: _: B) @
0 t2 c- ?( Q: xI believe I hear again," }6 z0 P0 Y) A6 t/ @
hidden beneath the palm trees,
4 ]5 L3 |  ?/ M# f# D' b# _9 [- d+ aher tender, resonant voice,
) s# y- n' k9 K; ^& blike a dove's song,
) F9 E6 w) R. E( e. I
6 S& w# r1 ?% ]4 Ko enchanting night,3 Q1 m0 C& d$ _$ l7 e
divine rapture,5 `) X+ N$ m+ G' Y. i
o charming memory,& W$ W6 U! R- O* b' g* j# n9 u
mad intoxication, sweet dream.
; Q& k/ r% v4 n% l2 F8 A; S% E, [0 ~3 ?  g- s: b3 b
In the starlight,
2 v8 R% R# J# _- JI believe I see her again,
( D- \: `4 U/ b( P) Y" {parting her long veils,* j+ H8 E4 [" k& Y2 I$ F! C0 K
in the warm breezes of the evening,
( H- ~8 o- T) ^# R) t8 e
% R8 j4 V" ~- `) @" Z8 xo enchanting night,* c7 ~$ G- `" n% R% j6 l/ d5 N
divine rapture,
; d# I( ?1 X0 go charming memory,2 n& Z1 y; C5 r3 l  o
mad intoxication, sweet dream.
8 R; p- }/ s8 N! a- E6 w  N8 P
* H; V" s( F& U# q) [: k1 L5 d9 g% B+ A0 }& O. P( n# ]
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

25

主題

226

好友

3874

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
930
在線時間
611 小時
沙發
發表於 2011-8-12 11:44:37 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
2 O% K, @0 \& M  ^5 l- x3 K9 P8 u; C6 [- {5 \
謝謝分享 !
耶和華啊,誰能寄居你的帳幕?誰能住在你的聖山?就是行為正直、做事公義、心裡說實話的人。

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
3
發表於 2011-8-20 18:44:39 |只看該作者
回復 wunway 的帖子: W6 c& x. N2 z" b: q( D3 D4 W4 B

( U5 t+ t; x6 }wunway您好:
, ]  @4 A/ e5 D. R7 h- @9 I% u您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服.. ~$ d# F) |  m6 r3 ^( Y
Björling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?
7 w, d" n- K* L( P
) J& n; ]" h0 k" y6 A8 j$ ^

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2011-8-21 11:27:25 |只看該作者
回復 phantom 的帖子3 s+ l6 v2 m/ l+ r' b& b7 u( ~3 m
- ^: j& g' Y% c" P# @% n
Jussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。/ A( U9 l8 h- ^% s/ q
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
5
發表於 2011-8-21 21:29:14 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
) C& u% E. h- C; e4 Q* }9 Q2 ]! a% \) U3 p
謝謝您的說明,我只知道卡羅素可能是有錄音技術後第一位最偉大的男高音,我手上有一張emi精選輯內有他的錄音,雖然老舊,但聲音卻是相當有感情!

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部