- UID
- 7917
- 閱讀權限
- 50
- 精華
- 0
- 威望
- 3703
- 貢獻
- 4315
- 活力
- 15213
- 金幣
- 58800
- 日誌
- 11
- 記錄
- 1
- 最後登入
- 2023-2-26
  
- 文章
- 5548
- 在線時間
- 1249 小時
|
某日,江澤民決定要親自為政治局講第一堂英文課。為了要先了解學員的程度,以便因材施教,江在黑板上寫了一句英文:「How are you ?」- V0 S, |* r4 |
: e" ~) d0 a- y1 x% a+ o 然後看一看下面的政治委員:「你們誰來說說這句英文的意思?」
% n, N0 Y3 \7 { R# I+ k- T; [, h/ P7 E5 b
結果沒人強出頭,江乃欽點沒喝過洋墨水的全國政協主席李瑞環回答。
' N. j# ^ ?" b* V3 y- K0 `* F
6 o1 Z6 Z" ^3 L2 M 李瑞環想,這幾個單字都認得,只是連在一起沒把握。於是回答說:' e8 t9 v- m+ @$ g
" q+ \! p4 X8 }" a+ P 「這句話的意思是不是『怎麼 ……是 …… 你?』」8 x% ^7 c5 G. f% K
- e R/ l! _; }
總書記聽後,有點哭笑不得,但又不便發作,只好說:) G) Z( `2 s' m& b+ _
: l1 j- Y8 o: @1 ? 「再來一句試試……『 How old are you ?』」
$ e6 K: |; |9 |( x: s* y% p
) |# K" X. c$ b 再問李瑞環,於是他如法炮製上一題使用的直譯法,一本正經的回答說:2 J3 w" [7 `' ]8 `2 c- k
9 S+ ], a& G" y3 \ g3 R
「 …………怎麼老是你? ………… 」 |
|