- UID
- 17052
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 2
- 貢獻
- 2211
- 活力
- 3363
- 金幣
- 4497
- 日誌
- 19
- 記錄
- 6
- 最後登入
- 2019-2-16
  
- 文章
- 1397
- 在線時間
- 489 小時
|
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 23:12 編輯
6 Q0 j9 i) q- a/ _- r9 N: p" X/ Q( C$ f& b+ S5 l4 |5 p
灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺, and it was miss interpreted and miss used by some so called "writer".
/ t) X- v. j3 i' T- ]' z/ c
+ a# j& ~. t E! y! p) K- F. G: C' G+ F$ }, }* e- o
故事ことわざ辞典: 灯台下暗し
4 F% I x+ a4 [1 `# a# S2 R) j, {7 |8 F. O9 U7 ]8 h5 m
【読み】とうだいもとくらし; s m3 O5 a7 R" a! t' G# i3 {
* j" F& u. M" p, Z4 I: }
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。& t4 {6 H" y9 t0 b$ T* d) s- j
【灯台下暗しの解説】
5 ]$ k2 h& w1 {% V/ k- W4 h【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。/ y( X r/ q( e/ T1 P: Q1 L
「暗し」は「暗い」の文語形。3 ]7 U i6 E( i' I
「灯台」は「燈台」とも書く。7 b" u( u- k6 o6 W
【出典】 -
1 d3 ]+ ^& s) g【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。
, m& ?+ A6 m2 M! s' kここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。6 O5 @3 ?& X0 a: {9 g, A) C
【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫
+ i' I! s7 c6 S5 }) i+ F5 u【対義】 -
7 `) d: U" z3 i" W4 g【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)
% C6 b! q) g) M; Z3 A+ ?# _【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」
3 y% P: g6 \9 E5 i- C: W# ~スポンサードリンク, {2 b& F) K- J: v
: R5 B2 Y/ I3 e, v: R# J8 J4 T5 i"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb |
|