iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1205|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後

* Y% D& f' w& ?1 W' t4 p- I這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。
9 @3 h" k# K! H8 B: M) b
9 {% P* c6 G' U2 @" B/ M" j# `& I) X

8 T, R# m) L: T4 u% i% P8 D先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。, E( \+ Y; r7 o+ @+ N) o

$ f/ \5 T3 X0 ?; U1 F( ~4 pGeorg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。
" a1 U; ~. L8 `- a2 y5 w* m  g- r+ x" O1 e% ^* u
http://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots
3 N* U" P0 ]6 }; I1 t2 b" a
) h- w' L" q; W6 y+ T, D! c; W( Y( c
6 E3 M3 C9 s1 B6 D6 P# f+ \

6 L) m/ P! f7 O( A0 g3 W3 S( _" Z3 n- \6 F+ Y! n
3 G; W. a; C+ w& @% [5 z
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者

! P, `% _8 a" B旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?
5 }$ E8 m; J9 `5 |; k) Z( D) X' ]- B, l: A6 Z: V

2 V, C7 x( C3 h7 ~介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。
& E# ^4 E5 C  [8 T. W2 R! G5 c1 Q* R4 O8 }) l: o

- k  U% T4 \# n7 q! ^這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。
  e: P) B/ p/ B: a* a
3 R0 A- e: n, z, J7 W
1 R: i( X# w! a0 O* U' g" g! l" {9 {, T' l

. _- s6 q: W# e/ |3 j3 W5 S
/ M* L9 O# q) t3 _- N/ V! U
: q0 n! y  e3 v- H* q# C" `, o: u9 P/ w" N! g8 a

/ [! a- f7 j* A7 \除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。6 m4 ~; C; x2 w7 \6 Z+ [3 @8 E5 ?! f
http://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8
% h" Z& Z! D) b2 w& I* H
2 k5 k4 V$ D5 g# ~! y: _+ S  a0 f, S. m  a- \
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者

* k6 `! Z) E- u3 Q最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本
7 A& V+ t4 g4 M
3 L: U+ d* q* a. [% |  D- X" f' v* q) p3 N5 k' x6 `2 N
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。8 K; I6 G+ v, d

$ {1 b) P* i5 V$ R8 {) ]4 j0 R( ], q7 p5 N9 J6 n6 N
Core 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。8 ?, _/ ]. y, Q$ M8 |3 H

3 T- F2 p1 G5 M) ?9 P- R- `! \# p3 b% J& Y6 r; H1 z' j, _

+ p5 _( E: c/ H/ D2 d
9 `5 E% l' t) s7 s# m- y& q/ j
& p/ z  D" g4 X0 l( C% Y" A* V
" B, y" R! ?/ C. r1 F

* Z$ x/ N& H7 R- m) [: U(拿波里語原詞)
$ j8 V4 z/ o  B) ?  b: a! i$ L" v5 S; x/ ]
Catarì, Catarì,$ q. Y4 o+ t6 w. D) c
Pecchè me dice sti parole amare,
1 m# c+ h+ D. J4 E  SPecchè me parle e 'o core
- \: C; x& j8 u. }9 uMe turmiente Catari?
# P/ f! e0 L1 c4 M4 N0 J. Z. ~: Y9 N* N. K
Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì% D% ?9 J- ~- v1 l  u# c. R) a
Nun te scurdà!
+ }3 g3 X* L/ W- w6 K/ O8 I0 {# {
6 X0 Z$ @3 v* }: J8 p8 B7 Y8 yCatarì, Catarì, che vene a dicere4 E6 d$ v3 F- W! J$ S/ Z
Stu parlà, che me dà spaseme?1 j4 G. W' {( H+ |4 n% y, ~5 S# w
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio8 C$ J) ?8 x4 [  m8 }
Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure1 q1 }7 f- j) Z* g# _# f

- Z0 R% g0 |# h; _2 W' f  K2 F; S7 j$ XCore, core 'ngrato: V* F9 V, @0 Y2 k8 l% A% B5 j
T'aie pigliato 'a vita mia
% j% s/ Z' K" q$ i0 ]Tutt' è passato" S! L3 g7 S, X1 `- T
E nun 'nce pienze cchiù!% ~+ \  e* D$ X1 I: D; |; O
Catarì, Catarì,5 q, O2 i- k( s/ j8 T6 u) a: ^
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa7 V  x% x1 H% {
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì; z" Q7 U8 Q, f8 X5 @2 i6 m
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:
# l6 O5 K' R0 P9 I& tI' sto a suffrì1 j2 F! a. i$ `% N8 M4 u1 P& i
Pe' chella llà!
6 r' e* |' G9 P7 V$ e7 ^0 n% h4 d: a# C( {: J; B0 k% ?  r6 q. l
Sto a suffrì,
2 H# H9 w9 ~9 A1 S: Q* a1 ESto a suffrì, nun se po' credere,5 \8 Y# q  e8 y4 P& k; Q
Sto a suffrì tutte li strazie!9 S% `$ X) l- g& {9 P8 x
E 'o cunfessore ch'è persona santa,
) I" f* [; s. ?) i) Y0 T+ JM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'# E! v. }/ V7 o& @* n8 \5 j
  G( N9 e/ x, C* k" Z0 F, y
Core, core 'ngrato
4 R2 r. \4 g# r! ^$ q% B* pT' aie pigliato 'a vita mia
# {' [. l, f6 y$ X0 ETutt' è passato  x) A& c: |, R  `8 s
E nun 'nce pienze cchiù!
: j; s# P" ]/ p  r. Y2 d, e- M5 m  y1 f
+ I) S1 l8 D- O& x' ~) C

" }) b, Y% i% _& s) A5 U
  w' |6 k' F5 g2 s% E9 Z) W(大致中譯,僅供聽歌時參考)
6 i0 H1 p" z6 P/ T; C' U% E8 m, A
1 g( V' Y+ F4 L4 }卡塔莉,卡塔莉,* p: H) q* i3 g- K" Y% a
妳為何要對我說出那些殘忍的話?3 w  |- W! x* w8 k
那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?7 ~7 h. [& c1 \% x3 m! q
妳可記得,我已將心全獻給妳了,! A: I1 Q! A9 j" [
卡塔莉,妳都忘了嗎?
1 t( i2 q( K: K; {: s0 a( |
" r3 ]' Y9 i& `; T" s9 v卡塔莉,卡塔莉,0 Q/ |  m: A( e3 d2 k8 V! W3 U' B
妳還想說些什麼刺傷我的話?
" `9 ?) u" f$ S4 u, w4 v2 X9 m妳不會感受我內心的傷痛,9 M, `0 x: Y- |- ~" Z' e
妳不會知道的,
( |3 i( ~) Q& k3 r  d因為妳已失落了妳的心。
' k, ^! }9 r/ r1 Z, u% L) C7 W: s: s% g; R1 _
負心的人,負心的人啊~
) W' U! l) i& j& W1 A2 e  W妳奪走了我的生命,
" \- I2 D5 b+ b4 }- H就讓一切都過去,& Y3 ~" H' o. U$ G
把這一切都遺忘吧!# F& O. L) b- X- j" z, v6 F
/ B; W8 q* b4 l& l: a; P. @

( M* K  i# B" L! @3 o% g2 Y0 z  Y- w# t0 l" J9 |& H0 N3 v
' u+ K, g+ i& Z' I) R# U
參考版本:
1 m/ z1 X2 q! b3 m& E; T8 R: l/ Y) Y2 N% p0 O* B# C/ Z
Luciano Pavarotti
7 J1 g3 d0 L; a6 Q/ Z3 o" V: jhttp://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU
. C; {. C! N" ?7 h5 C" _2 U* q/ j4 @, s

1 i$ r) Q5 F! K& s6 BAndrea Bocelli$ |0 J+ s; v) d7 U, D. o% x
http://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4+ a+ m5 x1 A) M3 g' D0 d8 n# q
4 D1 `0 l6 Z, U
+ x( h. f1 q$ M' s8 n* j$ Y
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者

8 ]5 G% D0 z( y( E) L9 H: {帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento  s; p+ m) N) n+ Z9 x7 o

& k( q. X) W% F
; h  b, i+ \* d" B3 s帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。
! X( W; s2 ?/ D% i2 M! ~
+ H" Y7 ~% l7 @" |: @3 d1 U9 L, p' F! S: x
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。" [: r; z' p& Y! |. K

  M, T, J/ ~  C. e& F
0 ~* a/ O9 |4 [! c( P) B/ P
2 a3 X; K) h1 u6 ?
9 t- a7 J" X$ }+ p4 W& E1 |  }* v/ X# v5 R

+ o2 f$ n+ a: _' a8 w$ m& [. d
; E* a7 A; T$ E6 }1 ?1 Q
* ~3 x# b2 l$ ^2 _) C  J6 j- \/ _(拿波里語原詞)
+ Q4 p- }0 v' s5 w2 v
- S# c$ D" c9 k4 J# x( S, \Vir 'o mare quant’è bello,
: V2 B) _) D' X( dIspira tantu sentimento,. ^  v" C8 F+ F1 p5 V, Z
Comme tu a chi tiene a' mente,* W0 a, j+ l$ @4 ^: T2 l
Ca scetato 'o faie sunnà.
2 H0 {' \$ t+ ]' @9 W7 A9 NGuarda gua' chistu ciardino;
# ?* L: R  c# a$ y7 V5 eSiente, sie’ sti sciure arance:" J+ p7 {- T9 Q' Q
Nu profumo accussi fino6 w6 B$ G- _  ~4 h1 ~3 @' t
Dinto 'o core se ne va…
& o/ w% N: ]+ ^E tu dice: "I’ parto, addio!"
# X' k, D1 r$ jT’alluntane da stu core…
) t5 U( q7 b% [) f1 YDa sta terra de l’ammore…
4 b4 Z7 H$ \. ~4 OTiene 'o core 'e nun turnà?
, N3 c+ g( g* a# kMa nun me lassà,
, {1 T9 r* u4 b0 f1 y% nNun darme stu turmiento!- i. a$ B2 _+ w2 ^
Torna a Surriento,, u2 p  e) e' F' D, D+ ~, b3 E
famme campà!) `7 [7 O$ }, w( I' r9 t
Vir 'o mare de Surriento,
- V5 ~+ C! O' ^$ J* h8 o3 G% x) cche tesoro tene nfunno:
3 U2 y" v( I7 s9 H. Uchi ha girato tutto 'o munno
" V, @6 {: }3 f9 c! |2 Onun l'ha visto comm'a ccà.
$ a' s2 e, Y8 H1 x5 O$ q$ N8 FGuarda attuorno sti Serene,
2 ~7 |8 i* q' x; \1 Dca te guardano 'ncantate,
4 B! v# M0 z+ M) }e te vonno tantu bene...
6 W6 _4 N* m- Z+ k( CTe vulessero vasà.! l- w( R5 }) e& V- R
E tu dice: "I' parto, addio!"
( X' v/ U9 @/ B0 C9 ~1 G; nT'alluntane da stu core
( W# H/ {7 j* S  P& BDa la terra de l'ammore
5 h2 M! G9 i0 @Tiene 'o core 'e nun turnà?
% ?; R% s7 [$ Q, d+ a1 B$ LMa nun me lassà,
& b* h: C' G/ i: i. }Nun darme stu turmiento!1 ^; ~: R1 t& P7 D4 B) h
Torna a Surriento,/ ~. a6 H% f! n
Famme campà!- F! L; N% A$ J- L

7 R  Y7 h  ]6 m2 \3 t
3 Y! j( `! r' |) T1 a! E. z7 W; L3 I; Q9 b) |% g0 e
(英譯歌詞), {9 t& W4 w9 f! P8 @
7 V( t. o. |6 Y7 y3 g; n
Look at the sea, how beautiful it is,: ?) e% b7 _4 u2 i
it inspires so many emotions,
( }' Q4 H7 ]# J8 u  @like you do with the people you have at heart.
5 e* U: P7 h5 Y$ R2 s; R1 h7 kYou make them dream while they are still awake.
2 z* ~! o+ s! V  yLook at this garden- U9 A! o) m9 _
and the scent of these oranges,
% x* v; _. e- _% h& b2 _4 {. isuch a fine perfume,' ]! m) u) O& @
it goes straight into your heart,  \4 A3 u9 N* [3 t9 ^
And you say: "I am leaving, goodbye."
6 Y% t/ K; j+ M* VYou go away from my heart,
% M+ C/ |4 y/ a2 waway from this land of love,
4 G! H8 U+ @4 Q& l9 F& b. J. CAnd you have the heart not to come back.
% y' r" Q+ S% N4 qBut do not go away,& r0 m- _8 q: D$ ]! g6 P
do not give me this pain./ F* ]5 c, p; R9 _+ ?8 V
Come back to Surriento,/ V- P4 }' L7 L  r
let me live!
8 n, [# V; v1 b! r5 Q& @+ `Look at the sea of Surriento,. v% U$ g: X# _" D* w
what a treasure it is!
1 n) @8 c: S8 ?, \: AEven who has travelled all over the world,
- ]% C4 I' }, g! V/ ahe has never seen a sea like this one.
/ _9 ~! w- _# s! ]# v; O! t6 O5 \Look at these mermaids4 m) j0 [, X) g9 I
that stare, amazed, at you,
6 m# J) w9 R, Othat love you so much./ P/ k/ b9 I, L* d% S2 Q
They would like to kiss you,
1 |. e: m% A4 U$ f, `: Y1 oAnd you say: "I am leaving, goodbye.": H' K) A7 f7 Q8 h1 M# k+ H
You go away from my heart,% z2 m3 w) \/ I. F
away from the land of love,4 N# G! T/ F3 ^% D
And you have the heart not to come back.6 A9 g5 E0 U5 N8 d5 A9 n
But please do not go away,7 ~, r' q8 S2 ]; C+ ~8 U/ u2 g3 C
do not give me this pain.
2 o5 t$ x% l0 s% ^: aCome back to Surriento,
1 }; E. {) _8 {2 X+ zlet me live!& L7 c9 h7 J0 ~. b3 H) x0 k9 @/ g

" x# h% a: B, N: W) N% ]. K2 ^1 W6 ^" Q6 v2 t% _. T
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部