iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1132|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後

0 Z& `4 {2 ]4 o0 y, B. M這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。+ Z' }- }+ y  t, H: O
: D0 W+ P* T6 D* F

! G) e& w2 u: |/ S3 X4 p2 _* s: N5 e4 T. C  d3 j
先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。& S5 M! d) `0 z# G

5 _& K8 q' B( c0 b8 Q  ?* KGeorg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。
4 K3 w1 |- b% F4 o
9 E# I( R0 E& w; Chttp://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots) O, Z) s  {- p7 ^

$ M; @' v7 E- |6 q1 a& W) B# a. F3 n! k. s6 m( X7 H& G

% g  I! @  r) o  d% V
$ F5 S! A( t- N2 r7 X1 x( @  i
: @2 Y. B/ J! P9 T3 U8 S, q, z3 t0 E1 B2 Z7 S) S0 i* n* P1 W2 n
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者
( o' T" R0 ?2 `: g! D
旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?7 c  S/ I) M) r

. ?1 Q) G+ }1 m, N1 ^( ^6 u
+ G& _1 Z; O* e( _介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。
5 b3 F9 T, e5 N
( O4 `3 o) ]9 F3 Z0 P$ r7 N1 A' K7 S
這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。$ l+ t* C0 E# }' {/ e/ X
% u. G' P% ?3 x" Z& _
2 O' P: P3 N" {4 m: d6 I0 u  l

  H8 N7 {2 \& I: b
, x6 a4 q9 i* y' e( }' V8 k; X3 j

* s6 F) }# C1 u! o5 y3 A
! s$ z0 ~0 Y1 p' O( }2 d$ u% m; J! B6 y# D9 j8 m
除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。  V  {9 W, @1 x, u3 |4 S
http://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg89 m( r+ X$ R8 D
2 E. |/ {" b) l* v

, a3 ^" e1 C& ]/ Q
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者
% X( z  t7 `$ R. \8 j5 n
最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本
8 r: a8 }1 B+ F7 H7 g( E- X# J  ?" C$ @
, o5 [# h# r: @  W' e. ]
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。; P3 F8 X* t# ]
7 \1 s9 w8 k5 R9 d* Z

' B3 C& _0 p. \, m& g8 d& B# vCore 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。
4 L/ S% u; E' X5 y1 \: T$ ~1 _) t8 t- w+ X2 O
$ a4 p7 ^6 l* N# h; B$ y  a: I9 m
( x$ P- B# t3 f. L" @; C

( \* O/ @4 g) A5 d3 x, V0 f# L! F7 C4 S9 A* p8 O. J
8 }+ V: W, ]! ?5 p
' T* Q$ x3 |" q2 B/ Y
) L: T7 Z. J$ {3 O3 {1 K
(拿波里語原詞)
" C! f- ~, J) x, L/ O" W5 s0 q" `5 K* T3 j. i) [! C* |, j
Catarì, Catarì,7 J0 e( L, n' k- w
Pecchè me dice sti parole amare,: h0 {3 t' V/ O( V: |* G
Pecchè me parle e 'o core
- @% p% O' D4 NMe turmiente Catari?
! e, X1 m0 _8 \+ I0 [  u1 ]* s8 l4 C) B" [
Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì
# }9 |* b3 d5 z7 [1 i" F7 MNun te scurdà!
. B) m9 W, b: e- r4 D: t8 c8 g3 @; j, {9 f7 r6 D2 M
Catarì, Catarì, che vene a dicere% E2 T- b0 {. f
Stu parlà, che me dà spaseme?5 L* Q5 R  Q( R: R  Y4 E
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio
' Y0 r/ G) ~- |4 RTu nun 'nce pienze tu nun te ne cure6 }- {1 z0 I- u3 i# ~4 s
4 Z% y- ?; d  f9 v% b! d: f* U8 M
Core, core 'ngrato
1 w3 z% n7 a2 {( YT'aie pigliato 'a vita mia. J6 H+ y# U8 }% \$ j2 ?
Tutt' è passato
) j, W4 Q$ V% B8 g3 Z) f+ h2 KE nun 'nce pienze cchiù!# P: B6 N  X* V( L) I7 j5 m+ [* k- P
Catarì, Catarì,4 u4 z7 \# M, N& x, R+ d# [  V
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa
" Z  m  J( T- ]- nIo so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì
# A5 A" G1 m0 b7 F3 y9 T+ `E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:3 y( j' T! _/ e3 t4 u
I' sto a suffrì: j! ?; i9 b3 W7 d, S
Pe' chella llà!; {: N7 ^4 L  `$ a$ c

5 g: E! I' y6 ]) zSto a suffrì,4 a: P- w! k1 x" r/ X
Sto a suffrì, nun se po' credere,+ z6 U$ m7 O" @# o# P
Sto a suffrì tutte li strazie!
+ p0 o2 o7 g: H0 K5 H8 J  ME 'o cunfessore ch'è persona santa,
. L/ d( D1 M8 p! FM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'& k" }3 }& R8 F) \- s  g& Y

) H, I4 s* e+ cCore, core 'ngrato
% V3 S, F4 X% y( p6 M! ~6 p8 V! M2 @2 tT' aie pigliato 'a vita mia
( O' U) A- ?8 JTutt' è passato
( Q/ u" j+ _0 n) ZE nun 'nce pienze cchiù!$ w; u' J; ^6 x: }
$ J' @( S: h* z# i% F, h/ Y
: @- G0 h. W9 i  ?8 N

8 v% K. F% h5 Y" w$ ?; a4 n3 Y# U: |
(大致中譯,僅供聽歌時參考)& b2 b$ b& v. Q- ]3 m; U2 V
/ @2 N( @3 K$ {/ r
卡塔莉,卡塔莉,% y) R# ]: j4 }  H3 U
妳為何要對我說出那些殘忍的話?
! N' r+ f) O1 A( G+ Y那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?( j0 b4 f( Q5 T  F
妳可記得,我已將心全獻給妳了,
3 D' Y1 f+ S9 x  l1 N! t, Q) P卡塔莉,妳都忘了嗎?  A) P( _& F% `4 S/ `% x6 e
" g6 S" }: i% W: X6 h! P0 t# W
卡塔莉,卡塔莉,
9 d( }1 H' x- s2 `妳還想說些什麼刺傷我的話?
/ u4 ~7 L4 C& T- l9 w* {6 B& I妳不會感受我內心的傷痛,
( J8 e0 a" ]) F& R妳不會知道的,
+ X7 z0 v0 f. p, g, C, U因為妳已失落了妳的心。+ f2 K& U8 i' z
% k$ R# k- |, U. r9 d
負心的人,負心的人啊~
/ w7 ~. K9 U0 z: l& \2 S妳奪走了我的生命,
. M  l. b$ R4 I# e9 t3 [就讓一切都過去,
, H4 {) F1 G: N6 F把這一切都遺忘吧!
. B+ O) R" \" v8 D* s9 L/ l7 P- g+ m8 u6 A5 X
1 l+ Z/ O* Q7 L/ ~  m

- z: {/ }- Q4 a2 m7 l: L. n
; c6 ^( c* K- V0 O" q$ ~參考版本:9 b3 p" O0 Y- E
) }/ }0 I# ^6 M* \
Luciano Pavarotti
1 y& |& H  Z5 ~% rhttp://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU1 }% P: g( q" T5 S$ d
/ E5 }, t8 n3 a

9 N- X) l8 U: n$ c( LAndrea Bocelli  N: ]8 d- W+ ?; e
http://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4
! C1 L2 O6 K, p$ M/ h% {
4 E# B% F2 c/ d! M
$ h- c( J% D4 r* ~' Q1 Q; b
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者
. ^1 q6 n4 M7 J- h8 O- y% I
帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento0 w. O: k" t/ T1 a( [& F
& c) o) c- |& v9 b/ e; ]! M

0 z8 o$ R: p. Z3 _帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。! e7 E1 W  v5 k9 e2 F
) A/ Z5 \$ S! l8 u
9 \& R- b# I  L, b$ x" I3 T9 t
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。
  \1 a: `. _9 g4 S; y0 |! c& }* _( l
/ B6 E+ g7 Y5 k7 X& V! v1 K  K! ]" W8 ]1 k3 `; _& P$ o

2 {: j0 Y3 z7 ]8 a( B/ }9 E2 J
1 \* O9 D) a" S$ d/ ?
# ~$ B) r4 X% G, R" ^' I6 p# T  \

4 r1 R8 j  h# f1 I7 O
1 }( S8 Z, q8 k' E: V! n(拿波里語原詞)7 a1 m* @" T4 `+ B7 R2 C# b

" o8 g6 }/ V9 Z: A7 FVir 'o mare quant’è bello,
5 n7 g6 ^+ P/ dIspira tantu sentimento,# M6 G' F$ Y2 Y: q5 i) [  i3 k
Comme tu a chi tiene a' mente,7 y7 L/ b* `$ [* f! {
Ca scetato 'o faie sunnà.
# S3 X3 [& @$ z- DGuarda gua' chistu ciardino;# V8 ~0 F: f& |, P$ M7 V. s
Siente, sie’ sti sciure arance:
/ M: x# V( O. i/ f8 n0 {4 j0 LNu profumo accussi fino1 v/ c; q; n: L  N' J' b6 }2 c  y
Dinto 'o core se ne va…
8 ^! W# c1 o) tE tu dice: "I’ parto, addio!"/ _; J# _% s/ c3 O
T’alluntane da stu core…& @& z8 A' ~# ]
Da sta terra de l’ammore…$ y7 Z7 K; g- k9 g2 P
Tiene 'o core 'e nun turnà?7 ~' s% E9 U+ b! y
Ma nun me lassà,
* a) T4 f* H) s4 XNun darme stu turmiento!$ J( B! [- b; h
Torna a Surriento,$ ]9 Z! w; _. h. b" j# J
famme campà!; f( Y" a/ u" E( N# \
Vir 'o mare de Surriento,
" V: `3 I7 s  g* @che tesoro tene nfunno:& e! W# e, E6 ~; n
chi ha girato tutto 'o munno
5 P% M! F3 F; {' t8 z3 @, a3 Znun l'ha visto comm'a ccà.
5 N$ O: j; \; A) Q4 ]: ?Guarda attuorno sti Serene,- y* z% V" o9 d: \. K' Q9 G
ca te guardano 'ncantate,- S0 B  J3 X; M0 p1 y* B
e te vonno tantu bene...* S9 e- A4 O% n+ F1 A' r
Te vulessero vasà.
$ a4 Z4 ], F) a+ VE tu dice: "I' parto, addio!"8 }  |0 X6 @: R6 f% V
T'alluntane da stu core5 o0 Q& H* y/ s* a1 w9 Q% J
Da la terra de l'ammore
" a* z  R/ ], NTiene 'o core 'e nun turnà?. ^4 s: [$ W+ f/ i3 e* w# g
Ma nun me lassà,& T/ Z. q; H* d- k  J% ^
Nun darme stu turmiento!
' ~+ b+ J2 Q2 S( y' A1 _! Z6 jTorna a Surriento,
7 d5 ~9 m% O1 B. k$ N* F9 [; GFamme campà!
0 k: Z, {) s. J
% N  T0 K4 m8 q5 G5 @. ?+ \, U! R
5 t# g) |  s- ?+ \' P! B: h( Z: t$ \% Z( y! Z. G3 X+ C
(英譯歌詞)
& _# U1 ^  Z7 M. O& C8 ^1 }4 Z+ S8 u% }1 c; O4 R; W; N6 h2 s
Look at the sea, how beautiful it is,! r3 `8 J' z& `
it inspires so many emotions,
  y9 b! \1 U0 |; A- F% T( Q9 @like you do with the people you have at heart.1 K* r1 ^9 L7 `+ d' F3 @
You make them dream while they are still awake.
& \- ~, T  }# qLook at this garden
: e- J- w3 H, D' a7 @8 `& |' Jand the scent of these oranges,3 Z% n# `' [6 H6 q' ^
such a fine perfume,8 q+ B1 c2 t: K$ u
it goes straight into your heart,
) p7 S5 p( y+ x# a  a( EAnd you say: "I am leaving, goodbye."
6 U2 H# }7 ^4 k8 ]# }9 yYou go away from my heart,
5 d: z* x3 W+ O( ^+ q" N$ I1 a1 r$ q) iaway from this land of love,! s0 |9 z5 `! S4 k/ w- ]
And you have the heart not to come back.9 v0 e# I/ P9 K6 J0 B7 J3 f) s. F
But do not go away,
! \) O) |; F5 m% ~* hdo not give me this pain.
8 p- f' W6 B( iCome back to Surriento,5 l1 s( e; Z: c
let me live!
' h, D" t  a; f, L& D* y+ ~Look at the sea of Surriento,$ q0 N% s! l% L
what a treasure it is!* {/ y- U, N# |) ]5 Y& Z6 m8 d. ]
Even who has travelled all over the world,, A4 b3 v  B6 J* O
he has never seen a sea like this one.
& L* K1 r  {$ s# ?2 G) i! BLook at these mermaids9 i# q' J6 M2 j' N) U- p
that stare, amazed, at you,
! p, G. h3 [! j/ n' qthat love you so much.+ s& U! f, y( j% K
They would like to kiss you,
& ]- \/ ~5 n) k" D7 ^5 P1 c  `And you say: "I am leaving, goodbye."$ \  d8 d/ ?; E6 R* C0 W
You go away from my heart,9 S& v, t1 x$ _& O. t1 {
away from the land of love,3 E% L, y3 |; G+ T0 u4 y8 `
And you have the heart not to come back.' m4 e* I( \; `! h
But please do not go away,: M  N9 C% N+ O. S
do not give me this pain.
* p- J$ `4 F* a! ?: cCome back to Surriento,
; M( q& _! r& L. i" glet me live!% ]: C6 T, ^0 x  O" v7 P/ v( @
+ `$ H4 c* A. Y/ g: V# {

( L; N" Q7 A  N) @- Z
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部