( v" t z% P" I) B- Z4 @8 m# s: P最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本 & s) a8 G; [3 g# Y4 s9 E2 v U: `' z; C% W
( K/ w3 X$ R2 p% c
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。 " @/ \; _0 K# A- b$ Y - B4 n H+ R b: r$ j1 O5 M & e8 ?( D( s$ n3 |: _5 d: q* ]Core 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。 ' n: q/ P# `( `% Q7 q9 | 2 z1 p4 b4 k" ?4 H : r! ?2 p4 R! t# R$ Z9 s 7 |. f* H# B! q $ B$ R* A& S' b" F; y$ O: k: j; o6 k
G) T3 S1 ~7 l- w2 S1 j$ S4 Y
9 W) ]8 t% a5 \, c! v6 X0 B + N5 p% O. U2 `(拿波里語原詞) 3 W( B% l+ k' B 5 k* Z9 h9 H/ _1 U; pCatarì, Catarì, " U: c. |$ o9 g a" zPecchè me dice sti parole amare,9 {* m4 f$ n4 Y! ^
Pecchè me parle e 'o core/ I7 j1 _5 V3 M2 h# ?; F6 e4 ?" S
Me turmiente Catari? 7 H+ D- L8 X9 n + J7 d" u* j, h% `Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì6 V- x. L4 [, w
Nun te scurdà! 2 U5 Y3 }& Y2 i* c : E7 u! `+ N. J* vCatarì, Catarì, che vene a dicere! v; p; i9 p- F0 C$ s+ i& p% ?
Stu parlà, che me dà spaseme?9 F" q$ Z* `3 [6 S6 v
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio. H. O% [: z7 h+ G) p- e6 k
Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure # c4 Q9 W! a- B; ] j3 U" R$ z" b( G4 ]: B* g
Core, core 'ngrato8 H/ @; |& ^7 s9 r( H
T'aie pigliato 'a vita mia# ]* t0 u# ~; \- q0 {% _
Tutt' è passato) ~4 W# _6 o; d, ` t, p! D
E nun 'nce pienze cchiù!* L t" ]) w! m
Catarì, Catarì,5 @+ m' q8 @9 z8 Z, K
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa 1 b! B w( i( d) G" PIo so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì& [: w4 F& Y/ T) t( S5 O! h2 y0 ~, A
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:- j; \' E' p- q) O
I' sto a suffrì - T- l& v( }' @/ ]Pe' chella llà!4 @6 ]' e5 } |% U y8 n) Z; [
- T) O2 }* z# {$ cSto a suffrì,2 {4 p, \: ]. D% U
Sto a suffrì, nun se po' credere,0 X9 q* V7 t& d6 q4 R4 L
Sto a suffrì tutte li strazie!1 \: z( O$ E+ R- {! T
E 'o cunfessore ch'è persona santa, % x( `+ _8 s7 j( o. Z4 l4 VM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'! U7 z/ J) x/ \4 w: Y% V6 a
3 [1 t( r& U, Y& P$ f
Core, core 'ngrato ( b4 ^; e% P, D. \2 g9 s+ p# o/ VT' aie pigliato 'a vita mia" P" U* w- A" k9 p! L9 V* T, j" G9 ]: n
Tutt' è passato 7 ], w$ d5 U9 I9 J r& `( Q, AE nun 'nce pienze cchiù!$ I2 x) R) ?( m
2 A: A: k' I7 y$ a. K
: Y) g; }- J& s1 ` / J. O/ C1 g3 U+ x) Z/ c0 N& E' r$ S
(大致中譯,僅供聽歌時參考), \4 Z+ ]& ?& O2 y
6 e1 Z0 X- `# x8 [帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento 2 f n x: q# g' | & V( I7 S8 ~$ [9 M9 k 4 [& F, Q: y5 x$ G+ G帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。9 O. D$ j* \# g# q4 |. q& R5 |2 @
7 E( ?. P& u( R( r
- `: o+ E- T, p$ s
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。/ `8 U/ O7 V! J' Z0 I) Y+ d
7 t. S/ ~5 D9 T9 J0 g+ y0 o) q: i$ p1 K. i
$ g" E/ h% @* J1 ~9 B9 ^% _5 g! r7 F* z0 }+ Z+ ~! o# `/ b. A( M' O
+ J$ |1 s$ F* g
* }; [5 o2 f8 k7 Q - o% }. `- k- C: }3 Y2 l" e' b) ^& s% x# j+ h% r
(拿波里語原詞)- t! `' v! M+ B6 n0 t( k+ I
' U. N" b a3 l+ pVir 'o mare quant’è bello, 8 n; V# `6 M" `. p/ ~' dIspira tantu sentimento, 0 `4 Y( @! Z) j2 x! ZComme tu a chi tiene a' mente,9 w. R9 @% P3 v/ ^
Ca scetato 'o faie sunnà.% ]+ i( t \( G9 s$ y" M) [. r
Guarda gua' chistu ciardino;3 d; w& Q) C, }, |+ M B- H; S* q
Siente, sie’ sti sciure arance:5 Y' ]6 A2 {0 h2 N4 M3 ~( M* |
Nu profumo accussi fino' I; k( r" V3 U
Dinto 'o core se ne va… $ g% E n2 {# ]3 e) z2 O% s) {E tu dice: "I’ parto, addio!" * ?) D+ p, o. x2 u( t8 U& _T’alluntane da stu core… 6 [0 i/ M% ~: z* b, LDa sta terra de l’ammore… / j% E* V) B- R) x8 sTiene 'o core 'e nun turnà? 8 A7 l9 I9 V7 S0 o0 TMa nun me lassà, ) x- e! {( ?& {) e; y4 NNun darme stu turmiento!" j; t4 H& A& L+ u- W3 N! p
Torna a Surriento, - t5 V8 R4 E/ z* H" [! `famme campà! 2 D0 o7 x2 q+ ?- E9 [* |+ f6 QVir 'o mare de Surriento,7 N4 T# g3 N$ B$ F& i
che tesoro tene nfunno:1 e5 Y0 p7 @0 ]5 p% g
chi ha girato tutto 'o munno& b: n5 [# c ]$ |( y/ Z" o1 l
nun l'ha visto comm'a ccà. * T# \; l- M- x J+ m7 {4 h) E: @Guarda attuorno sti Serene,' \2 j; `3 P2 {6 W
ca te guardano 'ncantate, , V" Z$ X" N( B: E3 ne te vonno tantu bene... & b! T8 C" M9 B. Q$ `* o7 UTe vulessero vasà.0 r4 {. y' s$ K0 Y5 q6 M
E tu dice: "I' parto, addio!" ' ]' V+ R! h* N' x5 z) [; AT'alluntane da stu core ' k( n* c! M; q x# DDa la terra de l'ammore. Q2 e4 _ U1 Q- l- ?1 _: P; q
Tiene 'o core 'e nun turnà?, c4 o, f+ A3 g, H0 Z
Ma nun me lassà,' w( E- u' B# y
Nun darme stu turmiento!3 i) E( e2 p% _7 S: d: L
Torna a Surriento,; E$ x( \) V+ p
Famme campà! ; E& C/ f' r+ p0 c5 U4 M5 R6 Y( [7 g% E( _' I% h: w ?! N
" d' f& a9 T/ `, |- ~ 5 \& o2 y u) }$ t8 m(英譯歌詞); Y7 W8 ? s' K9 } C3 a
6 `$ z( a% `1 M X4 v
Look at the sea, how beautiful it is,% c3 p* v- h) r _# ^ ]' P
it inspires so many emotions, % V( ~2 d: O8 `8 i3 K: w! m& \$ }; Ylike you do with the people you have at heart. # B# i( N/ }: g1 r9 ~* \$ @6 FYou make them dream while they are still awake.9 g7 s2 R. Q: }
Look at this garden) X( _9 t% Q2 H
and the scent of these oranges, 7 r Y6 t2 d0 q m8 f) a9 |( } Zsuch a fine perfume, " h9 F( V1 X& @+ q5 r5 h( Eit goes straight into your heart,! C2 ^3 }" n2 a
And you say: "I am leaving, goodbye.") I' i$ [% P: z0 J- E! k/ h
You go away from my heart, 8 C9 Q T' \$ O+ B) t6 c* G$ Daway from this land of love," q) M z0 H4 r$ n( @1 r( u/ n
And you have the heart not to come back. * L8 l1 s7 X; U; e" jBut do not go away,; C9 {( c0 G; g& J( d1 `* \
do not give me this pain.. \) S8 i) M; o& ]
Come back to Surriento, $ G, S. h- ]: t. ?4 mlet me live!, M$ S3 U+ U3 F; G' B3 w" z' ~- k+ S
Look at the sea of Surriento, ) x9 j8 [, q( P1 l# ^what a treasure it is! : U$ \1 D5 s3 }' Y/ JEven who has travelled all over the world,* ?2 e4 N2 S! Y$ S7 Q
he has never seen a sea like this one.! w/ K0 H! x, E1 v) q
Look at these mermaids0 R/ \2 C4 l# n# A
that stare, amazed, at you, 0 h: U" `3 r, b3 S/ {that love you so much." p; `8 Y# l" S3 e8 c2 `
They would like to kiss you,3 t) U# j. b/ C- B/ i. ^
And you say: "I am leaving, goodbye." 2 H8 G9 T6 D7 h) A3 Z% z5 NYou go away from my heart,% b9 o* t. s( b/ T% {
away from the land of love,$ I" t# I: S$ q& ]# P/ q8 o. e1 @+ P
And you have the heart not to come back.5 O, N5 s1 d( g1 k" B3 p* n
But please do not go away,- I) w9 V! P5 E4 k3 j. a% ]3 d
do not give me this pain.' W, D" e* H- R$ @* p6 \
Come back to Surriento,* s" J; |' k+ @, Z- w* d% K
let me live!5 A; Y9 ^; b# W. {$ G& {
0 d' N# B) b' Y1 |6 x! {" q! d3 m+ x " U0 W5 c `: U* g/ C# `: j