+ p5 _( E: c/ H/ D2 d 9 `5 E% l' t) s7 s# m- y& q/ j
& p/ z D" g4 X0 l( C% Y" A* V
" B, y" R! ?/ C. r1 F
* Z$ x/ N& H7 R- m) [: U(拿波里語原詞) $ j8 V4 z/ o B) ? b: a! i$ L" v5 S; x/ ]
Catarì, Catarì,$ q. Y4 o+ t6 w. D) c
Pecchè me dice sti parole amare, 1 m# c+ h+ D. J4 E SPecchè me parle e 'o core - \: C; x& j8 u. }9 uMe turmiente Catari? # P/ f! e0 L1 c4 M4 N0 J. Z. ~: Y9 N* N. K
Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì% D% ?9 J- ~- v1 l u# c. R) a
Nun te scurdà! + }3 g3 X* L/ W- w6 K/ O8 I0 {# { 6 X0 Z$ @3 v* }: J8 p8 B7 Y8 yCatarì, Catarì, che vene a dicere4 E6 d$ v3 F- W! J$ S/ Z
Stu parlà, che me dà spaseme?1 j4 G. W' {( H+ |4 n% y, ~5 S# w
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio8 C$ J) ?8 x4 [ m8 }
Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure1 q1 }7 f- j) Z* g# _# f
- Z0 R% g0 |# h; _2 W' f K2 F; S7 j$ XCore, core 'ngrato: V* F9 V, @0 Y2 k8 l% A% B5 j
T'aie pigliato 'a vita mia % j% s/ Z' K" q$ i0 ]Tutt' è passato" S! L3 g7 S, X1 `- T
E nun 'nce pienze cchiù!% ~+ \ e* D$ X1 I: D; |; O
Catarì, Catarì,5 q, O2 i- k( s/ j8 T6 u) a: ^
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa7 V x% x1 H% {
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì; z" Q7 U8 Q, f8 X5 @2 i6 m
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore: # l6 O5 K' R0 P9 I& tI' sto a suffrì1 j2 F! a. i$ `% N8 M4 u1 P& i
Pe' chella llà! 6 r' e* |' G9 P7 V$ e7 ^0 n% h4 d: a# C( {: J; B0 k% ? r6 q. l
Sto a suffrì, 2 H# H9 w9 ~9 A1 S: Q* a1 ESto a suffrì, nun se po' credere,5 \8 Y# q e8 y4 P& k; Q
Sto a suffrì tutte li strazie!9 S% `$ X) l- g& {9 P8 x
E 'o cunfessore ch'è persona santa, ) I" f* [; s. ?) i) Y0 T+ JM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'# E! v. }/ V7 o& @* n8 \5 j
G( N9 e/ x, C* k" Z0 F, y
Core, core 'ngrato 4 R2 r. \4 g# r! ^$ q% B* pT' aie pigliato 'a vita mia # {' [. l, f6 y$ X0 ETutt' è passato x) A& c: |, R `8 s
E nun 'nce pienze cchiù! : j; s# P" ]/ p r. Y2 d, e- M5 m y1 f
+ I) S1 l8 D- O& x' ~) C
" }) b, Y% i% _& s) A5 U w' |6 k' F5 g2 s% E9 Z) W(大致中譯,僅供聽歌時參考) 6 i0 H1 p" z6 P/ T; C' U% E8 m, A 1 g( V' Y+ F4 L4 }卡塔莉,卡塔莉,* p: H) q* i3 g- K" Y% a
妳為何要對我說出那些殘忍的話?3 w |- W! x* w8 k
那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?7 ~7 h. [& c1 \% x3 m! q
妳可記得,我已將心全獻給妳了,! A: I1 Q! A9 j" [
卡塔莉,妳都忘了嗎? 1 t( i2 q( K: K; {: s0 a( | " r3 ]' Y9 i& `; T" s9 v卡塔莉,卡塔莉,0 Q/ | m: A( e3 d2 k8 V! W3 U' B
妳還想說些什麼刺傷我的話? " `9 ?) u" f$ S4 u, w4 v2 X9 m妳不會感受我內心的傷痛,9 M, `0 x: Y- |- ~" Z' e
妳不會知道的, ( |3 i( ~) Q& k3 r d因為妳已失落了妳的心。 ' k, ^! }9 r/ r1 Z, u% L) C7 W: s: s% g; R1 _
負心的人,負心的人啊~ ) W' U! l) i& j& W1 A2 e W妳奪走了我的生命, " \- I2 D5 b+ b4 }- H就讓一切都過去,& Y3 ~" H' o. U$ G
把這一切都遺忘吧!# F& O. L) b- X- j" z, v6 F
/ B; W8 q* b4 l& l: a; P. @
8 ]5 G% D0 z( y( E) L9 H: {帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento s; p+ m) N) n+ Z9 x7 o
& k( q. X) W% F ; h b, i+ \* d" B3 s帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。 ! X( W; s2 ?/ D% i2 M! ~ + H" Y7 ~% l7 @" |: @3 d1 U9 L, p' F! S: x
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。" [: r; z' p& Y! |. K
M, T, J/ ~ C. e& F 0 ~* a/ O9 |4 [! c( P) B/ P 2 a3 X; K) h1 u6 ? 9 t- a7 J" X$ }+ p4 W& E1 | }* v/ X# v5 R
+ o2 f$ n+ a: _' a8 w$ m& [. d ; E* a7 A; T$ E6 }1 ?1 Q * ~3 x# b2 l$ ^2 _) C J6 j- \/ _(拿波里語原詞) + Q4 p- }0 v' s5 w2 v - S# c$ D" c9 k4 J# x( S, \Vir 'o mare quant’è bello, : V2 B) _) D' X( dIspira tantu sentimento,. ^ v" C8 F+ F1 p5 V, Z
Comme tu a chi tiene a' mente,* W0 a, j+ l$ @4 ^: T2 l
Ca scetato 'o faie sunnà. 2 H0 {' \$ t+ ]' @9 W7 A9 NGuarda gua' chistu ciardino; # ?* L: R c# a$ y7 V5 eSiente, sie’ sti sciure arance:" J+ p7 {- T9 Q' Q
Nu profumo accussi fino6 w6 B$ G- _ ~4 h1 ~3 @' t
Dinto 'o core se ne va… & o/ w% N: ]+ ^E tu dice: "I’ parto, addio!" # X' k, D1 r$ jT’alluntane da stu core… ) t5 U( q7 b% [) f1 YDa sta terra de l’ammore… 4 b4 Z7 H$ \. ~4 OTiene 'o core 'e nun turnà? , N3 c+ g( g* a# kMa nun me lassà, , {1 T9 r* u4 b0 f1 y% nNun darme stu turmiento!- i. a$ B2 _+ w2 ^
Torna a Surriento,, u2 p e) e' F' D, D+ ~, b3 E
famme campà!) `7 [7 O$ }, w( I' r9 t
Vir 'o mare de Surriento, - V5 ~+ C! O' ^$ J* h8 o3 G% x) cche tesoro tene nfunno: 3 U2 y" v( I7 s9 H. Uchi ha girato tutto 'o munno " V, @6 {: }3 f9 c! |2 Onun l'ha visto comm'a ccà. $ a' s2 e, Y8 H1 x5 O$ q$ N8 FGuarda attuorno sti Serene, 2 ~7 |8 i* q' x; \1 Dca te guardano 'ncantate, 4 B! v# M0 z+ M) }e te vonno tantu bene... 6 W6 _4 N* m- Z+ k( CTe vulessero vasà.! l- w( R5 }) e& V- R
E tu dice: "I' parto, addio!" ( X' v/ U9 @/ B0 C9 ~1 G; nT'alluntane da stu core ( W# H/ {7 j* S P& BDa la terra de l'ammore 5 h2 M! G9 i0 @Tiene 'o core 'e nun turnà? % ?; R% s7 [$ Q, d+ a1 B$ LMa nun me lassà, & b* h: C' G/ i: i. }Nun darme stu turmiento!1 ^; ~: R1 t& P7 D4 B) h
Torna a Surriento,/ ~. a6 H% f! n
Famme campà!- F! L; N% A$ J- L
7 R Y7 h ]6 m2 \3 t 3 Y! j( `! r' |) T1 a! E. z7 W; L3 I; Q9 b) |% g0 e
(英譯歌詞), {9 t& W4 w9 f! P8 @
7 V( t. o. |6 Y7 y3 g; n
Look at the sea, how beautiful it is,: ?) e% b7 _4 u2 i
it inspires so many emotions, ( }' Q4 H7 ]# J8 u @like you do with the people you have at heart. 5 e* U: P7 h5 Y$ R2 s; R1 h7 kYou make them dream while they are still awake. 2 z* ~! o+ s! V yLook at this garden- U9 A! o) m9 _
and the scent of these oranges, % x* v; _. e- _% h& b2 _4 {. isuch a fine perfume,' ]! m) u) O& @
it goes straight into your heart, \4 A3 u9 N* [3 t9 ^
And you say: "I am leaving, goodbye." 6 Y% t/ K; j+ M* VYou go away from my heart, % M+ C/ |4 y/ a2 waway from this land of love, 4 G! H8 U+ @4 Q& l9 F& b. J. CAnd you have the heart not to come back. % y' r" Q+ S% N4 qBut do not go away,& r0 m- _8 q: D$ ]! g6 P
do not give me this pain./ F* ]5 c, p; R9 _+ ?8 V
Come back to Surriento,/ V- P4 }' L7 L r
let me live! 8 n, [# V; v1 b! r5 Q& @+ `Look at the sea of Surriento,. v% U$ g: X# _" D* w
what a treasure it is! 1 n) @8 c: S8 ?, \: AEven who has travelled all over the world, - ]% C4 I' }, g! V/ ahe has never seen a sea like this one. / _9 ~! w- _# s! ]# v; O! t6 O5 \Look at these mermaids4 m) j0 [, X) g9 I
that stare, amazed, at you, 6 m# J) w9 R, Othat love you so much./ P/ k/ b9 I, L* d% S2 Q
They would like to kiss you, 1 |. e: m% A4 U$ f, `: Y1 oAnd you say: "I am leaving, goodbye.": H' K) A7 f7 Q8 h1 M# k+ H
You go away from my heart,% z2 m3 w) \/ I. F
away from the land of love,4 N# G! T/ F3 ^% D
And you have the heart not to come back.6 A9 g5 E0 U5 N8 d5 A9 n
But please do not go away,7 ~, r' q8 S2 ]; C+ ~8 U/ u2 g3 C
do not give me this pain. 2 o5 t$ x% l0 s% ^: aCome back to Surriento, 1 }; E. {) _8 {2 X+ zlet me live!& L7 c9 h7 J0 ~. b3 H) x0 k9 @/ g