iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1109|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後
( p6 c% M- _. @6 h' l
這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。; w: A; `/ M* b7 c" e) N
2 m  n; G5 y8 V

- }( ]5 C0 g1 U) I' ~# z/ S7 N# R6 U
先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。
& Q( p% W' V$ t6 f* G( m+ M* d9 Q. W: Z% f* S; I
Georg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。3 H7 B' ]4 O0 Y5 j% ^

' n: K; \5 o+ G8 M3 n5 {5 }http://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots
# j- i6 _9 c6 z! m1 [$ G6 v  Q/ x. Y  Z) s7 O
  [7 K, ~7 i3 m9 K

# b; v6 L# j4 p( B. e0 {9 _+ f% }) q* X1 w& @
6 f" h8 p; p0 K5 k
0 M# ?$ c/ W9 j% P
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者
& i8 B0 e3 g  p! B( e& P/ \1 A
旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?( r% c( E6 n0 G- y9 B  o+ x

% L8 F/ o2 D2 f3 }8 |' Y2 c: }' b" }$ l+ R
介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。5 O( }2 {6 `) s! d
# k# m. R7 [7 {4 K  l
9 Y7 G; E0 r+ i, M# l% J
這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。& s+ v) \6 B- y4 q# f3 Q
  s- z% A) a0 i# l
7 {9 P# M; ^8 y5 F+ P
4 L4 `& F- W/ Y. d6 K7 V! s

" ^+ t8 _* [' B4 k1 c1 m# F- e1 w, ]0 j2 e
8 q4 w1 }9 b7 H& g7 K2 {

% v; M4 s% A" E, @! s/ X. N' l8 Q% G5 \) [7 ?! }
除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。
# l0 o; T  M: v$ i8 V7 F- `http://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8
' j1 z9 ]1 @; P. A
( C! B/ w9 `5 j5 }5 M( ?( p- D$ e5 ?( Q8 ]+ S
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者

4 m: U2 ]: T9 Z9 s0 t$ e2 i# {最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本: O  W+ G9 e  m$ ^+ \3 G6 ]0 C
6 J; _$ `1 V% D- ~
8 X6 I! `9 |" ~) i6 Y; J
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。2 E1 r  E5 }1 A0 s
  T0 ~  V+ w& }  v( z: l) P
7 A& ^% Z' n' S7 p  E2 a. l
Core 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。8 F2 s1 j% P# f" _0 s7 b

; x+ J. s9 C4 t$ H' R- S. |) E  p' J. b0 e' y5 O: J! P
; E! |: @9 l% X

9 e4 x* |3 g& o6 F! i* v! W  s' Y
& e3 `9 H0 |  a+ V2 e, G5 ?7 r, }
$ }0 c3 x1 V$ D; V( c3 B, `( H$ |- o3 j

" \* c0 M3 E7 P(拿波里語原詞)
: T. v/ p5 P/ ?7 `0 l% m0 E8 y) j" s" v* j0 b' S
Catarì, Catarì,
& I! q) C7 r3 m' vPecchè me dice sti parole amare,, f. {  W9 i' Y! K
Pecchè me parle e 'o core
$ i" z/ ], Z5 J  [! B+ n7 k+ @) tMe turmiente Catari?
4 E3 Y2 e, h- u1 f( l/ w2 }7 O+ l8 [* o
Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì
& d4 |. O8 G" ?Nun te scurdà!  M9 n9 o$ [6 j# z$ b
1 H# ?; p: f- d. k! t
Catarì, Catarì, che vene a dicere. g0 d  S$ m1 ]9 L% T
Stu parlà, che me dà spaseme?2 R9 E4 b& j! r/ ?' w* J8 q
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio
5 K- r6 _7 B1 g1 wTu nun 'nce pienze tu nun te ne cure
1 l6 ~7 l& M, b7 o- k1 z% q$ e/ }1 ]+ d7 w( P3 q8 u& Y. f
Core, core 'ngrato
/ T& @, y, v3 I+ S6 b" KT'aie pigliato 'a vita mia3 v! F$ v& g- q, _
Tutt' è passato
2 e: [  o' [) F1 W9 p' p# w  Z1 Z7 xE nun 'nce pienze cchiù!: D# W7 `" u% i9 \
Catarì, Catarì,. G. L9 U8 g. s1 y7 I! `  p; |
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa
0 F; v( y0 P  R8 o4 K$ o5 P3 cIo so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì
  o# _8 w$ s6 }# z$ \. l' OE l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:6 J9 a4 u0 y1 |9 `8 [
I' sto a suffrì0 d/ ^7 C  m- O% ^; c
Pe' chella llà!3 ]' M) ^4 n1 X, v, d5 V

; O, M" Z. q; w. g, dSto a suffrì,! A- Q! @1 p3 v3 D. I' I
Sto a suffrì, nun se po' credere,
0 H4 c: ~6 g" k( fSto a suffrì tutte li strazie!
& o2 [" t7 D2 }5 R" s6 ^$ {$ |E 'o cunfessore ch'è persona santa,
; J8 q/ f4 V! [3 yM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'4 X5 B4 n$ o1 i& B# R5 t) }. ~: h

+ n5 z, ?  `9 @: B, i1 Z2 b0 @Core, core 'ngrato
5 E2 h# r+ d$ x, S" @T' aie pigliato 'a vita mia
! h% r; Y- e. r$ j4 Z3 R6 N8 XTutt' è passato
- n8 A) B3 M: S) F( RE nun 'nce pienze cchiù!' w! v( m: S8 I

& L6 l0 u& V0 i* F' l4 h# r3 I# I  J) S% j8 r! f

* |- d7 m% N9 q# Y
* k$ [  d( I. T  [; P+ M  t(大致中譯,僅供聽歌時參考)
/ ]1 A% C' j% Q" h. Y
& B: f0 o8 j3 L卡塔莉,卡塔莉,
+ x6 W" c0 h; G; v* P/ N妳為何要對我說出那些殘忍的話?
. o9 h" v0 A; o" r6 C) j' ?: |' e那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?
" Q) z5 V7 n# a! f妳可記得,我已將心全獻給妳了,' v9 H4 y: x1 U7 y) u$ X& @# h
卡塔莉,妳都忘了嗎?
4 \6 r& N2 a2 W: f1 [
2 H$ x+ ?4 t. V0 @& q/ n! J卡塔莉,卡塔莉,8 q, U& w! m* s' Y: M; G
妳還想說些什麼刺傷我的話?
( p8 V9 n$ a  i7 f妳不會感受我內心的傷痛,
  ~/ D$ F) A2 [妳不會知道的,
) W% J& o  ^/ K$ i# U" x因為妳已失落了妳的心。8 h" t) Q& o( q" j1 ~9 c8 \

. S0 q. k! w- L" w負心的人,負心的人啊~
! O6 I, _1 y. d8 m妳奪走了我的生命,2 ?/ G2 W3 |8 T3 c+ }+ M
就讓一切都過去,
. x6 E1 J6 J& i3 Z% J把這一切都遺忘吧!  u  ?( I+ V. E  j6 V
9 F9 R9 M2 b* P+ X( U* D- ?

5 t9 i* x: [+ }* G
+ Z' e" I# V6 N+ O3 @: X. \+ g, M
參考版本:
- i2 j# E$ C7 G: s; n6 k% Q
1 l  }- l6 m# ELuciano Pavarotti
5 z" l; ?$ G5 }$ Jhttp://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU* m( }  C; J" M2 z

) p1 f' M& }" C: Y( T# a1 D. |
Andrea Bocelli6 {% ]: ^& a/ `$ v( [
http://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4  e" A/ x  b. R" o; V5 _3 B

) l0 W) X' _' V4 O$ a+ u- i7 M3 l/ C* e; P9 N8 C- S
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者

4 M& k% g6 r, @, n. t9 E帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento" L, L6 s1 N2 j! I/ k

% @& A" A& o# `+ k9 M# Y5 \3 F5 S, ^8 ]/ P& ]& d
帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。* Q8 d6 a( D2 x1 \2 l8 n' X# K
, c4 B" f/ A  a. l3 b# s4 D* R
  I3 Z( ^& R" t
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。  a; }8 @! a/ D4 c$ e& Q

& G! r& j1 o4 ^0 G4 b, T9 T! ]# i0 _, T7 c" u
- o) W5 E) \  n

9 k0 P( l/ `, @* h1 f- z6 n/ }; O! i" x  C  T9 f. j
6 P* l* T, |! m' A- j# l' w
, C: O4 d" j1 l: u

. S9 W* {  l8 Y; H(拿波里語原詞)
; b7 e! Y: n* p4 R4 q) X8 H& n( F3 m& G9 a
Vir 'o mare quant’è bello,$ c4 i) {3 l5 U# P& I
Ispira tantu sentimento,
- R9 C& y$ C% b3 B1 uComme tu a chi tiene a' mente,0 Y  u/ }+ [9 Y0 ?/ }2 Y# b* r
Ca scetato 'o faie sunnà.* t$ I3 V, g: m2 i/ g
Guarda gua' chistu ciardino;
" P3 \/ I3 t* `Siente, sie’ sti sciure arance:% D; w* d; q5 b' t; L$ Z6 v
Nu profumo accussi fino" V0 n: E0 L* |! u5 ]
Dinto 'o core se ne va…
5 p' N$ C% c) YE tu dice: "I’ parto, addio!"
0 ]6 q9 v% }" S  y" T2 z6 s) NT’alluntane da stu core…( H" C; A" s# E$ @+ S2 U: O
Da sta terra de l’ammore…
) u# ~% L/ C( ?' S4 qTiene 'o core 'e nun turnà?8 R" Y) V6 l* ~' l& a
Ma nun me lassà,
" r6 o% e: H3 f9 m$ WNun darme stu turmiento!
, a9 N' Y  j( Q' h9 rTorna a Surriento,: J' E$ k  y% G4 d; N" B1 F
famme campà!2 U: {. }) `% D
Vir 'o mare de Surriento,% Y. o, z0 R  R$ e
che tesoro tene nfunno:: G* `: F( t' L
chi ha girato tutto 'o munno
6 k0 z  p1 B! C' B- u: `: ^- Onun l'ha visto comm'a ccà.
+ y8 i: P' \6 I6 r+ N; C1 ?Guarda attuorno sti Serene,
  d; {/ d( W% }: k  J; Z, _0 \0 v! [ca te guardano 'ncantate,& l  s$ j- o% N0 O
e te vonno tantu bene...
: j/ g& \4 W  J; V" ~Te vulessero vasà.* D) e9 q! _; ]
E tu dice: "I' parto, addio!"6 W' I5 }) l' H8 {2 U, E
T'alluntane da stu core+ x2 ?1 A) L0 @
Da la terra de l'ammore+ [! B7 a+ W) ^1 W. C
Tiene 'o core 'e nun turnà?6 \4 o1 B. [8 f: K, q. \  y
Ma nun me lassà,3 }: e4 S4 D$ y+ W
Nun darme stu turmiento!
' r7 v! i. h/ h5 aTorna a Surriento,; u& Q$ q' N: S9 Q+ _1 _& n
Famme campà!5 _0 \2 m0 p2 ]# O1 D% `
5 D% k) q+ l! k- h

1 m/ @) }: W# }& W
& v  i6 P7 Y2 t+ ~* O(英譯歌詞)
4 n! ]& H2 I8 s! E) P: T& l3 U1 X' C6 \( i- R9 ~
Look at the sea, how beautiful it is,
6 d  o. L" y( \+ j& Nit inspires so many emotions,
' a7 o3 T, A; d9 _+ ^, hlike you do with the people you have at heart.6 @% W+ |# G/ `$ h- J: W: [
You make them dream while they are still awake.. y0 _! V) D$ q, b
Look at this garden
) M" z( X. A$ m0 u" E1 b3 K1 Xand the scent of these oranges,
* B; D/ T* r9 H& d) Osuch a fine perfume,2 P0 \9 F) n- ~5 F% M4 M6 O6 A- ]
it goes straight into your heart,! ~  S! H, j+ ]' q2 P3 U
And you say: "I am leaving, goodbye."- Z8 G( G9 B. T6 D
You go away from my heart,
) P) o7 _+ M, T3 P; Y) z$ o5 saway from this land of love,* s) a" V% p% d$ i
And you have the heart not to come back.# j7 p; E: X' {
But do not go away,
' a: h, A1 m# C' g) }9 ldo not give me this pain.
4 r* m, U# @0 J: v0 qCome back to Surriento,
9 Q  Q" D0 s& J4 N" k+ C. G# g/ Ulet me live!
1 Y2 e$ t" Q9 V- f$ aLook at the sea of Surriento,' a( t3 s- o4 W8 y1 |2 b$ b8 J& L
what a treasure it is!
9 W8 i2 x8 x1 {  [3 SEven who has travelled all over the world,) W# N. h, P, s9 t+ o, w2 S
he has never seen a sea like this one., @1 b- ?/ c) l' J! h
Look at these mermaids
: ]! t& ~- F  P: f1 Wthat stare, amazed, at you,
7 j& S8 b+ g# `) {5 |that love you so much.+ i# `. U6 S$ k- Q. H0 C2 w
They would like to kiss you,
6 h( [1 y9 g  ?" QAnd you say: "I am leaving, goodbye.": J9 \; s& R* M3 x  u
You go away from my heart,
0 F4 J* u2 i) laway from the land of love,- D! A7 _: P: u, s4 v- P0 n
And you have the heart not to come back.9 i7 L1 W. c- t4 F4 ?( w$ k" G
But please do not go away,
* D9 n- U, ?* ]1 F8 ado not give me this pain.1 Q% A* l5 R6 }6 h
Come back to Surriento,& \' Y1 s' s5 A9 T( y( ~. v
let me live!
. \3 A3 H" q  J0 `4 Y3 b& j9 t+ G, y( L* _, D2 f
" X) C5 h0 j( y
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部