/ o9 }2 Z6 H' r3 ?0 a. G8 C 0 D8 T" [3 ]2 _* [2 D# \- I5 x3 {/ T4 K
* M5 e4 z7 H: [! v0 J7 H7 p
! N) a& | v0 ]4 H" `9 W, I: G[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe)6 H+ p! D! z. i9 e
* q8 T# r2 [: z) p* g
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? 8 H1 r3 D+ r0 l2 f5 O# a1 bEs ist der Vater mit seinem Kind;. a! P$ b! h# K# l4 L, Q! S
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,: D G- p, G( d" J# P5 G+ G
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.' Z/ ~0 F5 f( r# [. n- ]
2 B& G5 b: r% p' N, L. {9 G* ?
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –1 ?' d. i% s6 ?- @% W. c( ^( K
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? ! ^# U$ i% P* lDen Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –% @; h( C/ _! H. }* Y: @- B
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." 1 g3 }8 ^: {$ Z7 z( h3 U5 m/ q4 `, V
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! 3 z- }' z" E/ r2 ]Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;' w5 S( U" l+ |! y, \# I
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand, 3 u5 D \9 t3 `# yMeine Mutter hat manch gülden Gewand." – 5 d6 Q1 Y7 t" r( S. P4 @, n7 G" Y ( y5 y3 @' q" S0 ]$ l) P* V0 {% r2 b"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,9 ~6 G6 `8 ?+ P
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" – 5 h) z) n9 k! t; K"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; 5 h# @4 R) a+ y. GIn dürren Blättern säuselt der Wind." – Q# I8 r$ C1 n. f
2 z6 W/ J" e- m( U"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen? , n# P' D: S OMeine Töchter sollen dich warten schön;' J4 B; x) I, O/ q. s- W
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, 0 M U. t+ Z2 V a. C1 E& N2 JUnd wiegen und tanzen und singen dich ein." –% p- a+ S' x/ T' r
3 o' U4 ?. k+ N6 R
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort & A% u& M b7 jErlkönigs Töchter am düstern Ort?" –5 s+ s; ~, C1 o3 y9 d* W& Q% A
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: 7 \) K- Q5 d5 k) O/ ~( |; k, ~Es scheinen die alten Weiden so grau. –" ) Z, a% t" @2 c5 z 9 {7 [' d7 J0 X; q2 b"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;$ e" _9 g& w L. Y
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –% z8 _" y: s7 e0 I( R' K
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! / x8 s" W1 R3 s! L: DErlkönig hat mir ein Leids getan!" – I1 V( ]" `% B+ ]9 h9 ?: v: J" R* ]/ h% q1 g
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,- |+ l2 i/ |9 u& T1 b
Er hält in Armen das ächzende Kind,' \6 ~! r' p5 Y! [) p6 }# x
Erreicht den Hof mit Müh' und Not; " f6 R- s! G5 r% oIn seinen Armen das Kind war tot.0 J7 p6 l6 D" n# N+ |
' v4 p3 a5 U Q( M3 y# ], f% S0 s, N# a e2 M1 V
0 i: q; b7 l/ E$ X
6 R( B8 z9 M8 Q, T# q) K; Z0 x[英譯] # U: B3 v; a4 E ]0 u8 i' Z* v* _+ E+ J(敘事者) , @) t4 p p/ _) O2 QWho rides, so late, through night and wind? 7 P) o7 |0 {2 \ y" I$ BIt is the father with his child.& j( P/ m# m+ y+ T
He has the boy well in his arm* h8 V; b5 [8 M5 S
He holds him safely, he keeps him warm.8 g& @, I3 o0 a# w
( W0 o/ {8 B5 K/ @0 p(父與子)* V) d- r# P0 t( O% P
"My son, why do you hide your face so anxiously?" ; }& F7 r9 Y' E2 K"Father, do you not see the Alder king? 3 Q' W8 A- L* ?The Alder king with crown and tail?" ! V+ K9 e3 w+ y; {; y- \' J& U2 H+ Q"My son, it's a wisp of fog."5 i5 V+ c9 ?8 l
+ m( U9 `' w6 N; @
(魔王) ]. K0 X, a) q
"You dear child, come, go with me!4 B- A4 N: m& l% q$ D3 }8 c
Very lovely games I'll play with you;6 m" d- y- C, e# _) v# ?% y5 [
Some colourful flowers are on the beach, 8 V9 U5 A% X0 LMy mother has some golden robes." * C! i. M9 G3 I5 f. |, q- _( x& D9 w
(父與子) , V/ N4 [( p; B) i& C8 g: b"My father, my father, and don't you hear 7 K' t3 D5 n1 G7 G* k: lWhat Alder king quietly promises me?" S% s. w8 L U9 v" R2 l
"Be calm, stay calm, my child; ! W1 q" z" W4 X: y7 p* `The wind is rustling through withered leaves.": Q# d6 L% f" O) M6 i6 u
: m! ?8 U+ T- S" l* J2 z
(魔王). J4 O, m! V: I: t* L
"Do you want to come with me, pretty boy?: R0 q; h1 @! J2 s- d, X3 `/ i! y, `0 K
My daughters shall wait on you finely; j' P# U- E! Q8 t# DMy daughters will lead the nightly dance, M% o" A6 f' gAnd rock and dance and sing you to sleep." ( |7 s- i$ i* Q! e1 x5 l7 i: F 8 t6 z" O. M9 l(父與子) % H$ J4 b( p0 u" o, {+ M"My father, my father, and don't you see there3 g' O4 \* j8 v( E' R6 f
Alder king's daughters in the gloomy place?" % u" r; @4 n% _# e0 c"My son, my son, I see it clearly:, Q f- [: `3 L" |3 r8 H
There shimmer the old willows so grey.". e1 g1 G( n( y C A/ Q
% |2 L9 J* M4 U2 O7 u(魔王)1 S( j& x* c( _/ }* u" R; v3 f r
"I love you, your beautiful form entices me; . i! Y- H6 t! Y! Q. ?; X, h4 }And if you're not willing, then I will use force."+ ?$ Y" |5 C1 q
' z/ n# u2 m R) T
(小孩). l# a# K$ x: F
"My father, my father, he's grabbing me now!5 p: f. O6 E6 ]3 e& E1 j" D
Alder king has done me some harm!"1 c; _7 w' T6 T
3 X3 `5 b/ o' q1 T- a(敘事者) . B! f& P8 Y9 H- xIt horrifies the father; he swiftly rides on, & J8 x: r8 L( b' n' THe holds the moaning child in his arms, 9 T7 R) s& N. s# r3 s ?Reaches the farm with trouble and hardship;4 t- z8 I- `+ J! T K/ a* \
In his arms, the child was dead.9 x0 E8 \8 G7 k3 P% P
# r. I1 D8 h3 ]. r8 O. C" G 0 H* h0 i+ N2 i, R4 P/ n; d8 k & g8 \" s5 R# J7 n" ^( P9 F. g6 J H8 B
+ J4 _- Y. M: Y" ]" }& pDer Erlkönig 樂譜# I3 W5 r2 @& u- e9 Y+ c1 v# k" o
# J6 S9 z3 z8 b. c0 R. j: Y5 a 7 e' ]8 L( w6 @5 M
4 |8 T- p3 \; M; a" o) f2 a1 U7 N
' \$ N! o" y, i8 g4 d8 X, b 9 n& V. n& q% V. O8 m% ~3 y6 t6 O ! d }' ?5 o' `( _" c& p 1 c% m0 b4 w x$ x0 u 4 }7 a0 G9 K6 A) v8 N鋼琴示範演奏(彈得太好了)8 \9 H: ?' O0 b" e% X R6 t: o
& d. T4 p4 v- V" z* e) d# |/ R6 H
! N& }7 L' T5 v