! a1 M( [% b& f( x) T3 v0 d ( ^% l; F, R) Z& X/ ] 2 g3 A b: e- P& C8 x+ d2 ]4 `* R- V3 \2 r
[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe)9 A4 f& g8 j8 }5 S# O
7 U v+ d" {4 x. bWer reitet so spät durch Nacht und Wind?! ^) P+ v& R1 Z+ R2 X+ `
Es ist der Vater mit seinem Kind;' U: j9 Q! [( _
Er hat den Knaben wohl in dem Arm, / g6 H, H. g$ G$ |Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. : k; K3 M; j- o 0 L x9 P3 l% @4 @( T% A& {"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" – 4 F, z* ~* I( |& p"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? 9 f5 M$ e( s, F- CDen Erlenkönig mit Kron und Schweif?" – m7 Z) d# p. x: i5 F"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."; I6 ]# D1 D! b/ c! v7 q9 N
5 m# `. g9 S+ {% m6 {- N/ Y"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! & G# h+ Y; `3 C0 D4 }, JGar schöne Spiele spiel' ich mit dir;9 U2 i! e6 M: ?- i
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand, M/ q8 {$ W8 B1 i3 _* PMeine Mutter hat manch gülden Gewand." – 9 x- T) \3 W7 B0 L7 @1 v0 {5 l9 j; r( w* f! b8 n
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,3 C0 |( e8 k4 j
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –& r4 m8 m, f* w0 f3 s5 ~! q9 Y
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; 6 g1 b ^! t( ]0 X0 `& |6 AIn dürren Blättern säuselt der Wind." –0 W" A1 ~9 j6 n+ v# B
; j8 w4 z9 W2 p
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen?' y- e: m, D ^& m) p7 Z
Meine Töchter sollen dich warten schön; ) w. H: @$ h/ I2 t; fMeine Töchter führen den nächtlichen Reihn, ) Z+ \+ z5 `) A/ e: r1 G Q6 k5 \Und wiegen und tanzen und singen dich ein." – , w8 ]; q- c: M- o8 M ! J: g; x3 a! z8 T; Z"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort1 p# X5 i& n" b) O
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" – . ]' U8 n& |4 P: I% u"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:2 D5 y: Z4 c7 y5 n
Es scheinen die alten Weiden so grau. –". R' x) ^4 @" \/ }
9 ?1 ]7 u* a; n/ p2 z; @# h
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;! |- f- a. M) u6 Z7 P& D6 M0 g
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –8 v0 E* N( I, O2 y. n L
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!$ I8 u9 T% P. M/ L; ]4 S# H
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" – : ^& N7 b4 C4 ?6 U6 { 8 A& F; g* V; ^/ RDem Vater grauset's, er reitet geschwind, }( l6 b' {; R: lEr hält in Armen das ächzende Kind,9 S* a% I* F' J8 I
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;7 s# B3 t) I( v9 w- h3 s, j' T
In seinen Armen das Kind war tot./ C6 X# M8 D. D) B$ w, C% R
5 i; \6 M2 s& f" o' V# T) j. I. U& q e) @$ v
5 ^# b0 X- _$ n5 U. x B
, ^ Q+ x e$ L! u) J- Z
[英譯]! V: h! v$ [" \4 z6 h2 O+ ^* v
) ~8 h: H! m, e: X% Z3 U+ u
(敘事者) 5 ^: @# b: S3 S( K( R7 TWho rides, so late, through night and wind? 2 Q! b( \! u5 E+ hIt is the father with his child.4 s) u. j! h$ }1 b5 \, [
He has the boy well in his arm; s& K" }$ T" A' D, p. N1 k* H
He holds him safely, he keeps him warm.! K" f0 l0 s% {) y
6 E2 p+ R( F! D6 C6 E- s8 i d( I
(父與子) & v/ \# q. X/ B' T, K"My son, why do you hide your face so anxiously?", y' w' b/ ]' O* \$ y: r- i
"Father, do you not see the Alder king?' k$ l; B- Y. y; E% C: N: Y- z
The Alder king with crown and tail?" 3 {9 k s4 K$ b. |9 J"My son, it's a wisp of fog."2 Y; J9 F# a! [3 }! V7 R! B! S
6 w5 _# y$ U$ }/ W2 [5 O
(魔王), W) ^! K. o- P: o1 |. B
"You dear child, come, go with me!* b) l9 P8 f; `# }, n' V7 T
Very lovely games I'll play with you; 8 b8 }% L! i( Y5 i* ]+ I2 JSome colourful flowers are on the beach, ' M9 [ ]! v) x5 b+ V5 _My mother has some golden robes." 7 Q/ i% q) X' N8 V" H 3 |, A s7 ]" ^, L(父與子) & w* I3 e, z9 c: D4 n ?5 ^"My father, my father, and don't you hear9 ?. Q# j, R6 Z
What Alder king quietly promises me?" + [7 U: T3 Y L! S. {7 x" D: s6 f"Be calm, stay calm, my child;9 t! v8 |8 w/ g, R( }8 e
The wind is rustling through withered leaves." . P9 K) E) C0 B" Y8 R/ q ) q0 ~0 t( s- W7 ~' v0 y(魔王) & \4 ?7 ]& _* F"Do you want to come with me, pretty boy?6 a( U! i$ `2 b! p, T6 s
My daughters shall wait on you finely;( D' l% M- s* u, `
My daughters will lead the nightly dance,3 p, y' _6 X9 W: K: L* N0 e7 p
And rock and dance and sing you to sleep."$ _9 A8 _3 S, o( v
8 R8 \, r* |5 _
(父與子)6 k& A$ \0 q% y0 H- s: @
"My father, my father, and don't you see there 8 F) {: u( d0 P, fAlder king's daughters in the gloomy place?" / A5 C2 Z( ]0 V4 M$ C5 B"My son, my son, I see it clearly: ' }) W& T6 |, {There shimmer the old willows so grey."/ h1 A4 F, v+ z# u3 a# A8 Q
+ r2 j) ]. ~* k, U1 {(魔王)" _' I1 V3 ^$ {3 Q
"I love you, your beautiful form entices me;7 s9 x0 g# r2 u# v- ?/ N3 R
And if you're not willing, then I will use force." % G. t+ ~! H5 G8 \2 U1 |# L7 D/ v/ e; c& |5 {9 F: c% j% u Z
(小孩)" Q# R2 U9 M7 m/ C
"My father, my father, he's grabbing me now!% x( y% K2 V$ ^, Z7 w0 N6 t
Alder king has done me some harm!" : |9 ?, z7 Z5 P8 o! F( s/ s5 p 3 C5 ?% D7 A' h+ j# ]/ J(敘事者)4 x" j; R) Q# ]2 b
It horrifies the father; he swiftly rides on, J, Z: f" ]" Z! i; @) jHe holds the moaning child in his arms," S7 Y1 t& n" [( X& J4 M
Reaches the farm with trouble and hardship; 9 B) F$ `8 [9 Y+ h) E( i4 MIn his arms, the child was dead. 8 ^+ m" C/ K% K% a ( l3 d4 A( Q M4 O9 q: m+ e * N' U# i7 `' r5 a3 J5 L$ Y8 r4 O" c$ E. {
' g) V3 P$ G& c8 S1 _! ]4 k4 N1 M; r1 ?, c2 U. w Der Erlkönig 樂譜8 z/ E; C7 U# o" w
# H% j1 e4 @- O- K; K8 _' a* h ! y- s& Y$ g: F9 o, d; l& ?; X8 m
8 a) y, d$ _, Z* R# M3 x5 @