2 m3 \. y! x4 Z6 X : V$ R. ?7 M# C; K B[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe)! E" K) p9 m) n
& N/ O; Q* b) }+ f1 T8 p
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?4 ~8 H+ p5 D! P3 U
Es ist der Vater mit seinem Kind;) H& Z9 `* `% |+ R4 t3 @' y3 c
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,2 r# e$ W$ T$ {) T O
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. ( l+ X# P& p$ U/ O. Z" M. h& I' ~0 r& I6 b. i
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –& e: Y- @" }, M* c2 Q+ ^
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? 5 [- z0 U% _: m6 K0 fDen Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –: e ^4 t7 W0 r2 K$ W6 z2 t
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."/ g* L$ V5 T4 }3 u C" }6 z
" b9 u, a1 K! o& p! q; i3 s
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! % e. B6 w3 ^. Z' c2 T* YGar schöne Spiele spiel' ich mit dir; 6 j1 u, i8 N1 u% `) i, @6 LManch' bunte Blumen sind an dem Strand,' z) y( j6 j% E0 [/ r) h
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." –( d2 F" i2 i! M
k2 r) Z1 K( I7 {' P( V4 s! f
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,7 I: K! q% }( w# u1 u/ H( F
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –/ x# l' Y& @* e$ j: o, X
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; P$ R2 }1 ~% P3 B3 ]7 ~: I
In dürren Blättern säuselt der Wind." – . Y6 S" g: J4 T' A ) p* `4 o. r3 ]) V; z% j"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen?3 k1 p2 l) m* G6 ?) ^
Meine Töchter sollen dich warten schön;& f9 O& B5 m# r! F( v2 P( x& b5 u
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,# f' g3 S3 C1 A! @
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." – 9 J* c, a2 `4 F+ ~6 @! c* }& ^5 o" d! D% R: N8 r; d
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort, d2 L0 A0 y0 u2 ~
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –$ Y5 g' k5 Z) h1 i( V
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: 4 ~6 \! X& E7 w* R& Z; X$ R6 NEs scheinen die alten Weiden so grau. –" 8 z; R/ [% ^% g6 e2 F2 _) S, a' O3 ?' _& V+ u _0 D# U* H# ^
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;* v8 r. Y$ u2 B* d, k: l$ m- y6 y. a
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." – 4 I* @$ J' R2 \$ Z$ o. ?"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!- V& N2 K8 U$ _$ i
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" –4 _! ]& M+ s6 K+ d U/ E6 N
! g: ~/ d0 B* R( Q# H
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, 0 X6 U" ^8 P% V4 o4 ]3 XEr hält in Armen das ächzende Kind,8 }# n# ?5 b' L" N; }2 F/ t1 j
Erreicht den Hof mit Müh' und Not; & s; y4 o& Y t/ x GIn seinen Armen das Kind war tot.% Y& \9 U" d5 |- K4 H- P
3 ?. `/ `% u: f' P$ U" v3 ^
) d) F% ?: a: e0 R2 j
6 e- i& i+ k5 k* N ( T$ X4 R- Z. g' }: K5 ~[英譯]9 n( W. c4 ~0 d. t0 H5 v L
_3 I+ P5 M; U9 f$ ? ?' X9 I(敘事者) 8 K+ e d c( _ o: tWho rides, so late, through night and wind? 8 t% c% ^. D/ CIt is the father with his child. 0 n5 z' t8 K a/ rHe has the boy well in his arm8 o4 s) R) A3 K4 h# {( t
He holds him safely, he keeps him warm., t( K7 }; _7 C2 [3 F! ?
6 G, D+ d( P: @9 S$ F$ _% O
(父與子) + X. f, a* |$ T3 m+ k+ L- ^2 v: i"My son, why do you hide your face so anxiously?". Y+ t \2 C$ W% z1 Y8 ]
"Father, do you not see the Alder king?- O: [: w! p: r ?; K4 x& p' p
The Alder king with crown and tail?" 9 X. |$ v" n+ @+ C: r"My son, it's a wisp of fog." + v' O4 M5 g6 \2 u4 t2 o9 C% h, z! W% K# C9 D$ O7 ~ W; r1 D
(魔王)" s: t( `. h% B5 e/ a" \
"You dear child, come, go with me! : a; f# g2 [& k1 h X6 a4 ^! jVery lovely games I'll play with you; ; W3 m8 s- Q- p+ g5 R7 I QSome colourful flowers are on the beach,! y, d9 F# J, s8 M( U
My mother has some golden robes." ) b F& U) J' ^ 9 {9 w# |/ n3 u. t$ f* z(父與子)- [# R9 S7 @2 D- t; L
"My father, my father, and don't you hear 7 C. K4 {6 z7 m0 U, _What Alder king quietly promises me?"/ Z* t q% O6 ?, ~$ V3 g( P/ b
"Be calm, stay calm, my child; % [/ H; r3 ]1 o# C. `0 M( ?$ }The wind is rustling through withered leaves."2 q- @# L4 b6 p
8 _$ I! X6 L5 F- l% j1 }' ~6 y(魔王)/ _* D2 J6 |2 y$ E+ e# ~; H- K7 Y
"Do you want to come with me, pretty boy?" `, Y! p. K8 t1 M: T
My daughters shall wait on you finely; [, M8 B# n! E8 x& S" s6 M; AMy daughters will lead the nightly dance, 1 K1 W# S ^3 F" L9 mAnd rock and dance and sing you to sleep." 5 T( G6 K+ B% N1 Z! Q8 N 4 b- S$ F! ]$ O' S9 `(父與子) : c) D A3 z8 T4 {# Q4 r. d"My father, my father, and don't you see there ! B$ J; U/ A- f+ |9 a; C) P! eAlder king's daughters in the gloomy place?" + W d3 l4 o& F# A/ k& k! r2 V"My son, my son, I see it clearly:& W, V, s# J* G- c7 E* `( O6 H
There shimmer the old willows so grey." + u$ Q, M% ^; n- U6 h! v/ A" F: @5 ?" h
(魔王) / |+ ]. i. [+ ~ G$ m. g"I love you, your beautiful form entices me; 6 ?5 c) w: j9 i( B5 K$ G/ ~And if you're not willing, then I will use force.") `; ^& r) M6 }! Z' g' t
; i+ d' c6 P5 s
(小孩) % F% b& n" F7 l0 c2 [. t9 K"My father, my father, he's grabbing me now!9 S; a f+ J- D4 l
Alder king has done me some harm!"% _2 q2 @: F" f; v0 c7 Y8 {
- m# ~0 Z* N, J(敘事者) 6 C3 H' ~$ J7 @ E9 HIt horrifies the father; he swiftly rides on,' c4 M$ O: Q0 B5 Q+ [
He holds the moaning child in his arms,5 u0 g# c# ^" J) m8 y
Reaches the farm with trouble and hardship;: Z% `2 k/ [( S( D8 B" V
In his arms, the child was dead./ Z9 {$ @5 W" k# I: h% j
9 E- j" L' P3 Y" o9 Y! L0 T a
( Y0 J7 l! d2 ^0 T8 ]) J $ A6 j" p3 o2 R& W Y Q9 h) I/ }% \' Z) U3 T! o" _& V
( y A. ]+ B8 [1 ]6 E: kDer Erlkönig 樂譜* B; h! e) W' S/ {