7 T9 k3 @& f! Y$ Y2 } 1 H! G( ~0 ?1 L2 e ( l! p% [3 w' q+ V8 _0 F3 A 5 P* m6 B: x" ~% B4 I2 a! t' t$ W; W. r) k
- A9 B$ s+ X! \
[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe) 7 V2 l2 h P) K i1 i4 X4 X4 B" `) o* V( e
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? . T/ t" S8 ~8 M) WEs ist der Vater mit seinem Kind;& o+ ~, Y& _7 u; r& t! s/ Z
Er hat den Knaben wohl in dem Arm, ; D+ U% E4 u z! k0 b( ~; iEr faßt ihn sicher, er hält ihn warm. & n! R$ T+ M4 {4 s6 Z6 c5 q 4 a9 `/ {# Y0 t9 r1 V) c" C. g"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –1 w0 |! m& s0 d* ?
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? 8 q) {0 E' @. M+ i7 `Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" – % C" {! T4 R7 ^"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." - S+ _! V4 Q0 k4 t , l5 _% a$ }- a6 h: n! V- u7 V1 E# `"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!/ h+ S3 F, |) L# f) e
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; ) r" u0 [1 F) S" Y7 nManch' bunte Blumen sind an dem Strand," [+ y6 e: i# H
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." – 0 \! W# ?) d x' L7 I% C 4 o" q, S2 o( B* h) M# e( s"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,3 ]6 l$ |2 g4 }6 I* t) \* \
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –5 r. d) t/ y# H, H% l0 |) M
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; * c" x9 ^# Z* gIn dürren Blättern säuselt der Wind." –4 h3 I. A, T) \8 y0 Y
( g' W1 o' @* z! i% M
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen? 8 d- y- r7 s' OMeine Töchter sollen dich warten schön;! [: _9 x, z+ d" A, }$ _, D
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,, J4 n, b$ |% O
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." – q; {* O8 }- T+ c. `+ P) S5 h, J, z 3 X6 |1 c3 }& i$ p' r* @"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort & f* F b: `! d; S# ~Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –3 X( @5 d9 V8 Q
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:5 @9 v! V1 y6 C% E; Q8 d& R
Es scheinen die alten Weiden so grau. –" * l) S: K6 J7 j9 F/ S 4 Q/ ^# P# f* H) O"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; $ v3 U2 ^+ [6 o# u; r$ lUnd bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –/ z. J% F) h7 t O8 `& l7 \
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! 5 Y1 f8 m1 J+ c' aErlkönig hat mir ein Leids getan!" – 7 F) [9 n$ L( l, L0 W* a# j* A 4 O, Z' D9 o! q. oDem Vater grauset's, er reitet geschwind, + m* K" s" h. k/ @$ rEr hält in Armen das ächzende Kind,; E# s% G( B/ i1 N, y
Erreicht den Hof mit Müh' und Not; % |7 n9 N) ]! k# m+ M7 Q7 }In seinen Armen das Kind war tot. : v' j8 I7 I- X; o+ s3 e2 A, W1 e! ], \ M* J* w% p% _9 V
. O |7 z8 _& y# J5 q* S
* ]+ J2 F: M& [. u, a7 C: u5 A
& G( h. r# p" n9 T0 Y
[英譯] . \9 _! T' y6 d' i1 ?2 Y; Q8 B1 a$ O+ M0 Y& \
(敘事者): I, i- b6 ~+ k+ z, W0 m
Who rides, so late, through night and wind?6 [; T% K" G j/ t& \6 g
It is the father with his child.. h- c, ^. i6 X
He has the boy well in his arm# X7 F4 p, C; v0 F% p
He holds him safely, he keeps him warm., T5 O1 n' r" G/ D% [/ P/ f; O7 }
. x0 Z0 V# K' V6 k" V" s$ q5 V5 \(父與子)' o/ o7 u/ ~1 d+ v$ z* D
"My son, why do you hide your face so anxiously?"/ O. L9 ^, G- [# D/ }4 v* G
"Father, do you not see the Alder king? # X p) s B# p2 hThe Alder king with crown and tail?" - Y" t- j7 [+ \" T"My son, it's a wisp of fog."0 n" i8 x* F" j1 L& r2 q, Y
+ F+ y \& K( O1 Z& v R
(魔王) 8 j! n' u2 d. a P# s6 N"You dear child, come, go with me!* x" j: s2 W9 Z9 W/ v( B9 h
Very lovely games I'll play with you; 5 ~6 A1 K/ G2 y9 o; I9 T; U3 @/ l& ~Some colourful flowers are on the beach,7 W# {( Y. }2 ^ V# w9 V4 r- O/ q! v
My mother has some golden robes." , ~6 I8 k$ h3 ~& V0 V) F2 Z/ N$ g& H$ H0 W- N% s
(父與子)3 L, t, T8 e0 q( r% F
"My father, my father, and don't you hear ; ^# h6 A/ U: [; }' SWhat Alder king quietly promises me?" ' n+ _' O, K" d* u. ?0 G6 V) y"Be calm, stay calm, my child; + X; b4 o9 c& s/ {+ iThe wind is rustling through withered leaves."5 ]3 i( |# J* l5 z/ c- d- u- R
7 G" ?9 n7 m4 j0 X' n(魔王) , z* q& k. X* Y) W# [' G- k"Do you want to come with me, pretty boy?$ _, `# V% J6 n4 T( q. @
My daughters shall wait on you finely; , _6 B0 f4 Z2 g& FMy daughters will lead the nightly dance, 5 B/ m2 o0 S4 d+ u1 s) j, IAnd rock and dance and sing you to sleep." , ^- }% R. t' i; s% j* D/ Q! x; O! q! h. `
(父與子); K8 D( d8 r7 C) Q* |! T* h( g1 z
"My father, my father, and don't you see there* I2 h5 u( n# R$ |7 ^/ z8 `
Alder king's daughters in the gloomy place?" % R4 z, c! x$ z2 j3 ]( }"My son, my son, I see it clearly: 9 E$ W, o! B8 b' C: NThere shimmer the old willows so grey." ! D/ G9 W. Z6 J) P+ L: { . d& J/ l' Z; A9 @- V4 b(魔王) ' f1 r$ A0 M3 x. f/ T- d+ c"I love you, your beautiful form entices me; & e4 K0 T3 `& u( s& qAnd if you're not willing, then I will use force."+ K# F7 A" D4 e
1 ^0 V3 w+ u4 a( U(小孩)9 }& q8 m+ W) X- c$ ]6 j
"My father, my father, he's grabbing me now! # I* _% W" _4 P) c& ` YAlder king has done me some harm!" 6 z1 @: z i Y; u ( A' K) M9 `& e(敘事者) , y- ]! _2 q. rIt horrifies the father; he swiftly rides on, 6 n# l6 o* X/ ~1 K) Q2 NHe holds the moaning child in his arms, 7 i0 `8 S1 E0 ~Reaches the farm with trouble and hardship;4 g' `' t: C% J, `8 x
In his arms, the child was dead. , [$ y6 j1 g4 t2 ]7 g7 y/ K5 e( A4 _' H) P4 g
+ s$ v) `3 t) U' u- S# r 3 x H8 i1 q: k* O4 J, u4 o1 r$ x, y9 I% y$ E
4 K2 u J+ c8 @+ I* |1 lDer Erlkönig 樂譜7 P% k- b! v" g3 h, Y
- C, `, H; M Q" Z& A 8 ?$ s# h2 D% b8 Y
6 L3 P' S# I% t" Y% ^
3 U: p6 |7 }7 o0 M* K
& y1 e1 \+ D/ R! b0 H
5 ~0 f {; Y1 ]! i. a H5 f1 y & O/ A, S: \" j + q5 J& A4 m1 e' B3 n" j9 @鋼琴示範演奏(彈得太好了)" c& }) q- D) n/ l" V, H5 O n
5 P6 Q1 h) V, v- s) B( q1 c
8 E) ]8 v, ?& H! |4 i