/ q% Q7 x* w- l6 q[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe)0 y# W' H: P' q0 t
4 u$ y. M. |$ \Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? 5 f7 Z) ? e& t& `7 ~4 xEs ist der Vater mit seinem Kind; , O" [( d# c+ w8 q2 SEr hat den Knaben wohl in dem Arm,' i7 f$ s) I& d: {$ F* I- J" j
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.7 g& H$ V) E! n6 P) T5 K
% G/ z! v" I. o' ~+ ~
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –% S6 \; A2 K- I
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? 5 {& I; Y6 G7 K; NDen Erlenkönig mit Kron und Schweif?" – * Y+ {* U5 K! S0 ?"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." ( j6 S" \+ e0 H/ r+ c" n 3 `& u2 Z# l) w"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! 3 l7 Q6 q b8 H2 ~3 U3 TGar schöne Spiele spiel' ich mit dir;8 F( a- x' Q# Q5 L1 c1 E
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,' @/ y$ e3 `; I( X2 J' W2 I
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." –3 D% }. z& V" N7 }9 G% x
7 _2 F. F& y M
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, ; j* S' ~8 ~8 D5 ]" B) fWas Erlenkönig mir leise verspricht?" –& T. A) i% _8 A2 t# J
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;1 J' z9 C! [8 }3 `
In dürren Blättern säuselt der Wind." –, X6 s6 b+ K/ l! G0 ^& H1 w5 x
! f' h: Y2 R U- ?( F! i"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen? , D& A5 m* K' Q* Q! GMeine Töchter sollen dich warten schön; ) e% j, b! v. qMeine Töchter führen den nächtlichen Reihn, $ p9 b# t" B f% z: nUnd wiegen und tanzen und singen dich ein." –; ?! g) L- J2 n' l, Q8 u0 \
+ p$ a' p- g- y3 O p. P! h) b"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort* Y, h6 f- f& @7 n# @* x: m5 }' P+ D
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –: S2 [9 L6 l% k) M# {4 L
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: n. l& o- N* |; O) o* k
Es scheinen die alten Weiden so grau. –"4 z v$ l" y b1 v5 S5 J8 l. g
/ X/ K# r8 q' f"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; / S) R2 f/ i) x! n, [3 D; eUnd bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –. A/ i! O/ u8 L P
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!0 ^0 q/ }$ n9 P: _
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" –6 V: D( P9 y- f
& a* w6 k1 g3 i/ J/ [Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, % z2 d2 ~% S/ l5 G7 D/ dEr hält in Armen das ächzende Kind,( E8 [) V' j; D% x
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;2 S! M( I5 f# ?0 F f1 F. l# y
In seinen Armen das Kind war tot. : }1 _2 }/ i3 i. X( q% `4 j( m/ `, O5 G. Y$ A
) E1 Q1 X8 l1 s& J- M3 r* ? i(敘事者) 3 u0 s; b" g3 m' j; }# bWho rides, so late, through night and wind? 0 q7 ]$ `5 m* L( QIt is the father with his child. 0 u' u$ w, \# C' N r+ n4 X FHe has the boy well in his arm / o- g8 [: A+ o# R7 CHe holds him safely, he keeps him warm.& D, c, P7 {6 ~: @
% B( e, B! G( |# F) Q(父與子)! d2 U1 Z& p' {; q. Y" e8 F
"My son, why do you hide your face so anxiously?"4 y7 b0 ?; b9 d; G+ U F9 O
"Father, do you not see the Alder king? : G5 o! ]9 v8 S, gThe Alder king with crown and tail?"5 m( S0 x1 e( m- L2 j
"My son, it's a wisp of fog.", w' ]6 ^0 y& E0 J
% M, l8 |7 K' Y, f F, O m$ ?1 I(魔王)/ i/ ^2 r3 N, H$ ?
"You dear child, come, go with me! 3 q" C" `$ x9 ?. u- LVery lovely games I'll play with you;; O4 o7 P' P! f$ u
Some colourful flowers are on the beach,& H) k1 _$ c/ K0 y
My mother has some golden robes." - b1 N O& v) i& W9 g# l) T- O/ B/ y/ f. ~9 ^4 y
(父與子) 3 p Z1 e5 J0 W% J"My father, my father, and don't you hear" I/ C6 y+ P) \5 a4 [" u
What Alder king quietly promises me?" ; J% U! K! l2 j5 Q9 F( s% t"Be calm, stay calm, my child; " M5 Z: R/ g; g8 ?6 p& @4 `! vThe wind is rustling through withered leaves." 2 p5 @0 O% x1 e+ l! ?7 G8 H. W" D8 K. |
(魔王)$ {) d& D& {, _) `( z H
"Do you want to come with me, pretty boy? ) H$ O: [' G% S9 @( CMy daughters shall wait on you finely;1 u7 A& y" T6 n( y$ K2 |$ f
My daughters will lead the nightly dance, : `8 l5 B5 S2 v4 M8 VAnd rock and dance and sing you to sleep." 4 `$ K- y: r" A " j( u. A1 i7 V& y" z(父與子) # v |$ x7 t- Z. g/ O: I/ \( z4 A"My father, my father, and don't you see there 3 w8 b I. I$ ]- T7 Q; yAlder king's daughters in the gloomy place?" : }/ e4 n0 e0 W4 g- x"My son, my son, I see it clearly: ; v- U4 X) P2 `9 U* O8 S& F5 w4 LThere shimmer the old willows so grey." " @" ?; v# r8 g" {& Y ; @/ m3 y0 h/ Q5 v" B* h8 S(魔王)' e. X# ] \( S! M; Q
"I love you, your beautiful form entices me;4 ? \7 n9 C! d3 N8 j! \$ F! X
And if you're not willing, then I will use force." & z0 N3 N; f1 C! R/ z, K- F4 s$ n. g; h/ G E
(小孩) # Q2 q; C1 w& [5 R+ _4 M"My father, my father, he's grabbing me now! , K# ^% t1 v V7 j' @6 aAlder king has done me some harm!" + C9 Y0 a- a1 [. u9 g. f; h # y+ ]: z. h: l' n(敘事者) 8 o$ |0 h0 C7 c/ X8 D8 Q0 a* iIt horrifies the father; he swiftly rides on, 0 P2 {( \" O/ ?& R4 AHe holds the moaning child in his arms,' J4 M; u1 e4 a2 i% s6 P
Reaches the farm with trouble and hardship;, L9 o: l* Z* e0 Q( n+ [
In his arms, the child was dead. 6 D4 _0 V7 D) Z" E4 }0 i' e1 B% V; |8 H$ `$ m+ |9 A$ L( z
, o: p8 S- b8 |1 K5 s
; D7 X4 e6 A" `+ Q% f7 d+ U0 Y9 ^$ B3 r7 \2 ~& w5 g
6 {# @/ E% V0 n9 x" d& z/ w Der Erlkönig 樂譜; z& Y9 D; k ]: R1 W
/ @( N7 d2 H7 Z! X: d $ X! y) }2 U! c8 m3 @, h' j: K3 n * E! q9 j( O- U* P' x" D, @4 Z+ C% E+ ~0 `' }" i, _
: i. ?6 [% o% V
7 b: z7 M! Z9 O5 B3 Y$ ~5 V
# \0 C# B1 Y8 F# U: Y7 s, A3 U7 R6 D+ O1 t. x) U+ N3 s0 k 鋼琴示範演奏(彈得太好了)- J- r" J9 u- }9 K) j5 N* r