6 W% ?* u4 v9 P' ^1 c* @4 E) I- Y9 K
[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe) & X0 D! |- i- [+ `$ ^! F! \, g; a: x7 k3 ?6 D
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?# j$ O, x5 n! h* k
Es ist der Vater mit seinem Kind;% b( [. K7 i& d- Q: X
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,) {. H9 v5 h5 X# b0 z+ F7 r
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. " X7 |6 \. X' H0 n. `% i" m8 D; r1 s5 H) s
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" – : [% v5 r% R& @3 L6 i1 r3 \"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?! B, s# J& O1 s5 d8 R
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" – # W" A5 K( `7 C"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." ! O' o/ E+ s* t3 M ' s' C8 Z1 |* j: b$ H"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! 0 c$ R1 q9 [* M Z$ MGar schöne Spiele spiel' ich mit dir; 5 p7 U! U( g( X& z5 X0 WManch' bunte Blumen sind an dem Strand,8 j9 c9 u6 J1 g- i' Q8 }3 b
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." – 4 ~0 y# V' d. w7 s0 D9 O( F" U. c7 `
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,8 T8 B5 Z# n. y
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" – 2 N' ^& m/ }0 O. \"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; , k5 G+ d: M4 EIn dürren Blättern säuselt der Wind." –" y' g4 C. k4 u3 W9 c" h
& t" U% p: d4 J/ Y% M$ i- ~
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen?6 a% _5 k, |! U B3 \" U
Meine Töchter sollen dich warten schön;+ G: f1 F, y9 p! g0 I$ G/ J6 h2 V
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, # h9 N1 w: M* Y0 c4 c- |* NUnd wiegen und tanzen und singen dich ein." – 6 h" Y' u) u) G' g! z/ _( f2 }9 ~! e0 `9 s O7 ?8 X
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort f" m0 t- ~' }, [2 N
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –2 E, Q# l9 [2 p) B7 h4 m; o9 |
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: % J' n/ M# e5 }Es scheinen die alten Weiden so grau. –" , W& i5 `8 u: c) E) W6 C, I/ I+ Z+ E8 m% I& N1 I! O9 }3 b% P1 L
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;6 ?5 a1 \, M/ E
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." – ; |! ], X0 P+ e! s* u S1 |"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!+ M% g. F3 {( a* F
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" – 8 j% @/ Y' f) w/ a5 l" @: ]% R2 I* o
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, 3 K1 z" N# [$ G7 A9 ]' UEr hält in Armen das ächzende Kind,8 y# ] ^0 N. T* w! _5 ]
Erreicht den Hof mit Müh' und Not; , w- o% R3 I3 P7 kIn seinen Armen das Kind war tot.+ s% L' @7 ^, v% a
. v% t. s" d# i# e+ L [[英譯] 3 w5 O. [4 b# S O7 M; M2 C& p9 x' A$ S, P& }3 b9 l+ }8 h
(敘事者), [5 I' A5 B4 X) Y4 \ c5 a/ Z x! U
Who rides, so late, through night and wind? - `! B$ x; W/ F& V: JIt is the father with his child.2 P, J% ^4 N' R& o
He has the boy well in his arm , ^2 f& e% n( I# x4 l' u9 ~He holds him safely, he keeps him warm.5 v& X! g! _% a, ?
2 P9 I" `6 T. r! H(父與子) |9 [% M/ `$ p: x$ C
"My son, why do you hide your face so anxiously?"/ e2 v' _* a, ^6 B
"Father, do you not see the Alder king?& Z" ^- E- z# b" ~; H- i7 a' T
The Alder king with crown and tail?" 6 L. n0 [. A9 s5 o, }9 j"My son, it's a wisp of fog." # |& u8 S* H8 g* u1 {& E $ c5 C5 v* g, ~5 i5 N& x) ](魔王) $ @0 ^. y# F4 O"You dear child, come, go with me! , u9 e' D, ]$ e* i9 O4 lVery lovely games I'll play with you; . _4 e+ x5 \: |$ pSome colourful flowers are on the beach,1 V0 L$ [5 E& g
My mother has some golden robes." , ?! N n% O, K8 B j& A' A4 Z4 R8 u5 Z$ O+ [& I: t% o! x2 X7 q
(父與子) 4 _$ _5 ?6 E9 U( Y/ _) k' b"My father, my father, and don't you hear' \7 _1 f6 I( w/ S8 z1 |
What Alder king quietly promises me?"+ _+ N! }' F% ^0 S% e7 R
"Be calm, stay calm, my child; . O. M( Q7 C3 X; ~1 g/ bThe wind is rustling through withered leaves."+ T! I% p% @6 R. n
2 U) z7 b0 A+ h7 [ J; V' e* A9 ^
(魔王)% h6 N! Z: f9 x! O3 I) |
"Do you want to come with me, pretty boy?2 a# h8 `. Y) f \6 [: v
My daughters shall wait on you finely;$ e9 S* s+ |& Y* G- m% Y/ R5 B8 P0 i, C
My daughters will lead the nightly dance,: k2 P- d; R! y9 o1 n; B
And rock and dance and sing you to sleep." : R6 z/ Z. U. p( ?( @" k; l8 w+ c% b, g+ b: c7 c- X6 W+ Y
(父與子)$ C. ]2 V/ Z1 q }7 N+ V
"My father, my father, and don't you see there6 F+ o" E' f+ c5 K( f/ u# s
Alder king's daughters in the gloomy place?" , ^; q3 d' G. I6 [$ C"My son, my son, I see it clearly:9 N5 P3 J2 S& w( |9 ?
There shimmer the old willows so grey." ( }' g& }/ T- I% r: e8 |+ {" F+ M$ b; N9 ~
(魔王)- o0 N) X0 ^+ i) B
"I love you, your beautiful form entices me; : P \2 P6 O8 V- ]+ C4 MAnd if you're not willing, then I will use force.") _3 B& l$ V, x
' U: K6 B9 J. S0 l; ?7 f(小孩) ! J/ c/ b! b9 c' Y4 r. g) _3 E"My father, my father, he's grabbing me now! % c" X$ U l9 E1 BAlder king has done me some harm!" , r# b0 U _6 W: Z, g# v/ |& Q * M c4 ~, F; n+ A(敘事者) * u+ K6 g0 ~$ sIt horrifies the father; he swiftly rides on, 4 i' ~; j. b) Z5 j1 ~He holds the moaning child in his arms,* x) ~1 x2 G* j) J0 s4 r1 w- g
Reaches the farm with trouble and hardship; % C( C; }4 `+ `In his arms, the child was dead. ( D- U c/ i5 \" F! c: \( ^: k! F. J# {- K6 J/ D- L2 W
: P& L! B$ Y% h' u" d& ?- \/ R4 a0 c) ^3 i3 f/ A W" M% N" {. g
1 ?; n0 W$ H! |6 k" C! W1 f. f9 F. J5 ]8 H Der Erlkönig 樂譜6 U4 I T) }1 J9 F7 A. Y
( e, x, m2 l% X& g $ \( ]0 |2 l9 I( M, M! ~ 9 y7 E( s7 S8 N8 C$ G! h+ V* [0 Z' X$ i4 p. y
) x9 _! P+ B, U. B! J- P Z1 \- D
8 U+ w; ^' X: r; K h+ L : X; p5 @$ d8 Q, ~+ }4 L3 I" I$ ] - a; F6 E1 ]! E鋼琴示範演奏(彈得太好了) 2 r2 _: s' ~# ~2 s; T. q' u: H% ~3 t$ C/ f
t; B( J# G$ c! S3 Q2 V! ]
h& d3 l; \: X 4 O/ v( {- j. f( c6 h$ O7 c4 v% ]( i- y0 x