: P/ j1 i9 q8 |* H# M1 r( [" K7 {. g * h+ B2 H3 S+ g2 M* r[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe) , ?9 {! T% [: n: ]6 Q) R0 ~0 {1 a8 I [) `' _5 T
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? $ `. R+ l- \, X6 vEs ist der Vater mit seinem Kind; 6 B; \2 C- j! AEr hat den Knaben wohl in dem Arm,% d- U! s2 s8 }3 w
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.( @9 a$ [* F8 g% v. X. e% b) J5 D9 g$ v
3 H* O' k0 y! T" j9 I
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" – 8 h! j' Q M* T& W"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?! n: c4 U, G6 j% G( R
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –4 f, ]+ Y5 S* L( \" q1 o1 d$ M
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." 0 x( X: I0 x& }4 e9 ^& b5 ]2 q# [" H. v2 @4 a
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!* L( Y+ B! r# J- W' m- B
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;/ E) P: ]- f3 w' L8 M2 |
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand, 0 ~3 r7 s* Z& `4 q. J3 m( H8 Y" LMeine Mutter hat manch gülden Gewand." –. n/ Y1 ]/ G9 C$ j& H( w
, V) v) D% x( @
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, + X1 B8 u# r* _+ o& y( X& h& V9 HWas Erlenkönig mir leise verspricht?" – 9 D) H( w( g4 q3 M+ [+ J9 f6 T"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; ( o( p. A# U2 f; j2 g$ cIn dürren Blättern säuselt der Wind." – 8 f9 ^* G0 u, M1 _4 ^4 K+ \2 n! i2 x/ Y; v
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen?3 F- {' w& Z2 f5 S# p! k) Z
Meine Töchter sollen dich warten schön;: l0 |" j; k+ w8 p( A& }
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,% u o. ]; \# W" x5 x: \% U
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." – ' D+ B8 V; o: ?2 e9 J , w0 X7 h4 g" z"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort ! u9 |4 ~) G( E t5 `; H; F4 YErlkönigs Töchter am düstern Ort?" –3 c$ \3 a" _* H) M
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: . p0 u8 Z M+ ^* d& nEs scheinen die alten Weiden so grau. –"3 b* f/ f- w. o# b2 } P8 a* u
5 a1 C$ `- g8 V: @" o. c) x2 q
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;9 @9 H0 c1 Z3 u& W
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." – 4 S q. x7 X* P% m$ B"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! ' h0 D+ F% I; ~9 |( v$ v- \Erlkönig hat mir ein Leids getan!" – ' M3 w6 j% U8 @/ R0 K K 3 o6 `- R* n$ j) M' qDem Vater grauset's, er reitet geschwind, 8 Y6 E: h" q8 F; M) X9 IEr hält in Armen das ächzende Kind, ; O# Z" E$ Q( i/ ^3 {, k1 N7 BErreicht den Hof mit Müh' und Not; . q5 @8 L& D# K2 XIn seinen Armen das Kind war tot. 3 Q y. K; X, f6 b% y( L8 x1 q6 A: F
- a, g: h; o7 n2 P
5 Z3 }0 v3 X- E3 V9 C3 U
& S% z. z0 U$ }, N" W( E `[英譯], M3 b% L( ?. T7 i8 |- |
! v* e; q6 ^- J, O- D+ O(敘事者) ; f9 G4 l: P9 D& |% TWho rides, so late, through night and wind?3 o- d& o. V# U5 S3 q
It is the father with his child. " u6 S0 S" d8 p4 mHe has the boy well in his arm $ Z# |: Y# S' N L& _1 eHe holds him safely, he keeps him warm.$ D- ?3 a3 D) F
9 \5 [6 |; b+ X. |(父與子)* q+ C6 M2 _' u) v& ]7 _ u" X
"My son, why do you hide your face so anxiously?" 5 |5 z) a, ^4 {6 W) B"Father, do you not see the Alder king? Q; e$ L( s+ h) ^1 R- c4 b, R
The Alder king with crown and tail?" 0 x/ ] W: \ i1 b! x6 U6 g"My son, it's a wisp of fog."/ d9 w) S1 s+ C- i, I3 }
# f5 W, @! y( Q% I$ u/ B+ w
(魔王)8 c1 r( d3 {& u5 L
"You dear child, come, go with me! 4 z: w P& @0 i* N1 W6 B9 cVery lovely games I'll play with you; 1 U C! t$ c5 y3 K$ }/ XSome colourful flowers are on the beach, , h q- T; F; S( b GMy mother has some golden robes."% P. D: f$ j$ I6 h" o
; u& T* u6 G6 Q: a* N* I(父與子)4 T3 |- l0 Q9 x, f, Q
"My father, my father, and don't you hear+ l! q7 A9 j( D) K; S
What Alder king quietly promises me?" . b7 c, J& U# z2 S"Be calm, stay calm, my child;$ y5 l3 v; G& J1 B* @
The wind is rustling through withered leaves." 6 B) s% ]2 u- I$ ]7 g( m! e3 h: U) k' a$ O/ U
(魔王)4 [( V/ {4 M: ]2 O* A
"Do you want to come with me, pretty boy? * F/ y5 |5 Y1 ^1 _! [7 aMy daughters shall wait on you finely; 6 ]2 ^5 m2 x% d, O" hMy daughters will lead the nightly dance,! i- T2 G. t4 a5 z4 ]; F
And rock and dance and sing you to sleep.". \$ K0 {& v; K6 O
, x0 c4 k4 Z) G* X9 Q) O3 Z% B
(父與子)8 y. `3 T0 ?6 r6 J. a) @7 n+ R3 }
"My father, my father, and don't you see there. |, A5 ^" ]2 p8 ` D
Alder king's daughters in the gloomy place?" . B5 y0 }/ e6 L1 ?"My son, my son, I see it clearly: * M- d; s: N" x' {" o, k. hThere shimmer the old willows so grey."& x8 q) ]2 j$ B6 t. P+ Z4 ]
5 J2 v1 Z+ i5 ?- D: z# ]" ]: e(魔王) ; l2 B. E9 k6 E. T' Y( `1 _"I love you, your beautiful form entices me;( N6 u% ^/ j, |) K, \
And if you're not willing, then I will use force."" v' z6 f9 z, c! c9 v7 `. h/ K5 c
0 `" _: q4 n9 t; _! q* t( u' F(小孩) 6 X/ k3 b2 X' O$ K: c! D8 R"My father, my father, he's grabbing me now!- ?, r( e$ i: Z+ \: h7 M9 M2 o
Alder king has done me some harm!" 4 _6 m$ v% _( c/ @9 K+ w# ?! j3 G4 l7 z3 [, z
(敘事者) 7 r ^& J- H& i( m1 {, dIt horrifies the father; he swiftly rides on, 9 N- d9 J- u3 l% j. ~- @He holds the moaning child in his arms,# @* u7 t+ B! w" h( L4 ]
Reaches the farm with trouble and hardship;* I1 U5 e% E& I( o: M9 ?
In his arms, the child was dead. 9 D7 p* K; a% u$ e+ q, z7 i9 u- y, j: S* [" Z! V0 F" N
0 }6 V) y6 q- f
! @/ E2 _1 }) v3 W+ e( L& |$ M
. A: Q; `: l/ H K# v6 b& e
" b& d( o' g+ Z& gDer Erlkönig 樂譜9 I3 W% U, `: |8 Q* A
; P$ B- `4 w4 A! @7 c 7 N% j9 L3 u4 j. v
6 v9 ?9 i4 R" ~
" o4 v0 n5 z7 ~. m7 z7 R% l5 R& k0 p! r
/ S7 A' V) ~7 p
, V0 O4 c: p9 p