. I j3 Z/ ~2 t" l, K[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe)8 [' x! p) }* ]# l8 e' `
$ T" e) D8 x" K: d$ T- `8 t
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? + n+ P: ~; {" D% l2 r4 GEs ist der Vater mit seinem Kind;" K; ~: M* Q+ A) G; ?
Er hat den Knaben wohl in dem Arm, 2 {* @) Z& o- u3 k7 IEr faßt ihn sicher, er hält ihn warm.0 b; ~% C5 z4 D, m1 t
# h9 n- ?2 s1 a1 l- R- t* L
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" – ' b2 j1 d) X& U" p' c. s"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?* n9 W; u; X0 Y; X) n
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –' h( M8 B- M4 n2 Q$ y* H
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." 8 L( p" D0 P* ^1 g# f; D0 L $ i" Q7 u" f+ i5 |- b4 C8 D"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! 7 u5 I) E. l, sGar schöne Spiele spiel' ich mit dir; # L" F" o2 h* q/ N5 b, }- zManch' bunte Blumen sind an dem Strand,9 ]" E# k# U; Z" r
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." – ( K3 m7 t4 A5 U1 ]& F2 ` . i* x: f- G0 Q, |"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,5 q* v/ _: L& w# Y* Q
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –0 j# g5 j( S( v% x0 V, s
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;4 [) b+ i, a: {/ q8 u4 S7 b
In dürren Blättern säuselt der Wind." – - A( ~' }9 S0 ^2 b4 ~ % ]- G) h e( I9 N' b) n( {' G"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen? 4 d K, v( ?* O% b9 M# B4 C n1 d- sMeine Töchter sollen dich warten schön; ' T. g: {, p7 c9 }: }5 NMeine Töchter führen den nächtlichen Reihn,8 x: N) f# L& d2 s0 p0 w9 U
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." –" ~' m" D7 V! ~# h& j
" Z* ^; f0 o! @7 C; T! c
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort% h, ?! W( e. ~ M: z* L' i$ p4 Y
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –, Z$ f( k q+ t/ P' i
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:. q- n1 f; ~: U2 ?4 x" Q
Es scheinen die alten Weiden so grau. –"8 y' A5 M! h4 M# s
5 K2 }* f+ ?2 J1 L+ o
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;3 Y( w b% l+ u0 D$ t0 H3 G
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." – 0 W9 S: j/ w3 |"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!3 Y3 ^+ z9 y/ J1 Y
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" –5 l3 T5 G1 k9 R/ s6 S2 C) N. d
) Y) r& u8 H. K; n: _' ^
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,3 K& B6 B1 V9 g3 G! \
Er hält in Armen das ächzende Kind, . S7 b/ L( C* L- T1 |/ J5 h) F3 IErreicht den Hof mit Müh' und Not;7 k2 `+ U5 R6 s- R; a/ `
In seinen Armen das Kind war tot. ' ?' u2 H7 @; b9 |% M8 Y 1 R! t6 I' J$ K3 i; W5 G8 l+ ?! e( e! o1 b9 d+ e3 t6 t/ C) q2 |
6 E2 S0 C0 b& q3 Z0 c: k* V2 r6 [. o8 k* G; A3 \- \3 C. @( u
[英譯]5 `1 S V2 D( M0 z& U9 \; Z) E1 H
8 _5 J2 W4 U" V) s; Y& s
(敘事者)6 O# c2 M) J* }1 [* j$ t
Who rides, so late, through night and wind? ! ~' r3 @6 u: ^( U5 k7 W6 k9 wIt is the father with his child. 1 f# L' b- r, X) V1 h; @ tHe has the boy well in his arm ! B& ~" W* R' K/ G6 v3 rHe holds him safely, he keeps him warm. , @1 F8 y2 o7 L: m1 u& J: A5 k# V9 a) a
(父與子) G2 x1 |& }/ D1 \4 Z" d"My son, why do you hide your face so anxiously?" 1 ]( u- w( E' d8 A; w: z"Father, do you not see the Alder king?/ j l# E- D) P9 N1 d% y
The Alder king with crown and tail?"+ b+ h! Q# D M8 ]. R- c
"My son, it's a wisp of fog.", P2 ^$ d8 Z! d* [( P7 X: ^1 K
9 C5 a8 D2 q$ f' d6 U' {6 K; V(魔王) - z# c9 S# W) s% G V"You dear child, come, go with me!/ t" W2 N% f7 m6 X: ~
Very lovely games I'll play with you; g6 u8 }' |6 ~( g9 w
Some colourful flowers are on the beach, 5 ^# F# p7 I8 P m0 B' kMy mother has some golden robes." 3 Q; @% q* }7 p& M 0 O& O. y; q0 _* N) N(父與子)) W' S5 e8 x. n: `
"My father, my father, and don't you hear; H$ g8 `0 E7 r' V5 H( P4 O
What Alder king quietly promises me?" - y/ N. f3 ]: q7 P0 H"Be calm, stay calm, my child; - J: D' r+ v9 k% }- R) r0 e2 LThe wind is rustling through withered leaves." 5 o8 A) W3 I! S1 u, ^( E $ H: R0 B' F' H. n(魔王)9 l H% E+ j% C
"Do you want to come with me, pretty boy?7 X" ?2 x% ? o3 o( h) }& j
My daughters shall wait on you finely; % s+ `6 K' a0 y6 xMy daughters will lead the nightly dance, O8 ] x, y; a b( uAnd rock and dance and sing you to sleep." / _! y: v7 p2 _: W& ~" c+ N: T# k, x
(父與子) 0 m: f$ y& ~5 r) c3 H5 y"My father, my father, and don't you see there " Q3 ~' w, v8 l: M& vAlder king's daughters in the gloomy place?"! \0 `$ }: J- i: l t7 _3 L
"My son, my son, I see it clearly: + k! a8 ?& F, s4 l3 m1 CThere shimmer the old willows so grey." 7 _6 d$ u0 L3 m% N, Q# n' V+ [# E% D: \
(魔王)4 v2 q) Y+ b* V% `
"I love you, your beautiful form entices me; 7 d4 O: r+ M+ PAnd if you're not willing, then I will use force." + Q B% T( x# n7 Q# g , t8 \% {- p' }( D1 ~(小孩)/ p( O4 K' |0 [; V. D
"My father, my father, he's grabbing me now! ' b# m6 N, Q# }8 OAlder king has done me some harm!"# V( _# D- k8 [* b4 p
( ~8 m6 y ~2 W(敘事者) & _* Q# K/ h- k4 B: \It horrifies the father; he swiftly rides on,0 @1 r) e4 @0 x) v" W
He holds the moaning child in his arms, * B2 R8 d$ b6 v7 q1 |Reaches the farm with trouble and hardship; & O0 _+ ?) X3 q# x) Z; E! DIn his arms, the child was dead.8 U1 M% L) \! y/ Y& ~7 b' y* y; E6 _
7 Q7 G+ \& m% N; g) I9 n0 n+ f, O* P2 A, a6 ~5 o7 W# j, h
8 _- o3 v' X5 i4 h$ H3 o$ W
4 m: V5 f) Z6 ?/ z& f* o0 g
) R; O" W, j& j. ~7 @ Der Erlkönig 樂譜$ \7 |7 L7 }- j/ H v
. N0 l% k! y+ x9 f2 M , i& s0 e+ j4 S. x, C! J/ |" |1 P% K2 b8 R6 c
7 E+ K, I( B& C; O ; `9 N0 h1 W+ i( F( S6 ^. w% N0 ]5 t
0 i% g2 S8 `: z; u 8 ?2 q! ]' a( p- E7 c5 f8 U, _鋼琴示範演奏(彈得太好了) " r4 Q* q. k6 k* G 4 O1 g+ \ S% a8 l1 _! b4 a . Q5 ]: r# k2 l7 d N8 ^8 s ) i2 o, v# r" N" P: w+ Z& @1 B9 a$ E5 M: w# I. C& J
: f) `* C. p5 L& e; A' r2 c$ I