4 E/ W _) P5 p8 Q+ m# cDer Erlkönig (魔王) 是舒伯特 (Franz Schubert) 為歌德 (Johann Wolfgang von Goethe) 詩作譜曲的頂尖作品,最早的伴奏樂器只有鋼琴,近年來增加了各種弦樂,不過始終難掩鋼琴的光芒,鋼琴還是這首作品最稱職的伴奏樂器。 " m7 \9 Q7 y; [6 T7 T7 a2 f7 u9 P+ |( w, m; u' d6 `; K
4 I1 N; S! s' q$ a) @
Dietrich Fischer-Dieskau 被許多樂評公認是二十世紀最好的男中音之一,他的聲音充滿感情,演唱技巧內斂含光,演唱舒伯特的作品尤其出色。Dietrich Fischer-Dieskau 年輕時粗壯憨厚,老年時清瘦儒雅,外觀落差很大。這個演唱片段,錄製時間大約在五、六十年代,Dietrich Fischer-Dieskau 在這首曲子中扮演敘事者、小孩、父親、魔王四個角色,敘事者激昂,小孩驚惶、父親低沉、魔王詭笑,Dietrich Fischer-Dieskau 都掌握的很棒。鋼琴伴奏雖然快疾,但厚重、清晰、充滿技藝之美,加分不少。7 P) T3 |, P4 F% L
# L# j: M" M* H- p0 b M2 X+ T : _* ]- Q/ [0 i& Z. z0 s5 d- X 3 B6 X' u+ l" Z6 ^6 U ( D \% y0 X: m! S( K6 ]: g ' v. E, I/ v$ H5 ~8 V; [( E: J0 w$ a2 \
6 M; \ |2 Z' G0 R7 c( m[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe) O' U2 v1 f5 u: Q7 I) `$ M- Q; `6 e8 g ; k+ F- |7 \ J4 @$ l! y D" ~Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?. i8 e/ z5 U: p- b* I/ o, A" s
Es ist der Vater mit seinem Kind; f- g# T, w" K
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,0 W9 }% `. H4 H! m, v* ]
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. 2 v9 D* \, @" \% Z% A: C& x! o, ^/ l0 i2 f. h
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –; `7 k9 O! z+ X. @( d
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?8 Z- v- L0 g$ R( V7 ?) j
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" – + {$ K/ c8 J% V$ k"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." 9 l1 M& S1 W) {; K3 X$ o7 \7 l) `. V8 r* T
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!* `, B% l# C: N0 j) U5 Q( F. L
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;* i+ H6 ~7 K" G) Q5 X- {
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand, ( x, |8 O ?2 I) t B) T: k$ i% j, PMeine Mutter hat manch gülden Gewand." –% B0 a" Z+ ^7 ~
4 d8 W( s+ r4 v# X$ M; H"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, " c8 o, B# [( O8 Y1 `$ ~/ jWas Erlenkönig mir leise verspricht?" – 3 V/ P% d2 B7 I% |4 P# t"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; " T# V' p1 Z) m# pIn dürren Blättern säuselt der Wind." –- `% z1 @! O. W1 j6 l8 |& R
! a; ]8 r, q! d5 f" z
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen? 5 } N6 T7 x9 p/ T V. ?& @Meine Töchter sollen dich warten schön;& n4 X1 ?$ {1 f+ G4 Q2 C
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, " x/ @7 Q3 g" R( y O7 \Und wiegen und tanzen und singen dich ein." – z( }+ T+ ]& L( J4 F& W- J9 b: l e; Z" [. v# B( w" H
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort + T$ u/ _1 d* W5 ?Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –. D1 S5 _: V# C! J: @. V2 t: t1 \
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: 0 m9 W8 Z5 x3 LEs scheinen die alten Weiden so grau. –" . b/ U" u: W9 N. v- | 7 Y1 _" W1 g9 T$ @( ^"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; # i& a t6 @5 A# G( w+ xUnd bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –" N$ \/ _& Y j* F" [
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! 2 B( U" `% I1 R) N+ X) H$ E( nErlkönig hat mir ein Leids getan!" – 9 x& D* d: o4 C$ y8 U8 Q2 T, @- s4 |' v. L# c, w1 g* I
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,! O; j8 @! s; q4 A7 z+ |- `
Er hält in Armen das ächzende Kind,% Y5 c2 f. g! X" r' _
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;. q/ m& v/ T2 ?. y5 y( ?" O
In seinen Armen das Kind war tot. % B7 {" r8 H" K1 p3 [2 C G( o4 \2 u
2 N1 |+ ^+ Z0 N$ H% O' ?3 |+ f* g! Z
6 z6 X. p: J& \1 q( ~
& v* V8 h0 c f; O
[英譯]( S2 }; A$ W* C% s* o4 D
+ W/ _8 t+ M9 X l' e7 F# p5 P' D" _& C(敘事者)" E4 T7 i9 p$ H, I: E- s$ p
Who rides, so late, through night and wind?7 R" T' w) j) W7 T# F9 P5 a0 b
It is the father with his child. D+ j8 s% `0 k/ [He has the boy well in his arm1 W. M. M; m! D( f2 J
He holds him safely, he keeps him warm. # q" L R0 M' I: ~/ Z : z+ _- C5 t# b3 Y: s(父與子)) h, T" U$ B6 m8 M+ w: P+ T& c
"My son, why do you hide your face so anxiously?" 0 b" A* Q& {& N: K8 J) B- _"Father, do you not see the Alder king?' w! Z* `# }. Q8 N1 [$ c
The Alder king with crown and tail?"+ ~4 X& A% A2 Q. L; E, u
"My son, it's a wisp of fog." * Y* w3 ?6 L; m0 j( N9 ]0 d A/ O l D# h( A% B1 `7 ~(魔王); f4 Q7 x$ i, q1 b
"You dear child, come, go with me! * s/ m* z) Y# R; JVery lovely games I'll play with you;3 E( |0 b# W. e8 r
Some colourful flowers are on the beach,$ T: V2 n& n/ Y$ b. d
My mother has some golden robes." o$ q. L3 |5 }) ~# ~( l( G7 U* o. u4 o% y3 W7 u5 T+ j# I
(父與子) ; D: n" R y% |! w+ H# l9 |) I6 Q"My father, my father, and don't you hear% Q, o( x* v0 \. R; {% S9 I. n
What Alder king quietly promises me?"$ R M: {/ O9 C b" e- @) |" c
"Be calm, stay calm, my child; ' N, X+ P& `0 {6 f; z2 z4 EThe wind is rustling through withered leaves." 2 d. W- X% j7 z! z & n3 J6 L% X5 _! d9 O(魔王)* d4 m- f0 R6 P F7 J4 E
"Do you want to come with me, pretty boy? ' t4 c% M! o, rMy daughters shall wait on you finely; # B: s0 ]9 f' n! NMy daughters will lead the nightly dance, - |5 E7 C) K8 X8 FAnd rock and dance and sing you to sleep.") z. Q) M0 I7 W+ Y& S4 E3 T% B
8 z0 Z+ F( E C! `: M3 }+ x- g. g(父與子)8 x, A( r+ s& f" p
"My father, my father, and don't you see there & ^" g: p+ `* k R# K0 LAlder king's daughters in the gloomy place?"- T! _5 n S3 h/ o( U- B6 ]6 P' G
"My son, my son, I see it clearly:% B4 X9 L, |+ c4 P, t* P1 S
There shimmer the old willows so grey." ) X6 E5 Y. q1 M5 P : o* v( D8 A! q) b) a5 @; V: O" @(魔王) 2 \& d* `! O# P# Q% H"I love you, your beautiful form entices me; ' W- ?$ Z- U& j2 _/ L- _( p, FAnd if you're not willing, then I will use force.") l3 {% |# ]1 Q6 A) R1 ]
. t. {: @' M% {! i+ S: o(小孩)- d7 A1 R! ]5 [& v+ |
"My father, my father, he's grabbing me now! S- K2 t: m9 `1 V; z* ^
Alder king has done me some harm!"2 E/ t8 g* q( l) m* A4 Z$ ^3 T
& d2 Q, c, ?7 y
(敘事者) 6 a: c, f1 t, [" b! ZIt horrifies the father; he swiftly rides on,# j! d! Q# P4 R2 O$ k4 n H
He holds the moaning child in his arms,4 g. W- n" p. Z+ _/ T9 B
Reaches the farm with trouble and hardship; " m, b! P; }' q! d0 b& J: JIn his arms, the child was dead. 5 w7 Q. v6 e( b9 {7 f6 ?; W+ Y( m& u- i# C
' P; f% f& j+ T6 Q$ A; C' I
$ M# z1 E" O: Q6 }8 t% }$ h1 M2 R6 p0 v/ t
9 j, c' W, b% N; I; ?" MDer Erlkönig 樂譜0 g; ^% E; d/ C: Q2 m
; Y. ]& B9 q# o! P. @5 @6 t: J( A. W. ~! B3 U+ p
( [$ p, O, W/ m( t' ~ ' Z G& V7 u8 M* z( s! E2 t8 V9 A7 R
+ y" H% k8 g' X" `0 T4 Q , X( M2 Q! f7 z p( H- _5 e# b* J& n 鋼琴示範演奏(彈得太好了), H" P( d {0 w; ~% S
( t1 ~. ~2 `- K. u" @
& M' b' G$ w1 v8 D u 1 ?8 O/ K: h! t2 G) @, j7 E" p, w! g- W2 z% H9 F; D7 L: j
8 _' I/ ]; @7 Q9 y4 K1 |& D
% N( ~; `1 B' E' F