$ V- N4 P5 X4 k% q# Q. i" `- ^- G& v- V
[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe)0 T& `% f; a2 P( F
7 I2 `, R7 N0 M9 V
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? 2 j7 C4 h* m5 f0 L, _; zEs ist der Vater mit seinem Kind;, d9 S7 @7 F: l3 u1 c
Er hat den Knaben wohl in dem Arm, 0 u7 w7 F) x$ |& I/ q3 hEr faßt ihn sicher, er hält ihn warm.% d% I( F% |) Z( T4 s' `
5 e8 U4 X- r' f0 R) C7 B
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" – + f* _* h% y' G5 A+ E"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?: g# U5 z, @% j+ ?# J; r4 B; V' \1 y
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" – ; X' {, _5 g: f+ `7 b"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." % J! k3 A+ n+ H* _0 o) F2 R% Y8 Z4 p2 b0 F
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!, B' m) a1 J' \% V: h" x7 O
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; z/ U3 Y. s, e& i* |7 @1 K
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,# _* @0 W( B! g& y/ e) ^7 h* W" g
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." – " q5 V9 B5 ~# x 6 E6 M; G, b" E! K( @$ b7 K# G"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,* t" v9 m3 N# t; u' T2 f! w1 U
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –, G7 R0 j; X Z! D( r
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;' Z8 V" E2 Y* t& s& b
In dürren Blättern säuselt der Wind." – 2 M5 i* ?- J1 ^; a% d: j F 6 s, K; d. _& Y; {1 I" K! p+ t"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen?1 {# h/ r. a- L2 h% S# M
Meine Töchter sollen dich warten schön;& @2 s: ~; ~) s: |% e) L
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,6 j S( U7 I! L4 E/ m- H
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." – 1 S6 N2 [" N0 ^/ Y( G# F9 e; P# b8 }% \ 8 p$ M+ ~2 L8 {2 M$ c% }+ n"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort5 H& T' K( g- c" j0 f
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" – % P; S9 [5 L& b. C9 p7 M"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: 2 V% f% k! [* G% i. N8 r5 |' \) R; sEs scheinen die alten Weiden so grau. –"% k7 m, \& r! V2 J
* G, l. q9 @) y8 e"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; + M+ }4 p( a; ?; f6 eUnd bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." – S6 _( r. I" i& Q6 e, k"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! ! g: n' m) ]) y8 d4 V4 gErlkönig hat mir ein Leids getan!" –. h4 u& _& L2 o
6 l2 X2 P+ a) h! y# G N
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, ! g r" y" U8 D) e( B/ \+ k0 P! g& ?Er hält in Armen das ächzende Kind, 8 C0 X1 t- T6 o: @- `, Q4 ]# qErreicht den Hof mit Müh' und Not;8 m$ X: H9 D( [; C. W
In seinen Armen das Kind war tot.9 r- _/ \* H) m: j3 L& f4 t
6 t+ }' }' A$ s; g4 z 0 ^( T- q9 {% j7 b2 M " v( {7 r0 ?. j% g w& f/ d1 c7 H2 c U7 W4 Q) o! S9 u, z
[英譯] ; y: |" O* G1 Q 1 g9 u2 u& w7 a: b; b* \(敘事者) + c; b6 E& N! |( B7 J+ q8 BWho rides, so late, through night and wind? / L; F/ n8 G1 s& C. mIt is the father with his child.! k3 Y# s' H7 _9 ?# E9 q' C+ j* C
He has the boy well in his arm) Y( M0 q7 P: v! z8 i0 j
He holds him safely, he keeps him warm. p0 d* D5 y: Q2 |+ |
7 m' ?; T: q3 u# m( a! l
(父與子) 5 p4 R! I- f2 @! W" E"My son, why do you hide your face so anxiously?" 1 R2 r" Y$ O; M1 i& }4 b- D"Father, do you not see the Alder king? & r6 ?' b0 W; R A+ {' vThe Alder king with crown and tail?"$ R0 ^) n; I& z, y- m+ s
"My son, it's a wisp of fog." 7 L3 g7 h7 Z2 y8 A5 _ _ 9 {! d4 v* q2 z4 f% a(魔王)8 M9 A! H' _! r% b1 E
"You dear child, come, go with me! 8 r5 ^/ X: C) Q0 S nVery lovely games I'll play with you; 0 A6 f! J( o* L% @% @6 u( J" {Some colourful flowers are on the beach,% f0 V+ Y2 i' D: W: }: K! `
My mother has some golden robes.") q/ Q$ ?' U! ]9 @
6 Z" l3 R) {4 s$ G! F l0 i
(父與子)! U9 H9 h1 k( o- p0 C1 _
"My father, my father, and don't you hear + c" R- Y: H6 [2 _9 NWhat Alder king quietly promises me?" 5 B5 U: x* N. T' L8 y; W"Be calm, stay calm, my child; ]2 p$ d* o; hThe wind is rustling through withered leaves." : d" \; r, d7 K+ U2 [* d7 a+ o& D: G$ n, Y5 _
(魔王)& A& x/ N$ d7 i2 ^- e* ?9 w( i
"Do you want to come with me, pretty boy? : h# w0 g9 W" e" h; ?. ~My daughters shall wait on you finely;, r' h9 J% {+ r+ f( g
My daughters will lead the nightly dance, 2 Y$ K$ R6 X1 o3 O5 W* ZAnd rock and dance and sing you to sleep." . p k+ D5 |" n w 2 h5 r9 Z% E1 U- }$ K(父與子) 5 d' }- h a' G( h"My father, my father, and don't you see there% W0 J9 h0 ~$ @7 |; ^' k' A- @
Alder king's daughters in the gloomy place?" 0 u' T/ I/ g' P5 l0 N" _"My son, my son, I see it clearly:! I; A# K$ T/ X a2 _7 \- f3 f
There shimmer the old willows so grey." 1 |( e# ]( X) E. j0 T$ Q" g6 M, m. {/ r N* I& \) \/ T
(魔王) 6 R! }9 q% e: @, ^"I love you, your beautiful form entices me; 7 g- K7 Y& \2 l: t$ T* wAnd if you're not willing, then I will use force." # ?9 p5 X: `8 b, n( L8 c* v2 v! W# H, L3 M
(小孩). p3 P+ G9 O( F2 I& Y4 y
"My father, my father, he's grabbing me now!9 t1 N/ p) r# ]" s3 Z$ u
Alder king has done me some harm!"# M; _1 ? H# A. m6 a
5 q7 N! S! n C, e- Y(敘事者) ' D7 Q9 Q" l+ O% {1 ]It horrifies the father; he swiftly rides on, " q2 F% }6 r( y1 iHe holds the moaning child in his arms,/ |' k; Y. r5 Y6 n) G- k! B
Reaches the farm with trouble and hardship;; ]- {) A4 c2 S: i
In his arms, the child was dead. / o7 F6 p; ?; ^/ x8 V4 L% y) T. y; n* O3 V+ i
" d# ]' r2 U; H4 d& i! d