6 P- Z+ ~; N4 J: @[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe), D/ Z/ ~# R3 n# c I1 p! k
5 x+ M9 ?# Z+ zWer reitet so spät durch Nacht und Wind?- {( U; v$ \$ p% h
Es ist der Vater mit seinem Kind; ! C4 [( X4 p) c9 ?Er hat den Knaben wohl in dem Arm, 5 O6 ~2 G' \( Z5 b( L8 U4 ?4 TEr faßt ihn sicher, er hält ihn warm." L4 d) A6 z+ W1 U& z
/ b7 p2 s. A6 i& ]" e6 i1 p" Q"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" – * I. x, B& _0 e+ e0 K"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?5 O2 _8 z% T. I3 I' w
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –/ J2 C0 ~! {; r" ^& ^
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." ( Y+ {9 [/ E& O1 n # P3 j' R/ w, N b- F9 c"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!9 }2 \0 S: m/ O( K% n% |
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;1 a- l* `7 B' k( U+ N8 z
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand, 2 u5 [5 W* l" x8 WMeine Mutter hat manch gülden Gewand." –7 n+ M0 p: j" C3 G% ` P
; W& ]" M9 \9 M7 }0 y3 @
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,$ Q3 K( R5 u1 Y% D
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –) ]1 d. j4 R% O6 F) s
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; 7 V6 L- A1 W" OIn dürren Blättern säuselt der Wind." – C& z% n# M; E2 _2 d7 `" L
7 Q. i( @6 c7 E& U% u9 l! S. Q
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen?4 Q; z/ x1 K, h% V( j
Meine Töchter sollen dich warten schön; ' F0 S. J+ X, e/ zMeine Töchter führen den nächtlichen Reihn, ' }: N U9 ^& S+ ]Und wiegen und tanzen und singen dich ein." – ! t4 s" X6 {$ P, R# m% h/ Z& q: o) r- W5 ?8 ^
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort " T- ?" N% H5 w9 n3 VErlkönigs Töchter am düstern Ort?" –/ f' H8 F J. g# t1 w* S6 F
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: % G! D* g6 i5 l4 ^% zEs scheinen die alten Weiden so grau. –" 2 h# y! X: ?# Q9 O, i* a5 A! C7 e, b7 n: J. J
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;6 a, Q3 k! y: a( B/ S
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." – ' \! C( v. x5 y+ w/ K"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! ) L. [. W7 f7 Z% J' Q% V9 k3 pErlkönig hat mir ein Leids getan!" –. N `2 a4 _2 J- X5 X
1 u: `- H K, ?, X+ z- M
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,7 x; }8 ~( X+ U( `# K! T
Er hält in Armen das ächzende Kind, 7 X Y6 d5 U5 ]7 YErreicht den Hof mit Müh' und Not; 1 w8 |$ V7 B) G& s1 G: |In seinen Armen das Kind war tot.7 t" u }/ O. `) A6 q% o# P* ~/ A
1 B9 @% }9 q9 X" N9 i
& W, N3 \# o5 V- E/ x5 n: I$ W6 F6 @+ R0 Z0 ^0 \
+ j: Q b: @3 m* v2 F" g2 n[英譯] , s8 M* g/ @# C" C& U4 B3 z0 |! } - u r/ l7 Y7 ^; u- D(敘事者) " V' n" t% t& ^Who rides, so late, through night and wind?4 Q: x4 a. {" _: q$ N
It is the father with his child. 4 M1 ]+ u! _ F' L! v. f) |6 e: x6 d. IHe has the boy well in his arm 7 T! W7 S$ j) }. j2 bHe holds him safely, he keeps him warm. - }, |, N; q2 a; j( S( D/ \2 Y. l; z5 @2 \+ f- s
(父與子)! ~4 l# I0 z, O& Q5 m: Y3 W T
"My son, why do you hide your face so anxiously?" 3 O. }( S. J+ T. C( a: q"Father, do you not see the Alder king? % B1 ]1 N0 F1 c' wThe Alder king with crown and tail?" : q' n$ d6 T! c R5 n. j# F9 m"My son, it's a wisp of fog." : `4 L# P' ]3 h" e6 z1 E1 \8 c+ K& U/ w8 q/ B1 G
(魔王) 3 M3 ?2 l4 _ I% p5 S! c+ q- ?6 P"You dear child, come, go with me!. m; {: {4 y* a$ _- f$ v
Very lovely games I'll play with you;/ J& Q% n0 C" j9 V' d. n
Some colourful flowers are on the beach,& z! E* m$ Q% W+ w
My mother has some golden robes." . H1 M/ y/ K3 }. S& F2 l5 O! T+ o7 ^- @6 [- A
(父與子); K: Y5 B2 [" r$ }) z4 D
"My father, my father, and don't you hear( [' D% B. A% }: N* W0 U1 L
What Alder king quietly promises me?"- ^' X1 {9 r0 S8 G
"Be calm, stay calm, my child; ( {# m7 V- T/ h( v: B9 h+ AThe wind is rustling through withered leaves."2 b/ h% ]1 y: v0 _
2 H6 m) i% f. ~, G( w(魔王) * A# y" `; m6 @. W1 ^"Do you want to come with me, pretty boy?6 p- J6 l% x: r( P7 Z. J1 H
My daughters shall wait on you finely;9 E$ t, G! j! C7 t9 @" A
My daughters will lead the nightly dance,: W2 s. f/ J; x8 U, r6 x- Y/ A
And rock and dance and sing you to sleep." 8 _2 \4 L9 k3 E. L 1 C- Q0 b5 W E! E8 |0 T(父與子) ! T4 Y5 }& A. `"My father, my father, and don't you see there8 O4 o z, o. u" b" b
Alder king's daughters in the gloomy place?" ' w" r; B0 P" D+ ]9 T"My son, my son, I see it clearly: 7 _; ]9 B& i6 r) v1 fThere shimmer the old willows so grey." ' Y5 d9 F1 q- x " J3 }% v& C( v& b5 j(魔王) L" a( ~/ j: c0 J4 ~9 Z Y
"I love you, your beautiful form entices me; # h: u, V' r4 z6 ^5 `And if you're not willing, then I will use force." U% ^0 Y% |& V; L2 f
; G" b: |$ }* _3 V$ ?(小孩)+ O+ u& c @# z2 p9 d1 ^+ ?
"My father, my father, he's grabbing me now!3 M4 I6 R) b \/ Z( _ H
Alder king has done me some harm!" % K8 {4 x% @! d4 H$ y3 l, _5 j" ~9 b( b) c
(敘事者) ! E, R4 G1 \5 i N5 I" |. J% KIt horrifies the father; he swiftly rides on, , H4 u$ G! I) Z1 `He holds the moaning child in his arms, ( }9 S4 I5 A, y: OReaches the farm with trouble and hardship;* I4 [6 q$ Q# @; R6 _
In his arms, the child was dead.$ Z6 z6 |1 w4 |