8 C0 Y) ]/ E$ Q2 p: X8 G[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe), ^9 e4 `3 v. V2 y
! |% t, V, }! r3 K) T K' Z
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?% Y# }: }# k$ E7 j9 @- o4 q) n
Es ist der Vater mit seinem Kind; 4 n/ Y+ w( L, D/ {8 HEr hat den Knaben wohl in dem Arm,- K8 {+ ~: N b/ ]5 k& N+ ]
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. ) }: Z* X) C* j$ P! o8 j4 B# u2 N' F0 ]6 b
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –& m& f( M' m7 w
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?0 l2 \; Y8 f3 T1 k+ w
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –, m( ~5 @: \, f# ]4 ]& w0 ~
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." - o0 P3 I- X! F ?, [, L" O3 |" }, x. H, N7 u
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!* a x0 l; B8 ?
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; , v2 k# S, V/ H# ^5 {! J. X. b& eManch' bunte Blumen sind an dem Strand, 6 J5 p: z' @+ zMeine Mutter hat manch gülden Gewand." –: s$ K; n3 ?) s7 ?4 U1 z/ T3 x
& o% }& T7 R8 c3 N. I1 Z) G"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,# M: h ^5 y+ z/ H. M+ B
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" – . T& j9 [% z5 @3 W- h7 ], {" D& A5 e"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; , K+ ^) t8 e4 c* ~7 W- gIn dürren Blättern säuselt der Wind." –! Y4 M8 c! O$ T6 \
% V! ^ @) P1 h
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen?4 c5 Z1 `) ^/ d) P& s+ W
Meine Töchter sollen dich warten schön; - P7 R2 u* |: `( b, bMeine Töchter führen den nächtlichen Reihn, ) X; ?; T, y; {1 c) r$ l/ hUnd wiegen und tanzen und singen dich ein." –% A! j% Z) B$ s# C- W
3 T- q6 s' t4 n' p- N0 ]( H"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort ( a/ K9 w6 @% `8 ]Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –2 X2 Q. k- b) Y7 d6 l
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: ) H a- ?# Z0 c5 K9 z- [Es scheinen die alten Weiden so grau. –"% r |8 E" Y8 M4 r9 ?) }6 F
% b* n5 Z: E5 ~4 y: v2 l b7 W
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;' S' z' Q9 ~5 H2 o+ T, X6 ~
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." – 8 N p+ E9 A: e8 d' U* H: q% T"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! 1 l' W/ s0 [* f5 }' j/ i3 hErlkönig hat mir ein Leids getan!" –# j* S( {5 }' u% e/ _ b6 j
* m* w$ a; `% }1 j1 c3 mDem Vater grauset's, er reitet geschwind, % J& ^) {6 v3 z" L% J; Q+ kEr hält in Armen das ächzende Kind, 3 k4 a( \) k0 g# {; i |1 cErreicht den Hof mit Müh' und Not; - ~. u {/ A* c) H# x* HIn seinen Armen das Kind war tot.( J+ H2 U+ n" s( @- `! _$ E- z% b
$ _8 T- P) p( { E) H: J& C5 g
' z9 O; }+ E9 z& I9 c- W, s! K9 N6 q: V
$ C [ X( x6 `% ~! s; `[英譯]% e( y' S0 t1 t8 _- Y
6 [& g0 {! Q% v) N7 {# ]
(敘事者) 0 C h9 T& B6 h! t9 M# m0 `" HWho rides, so late, through night and wind? ! l, {$ }. |4 e! RIt is the father with his child.& W, m4 p, S) i: x( f6 G
He has the boy well in his arm8 u6 e, ^! ]; f9 x) T+ l0 d
He holds him safely, he keeps him warm.$ j4 E0 G* R: p
# w4 z$ j! |% Q
(父與子) $ `# W1 Q8 M6 b; [4 V"My son, why do you hide your face so anxiously?"2 B5 S5 N9 B4 a2 Y+ g5 k
"Father, do you not see the Alder king? 8 z1 v# i3 b! `" c( j7 OThe Alder king with crown and tail?". U/ S9 ]) N. C% P7 Z4 l
"My son, it's a wisp of fog."! v+ ?( L( U* G* Q
+ C5 [% h t0 O- t9 p' R(魔王)9 U9 Z& ?0 k( p
"You dear child, come, go with me! 2 w, R! r+ ?% C5 z2 o. w. ~( B3 _Very lovely games I'll play with you;$ `# w0 ` D+ g0 l8 ?1 |7 Z
Some colourful flowers are on the beach,4 R2 }. {* p! `+ c0 C
My mother has some golden robes."$ H1 n, @( |* `% s/ D2 g
7 n: Q$ @6 _0 j0 s# |
(父與子) % u. ]! Q) E ~$ U"My father, my father, and don't you hear % N0 k4 Y0 [4 G4 c) U r2 r# L6 dWhat Alder king quietly promises me?"( u) {% \+ Q; T8 X3 N# `# M& ]" `
"Be calm, stay calm, my child; * j) @ V0 M" [/ S6 mThe wind is rustling through withered leaves."- t. b" g. w; M" P! i8 Y
/ X% w) `9 W1 x6 I
(魔王) / D, _8 s3 h8 n7 y% B3 z"Do you want to come with me, pretty boy?/ R7 _, D" r6 R) D" _5 O
My daughters shall wait on you finely; 6 Q3 `9 {* ]0 n% KMy daughters will lead the nightly dance,9 d3 s' Y; n; F
And rock and dance and sing you to sleep."- A# e9 b0 l, ] W2 {" E5 c
# t+ ] G& \% ~' k. `(父與子) / t+ o4 G) K$ T/ z N4 Q"My father, my father, and don't you see there& ] G: K! Q% ~% S) @: a
Alder king's daughters in the gloomy place?" + F- S1 m- v9 g"My son, my son, I see it clearly: ; l" @/ @" b, c+ X& y$ R" ]% HThere shimmer the old willows so grey."+ J( l& ?$ @; U& Y6 {
5 x! a. c- @5 O( J9 U(魔王) 2 ?4 R& s5 P+ D8 B"I love you, your beautiful form entices me;1 L- T. N+ L* C" k$ h( k$ X( b: N
And if you're not willing, then I will use force."6 j+ B( f: x: w6 X7 s
7 a/ d4 I% i$ p) \7 Z: A* `) j
(小孩)6 `2 p- T. ?! n3 {) ]
"My father, my father, he's grabbing me now!! k. @& V1 }3 \: Y
Alder king has done me some harm!" 0 c) h2 s! @3 m4 X9 z) I0 ]8 t9 V, a6 _0 w# z# d1 u* {6 s
(敘事者) " M. i4 V/ N; f \& @) e' g/ pIt horrifies the father; he swiftly rides on,4 G0 h+ N u' Q# n
He holds the moaning child in his arms,2 C9 M9 V& a" C
Reaches the farm with trouble and hardship;$ C" j8 E; V) \# U2 c" y, N
In his arms, the child was dead.- B: ?- Z! n; h: y* k5 B9 B
5 R% q: n" {7 T8 Q ' A. T' w% X$ X a0 v/ e- b : h, E0 U9 `' Z1 P . z& Z e3 `6 J. Y! T, I& f1 D$ g- U. \# |2 B5 l Der Erlkönig 樂譜 ; f- u0 a5 ~: U, D ( z, N) G! O; R% C P s6 n9 S$ Q( H# q# u, ?