4 c/ K) }' \4 V+ n" o3 P7 A
Der Erlkönig (魔王) 是舒伯特 (Franz Schubert) 為歌德 (Johann Wolfgang von Goethe) 詩作譜曲的頂尖作品,最早的伴奏樂器只有鋼琴,近年來增加了各種弦樂,不過始終難掩鋼琴的光芒,鋼琴還是這首作品最稱職的伴奏樂器。 9 I4 }+ J9 c, a7 x1 H# j # T. H2 q; i3 A6 g2 _ & m; I: j* V/ A1 b j: qDietrich Fischer-Dieskau 被許多樂評公認是二十世紀最好的男中音之一,他的聲音充滿感情,演唱技巧內斂含光,演唱舒伯特的作品尤其出色。Dietrich Fischer-Dieskau 年輕時粗壯憨厚,老年時清瘦儒雅,外觀落差很大。這個演唱片段,錄製時間大約在五、六十年代,Dietrich Fischer-Dieskau 在這首曲子中扮演敘事者、小孩、父親、魔王四個角色,敘事者激昂,小孩驚惶、父親低沉、魔王詭笑,Dietrich Fischer-Dieskau 都掌握的很棒。鋼琴伴奏雖然快疾,但厚重、清晰、充滿技藝之美,加分不少。# v) H ~) m% _3 y4 C
7 F( O5 ^; L0 N. Q* W- J
4 l* f4 }5 N% p; w, R1 t
3 T" A' i, Q4 B) R
! Y+ e4 Q2 g9 g' f" Y: s: H2 S3 F
+ w" ?( ]! a4 K
) ~( {( `0 `1 e3 }, Q, t* I L; B- q) L
[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe)* Y9 P) T+ J4 \1 `1 V1 [3 I
9 N$ a( D! h* c
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? 9 J& f% c5 z) G/ A m" BEs ist der Vater mit seinem Kind;( J) c8 H0 Q+ G) n' Y
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,7 P3 u, s ]1 _
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.0 J7 X1 c- S2 P3 C7 x7 }( }
7 F7 P8 u7 k( k& E"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –) L5 P5 x# S! s V2 l
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? # R, G& K# q8 g. i/ cDen Erlenkönig mit Kron und Schweif?" – 3 T8 m: _6 c" O"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."+ g6 t, U# e4 D
4 x9 R `; l8 Q! { ]+ i: P$ u
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! # e3 |$ ]/ W! y. L7 c7 Q, [Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; . d$ x, N9 d/ V% MManch' bunte Blumen sind an dem Strand,6 C! | T: f/ F2 g e V. ^8 |& E' I
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." – 6 @6 r+ b- I6 Z9 s5 e! T9 g* W \( X0 F. e
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,# S3 Z" m. O# R) P0 o' d0 m% J
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" – - j8 p, Q' O- Q) C; a% u"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;/ ^% t$ E" a R2 ?. ~% |6 t
In dürren Blättern säuselt der Wind." – 4 w" `2 t1 K# \4 K7 P ; I! V I# X; s# d; u. w"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen? ) T+ l% D4 o. l% _ p5 WMeine Töchter sollen dich warten schön;/ \; X0 B# @/ f7 M( j
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, 0 Z# h9 X' ]# W8 D* @9 M2 BUnd wiegen und tanzen und singen dich ein." – $ z3 l4 j5 f: G$ w# H d% ~9 r/ H' R, p2 q: L
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort+ w R1 K5 r& E+ u: K# o
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" – ' |3 |5 p' e( C( k- ~, q+ Y# _$ w"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: - d8 C0 u7 v* mEs scheinen die alten Weiden so grau. –" ; W( Y* w% w/ ~- W* H% N G# r6 X f" Z- C6 {/ m/ Z9 d" m"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; # X# o( k# ~! ]% n$ k: t, b& T- w+ pUnd bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –9 ~( |$ J1 v% S: ?) B+ [
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!. C( f( o1 X- V4 V+ q7 @7 Y
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" –5 n$ s3 I) d: D- `+ i
% y% `+ [9 u9 BDem Vater grauset's, er reitet geschwind,* ]6 Z1 K$ {) P0 Q6 M
Er hält in Armen das ächzende Kind,0 V) X! |" ~& X3 D/ g5 e" Q# T. O
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;" I$ \$ b- j7 k& \, M. Z
In seinen Armen das Kind war tot. + F' X' m7 W% {: p, i & L! T$ y/ O9 o# m. x 7 y( x6 _) A: Q7 j1 s# a# `- j( b; R( {0 g: n
/ m$ u W6 `3 i/ K8 F* J' K7 C
[英譯]7 |4 C2 R- R$ Y$ o$ D8 N$ y! H
+ j: I4 O" W1 o u(敘事者)- H2 n4 `1 U) G4 Z' J# I
Who rides, so late, through night and wind? 1 F4 R& q* u) b3 O9 }It is the father with his child.* r% B5 n( e0 |
He has the boy well in his arm3 w$ I1 {! V+ P' K& h4 k' W# b
He holds him safely, he keeps him warm. . V* p4 A7 T" _# a* u$ e 8 p9 r2 H# p: ^) z: b0 i(父與子) . v; Q2 b- P$ T* Z( r9 z/ ?"My son, why do you hide your face so anxiously?"6 Z- U1 b, n, b
"Father, do you not see the Alder king? 6 E) p4 R) T/ M% G! ^1 @! L+ _The Alder king with crown and tail?" 6 X3 O, r$ N2 Y" P"My son, it's a wisp of fog."3 v* r+ J- _; w, A* I9 \' L
! B3 d) E |& A! ?% G
(魔王) & F7 c3 G' E4 e" D8 j: D+ K. u"You dear child, come, go with me!# Z0 q+ K F0 [% M
Very lovely games I'll play with you; ! U: L* ^* e, H5 R) R; c; v7 BSome colourful flowers are on the beach,; g6 n% ?1 g# y5 Q8 q. a- a
My mother has some golden robes.") Z) J c+ c* L( N& \6 u
3 K& p' P) V& I) l
(父與子)$ L" F9 u3 o8 d7 J6 `+ X, P8 |
"My father, my father, and don't you hear 6 {) e$ K) ]6 u4 D# x! K. |What Alder king quietly promises me?"" Q1 B6 C) g2 V* E$ ?' B1 V
"Be calm, stay calm, my child; 2 V! H2 S5 q4 @% CThe wind is rustling through withered leaves." % ^8 l2 j+ j; V8 u, T 4 d' g4 |- Z; R7 u( D7 F. V3 ]/ t3 F$ a(魔王)* y2 [/ a; b- z0 Z4 p& r. P& ^9 k
"Do you want to come with me, pretty boy?3 a7 c+ j" h; }0 E ]% m- g
My daughters shall wait on you finely; 5 `! Y1 S" J; w! c+ kMy daughters will lead the nightly dance,% {$ v: T5 B8 V
And rock and dance and sing you to sleep." ! o4 \- R- g9 }/ T' y3 X+ u/ O6 R$ P
(父與子) : e9 N% z: Y: q5 x6 U1 I" ["My father, my father, and don't you see there 8 x/ W; \9 u% h$ ?( M1 P d. uAlder king's daughters in the gloomy place?"' P( G% e7 k, h! _# u' p) Z& n- F
"My son, my son, I see it clearly: % [* N' k$ `- S% J1 a( F/ [There shimmer the old willows so grey." 2 ]' v, R S% p5 H$ q$ _7 K3 D: I0 J) b5 E5 P9 a/ B. m
(魔王)' |* W0 A. h; J% Q7 o
"I love you, your beautiful form entices me;8 t- U4 ^6 ]4 |' J; F
And if you're not willing, then I will use force." 5 ]! C4 M7 ~, W7 d+ P. R; G" q" k$ J: _) c* ^$ G0 R( M
(小孩) H7 m3 E9 n2 Z* Z6 c: i( d$ U
"My father, my father, he's grabbing me now!" h% Q& M8 }$ R& p* D- N" s
Alder king has done me some harm!" * I( o: d2 t1 Q) ?( v- K - v$ n9 }- B$ o }4 O3 v, }(敘事者) # ]' i3 o% k/ @" F8 D! A. N# |It horrifies the father; he swiftly rides on, . b- S2 Y7 V& T* W2 c1 K3 N5 @He holds the moaning child in his arms, ' _6 N( j; ^. K5 }2 nReaches the farm with trouble and hardship;! L2 C& Y4 M) h4 }
In his arms, the child was dead. ( Q0 {" s3 {5 H- h 0 A1 ?: C$ `4 J' h( g1 b* x0 f5 N % ]% Q, \1 V4 I0 i" A- ~2 ^! \' o9 u! { s% l q: @
+ P" c1 q- i I. i9 t8 _6 e6 {# j' l8 e4 c; K, r# R Der Erlkönig 樂譜 ; [; h! \( K- {3 n) S" i* `* B 5 c9 X; O0 c) ^: v1 M- w. `" ?& q- K: [0 _' L9 P5 U
6 `3 {; s4 {* w ( S0 D K$ y: Y/ X, Q5 P1 n+ h& J2 `6 H* R% F8 y# m. V
' m+ }( F L( V% ]
9 {' T; }' o( t# X' O" s
( b( A. s8 M! [+ g 鋼琴示範演奏(彈得太好了)1 F6 J5 }5 q+ U ~" U
3 @, P/ Z1 U$ w) X# g* J& c! I6 y- x, x4 D. m
) Y3 Z; \" ?" o ' s0 S1 A$ x4 Z) W2 z5 \* S/ g- ~0 \5 ^2 j' a' Y