iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8173|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

[圖文轉載] 台語中「唬爛」的典故何來?

[複製鏈接]

917

主題

54

好友

5430

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
3211
在線時間
1497 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-2-6 09:28:29 |只看該作者 |新文章置後
常常在生活周遭聽到有人會說“唬爛”這個詞,這個詞彙很早以前就成為大家耳熟能詳的生活用語。
& E8 _3 I" T: n7 O6 S7 b2 E* ?7 ]. z) V) h  K; Q; J0 A
但如同很多詞彙一般,很多人知道這個詞彙該怎麼用,卻不知道它到底是甚麼意思,於是有人就會上網去問,想藉由鄉民的智慧來解決這個問題;又於是,很多光怪陸離的解釋就出現了,而在沒有更好的解釋後,這些理論看來有理,但實在牽強的解釋便被大家信以為真,甚至廣為流傳了……
  D1 e" Y: e3 r1 H' V3 c& R1 N. ^9 t8 d" }7 ?4 n0 x1 P
「奇摩知識加」(沒有打錯字,因為它真的叫作「奇摩知識+」)裡面有以下幾種很瞎的答案……
% L4 s0 E' c+ |: r2 C" h& ^1 X6 M/ }  \* x

& e% r7 @) P2 c. o+ E: |: j# D
* ^( G3 p7 H% H2 S  C) ]. W第一種:"唬爛"其實原叫"胡喃",據說元朝的時候人分四個等級,由高到低分別為 : 蒙古人 色目人 漢人 南人。當時的胡人也就是漢人以及南人,元朝的官員因為不懂胡人到底在說些什麼,所以叫做"胡喃" 也就是胡人喃喃自語的聲音後來變成"唬爛" 就是說別人胡言亂語、隨便亂說話的意思。# h! t0 p) N+ q
8 e4 k; P( j1 J: o0 Q9 O) K; o
: r, j$ d0 u6 @3 g
& M8 o# \% {8 N0 |, m
第二種:唬爛用台語發音(老虎的生殖器),為何會說“話虎爛”?有個愛吹牛、說大話的人,有次他談到和老虎爭鬥之事,老虎猛撲過來,這位老兄迅速的倒在地上,避過老虎的撲擊,所以老虎就凌空略過,這位老兄就在此時看到了老虎的生殖器,因而描述得很詳細,(從來沒有人虎口餘生,所以也沒有人看過老虎的生殖器),所以這位老兄講的就算,他在話說老虎的LP,故稱為“話虎爛”。“話”或“畫”都可,反正是吹牛嗎!
9 j5 Y2 I3 p' V, W* h8 b8 o8 v1 Q8 o4 t% K( G# C# Y5 P

4 D, X  Y8 m6 R
+ B& ]" _- k0 ~第三種:真正的寫法及讀音就是:話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ平音。- R! M! b5 t# L$ `& Y
: v9 {/ ^5 v8 r, i' Z+ Y' P
「話」在這句台語詞彙裡等同說字的意思,例如:話山話水(台語)。
- ]% Z( X6 i0 ?+ e+ v5 M8 `4 O
$ w) k2 Z1 r  A7 f「唬」的字義就是虛張聲勢來欺矇威嚇別人。/ \% |( Q# g6 D! S( d
1 ?& z/ y6 B7 J* z. j. {
「弄」字在這個台語詞彙裡的意思就是逗弄戲耍。
$ x4 W1 B8 _+ g( i9 V5 Z. e1 V8 M- m4 \0 h. M  _' p
因此,話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這句台語詞彙的完整意思就是:以誇大不實的語言來唬弄欺矇他人!, u) i  d: X, D6 H6 B0 G

7 r; R! d# w5 C4 D! i0 m由於話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這三個字的台語讀音跟「畫老虎陰莖」約略相似。因此就被以訛傳訛的持續沿用,其實光從字面上就能一目瞭然的清楚這句台語詞彙的意思了!無影以上粗淺的詮釋,純屬個人畢生對本土語言的鑽研涉獵經驗.特提出與您作分享,若有不適。還請海涵見諒。: T2 @( C7 M5 e2 ]8 E. b2 s
: v. W7 D" C9 O* A0 P4 a
. }2 q4 N0 {! X2 g/ G& m2 e

) H) j/ W4 p  y5 F; s第四種:話說當年有個講話非常不老實,又喜歡誇張其詞的傢伙,老愛在別人面前吹牛,儘說些沒根據又荒誕不經的話來惹人注意。 3 r8 k* s$ X8 Z; g
1 [1 L" R+ ^9 _3 {7 F8 s
尤其他最常愛說,他在山裡頭有一回遇到了老虎,說自己多英勇不僅全身而退,還把牠打昏,更仔細端詳了那隻老虎的生殖器官,每每誇稱老虎的那話兒多雄偉,多可觀。講得讓沒見過老虎的群眾聽得是一楞一楞的......2 Z7 z( R" G4 L

1 S8 c; j4 Q" }: m後來有一次真的有人在山上打死了一頭老虎,帶下了山到了市集群眾一看,哪裡有什麼雄偉可觀的虎鞭?7 Q5 P' r6 o& G# K3 s, ]
" L& N# C: [4 F- o: {6 c$ z$ \
因雄性貓科動物之生殖器官皆內藏於體內,外觀根本就看不出來。
1 \' x; M! I; g6 J4 H5 X/ h+ \. ?; w, Q, Z8 r
大夥才知道,原來那傢伙一直都在說假話、騙肖尾...8 t) V6 w% [! p" e
. b0 b- n% U* B$ t
於是,後來人們把講話不實在或吹牛皮就稱之為「話虎闌」。
7 ^0 k4 H4 W6 M: ~+ L+ |4 @6 I8 c2 M$ }
蓋「闌」即生殖器是也,時日久遠「虎」則誤傳為「唬」。「闌」亦變成了「爛」,言者多不察 實為其由來。, n5 h9 W  O2 D

3 r2 J% c2 T# v: r
' `5 ^6 L" C& d. h8 q* ]' r$ d5 w) e
7 o& j8 W8 E* b) W: V: R/ I
( h; c$ F3 @+ \  d( J
從這四種解釋來看,第二種約與第四種相同;所以可以視為同一種。
; J' c6 v3 h& J1 Q  b2 R" H/ {4 y" r" k5 S) [
而第一種與第四種尤其可笑,看似引經據典,但實際上那種“話說什麼~什麼~”、“很久很久以前如何~如何~”、“我朋友怎樣~怎樣~”,都一樣是以故弄玄虛的方式,來顯得他引經據典、很有學問。很多時候這種文法也往往能奏效,瞧他說的煞有其事,大家也就信了。( @/ G. z3 e: X# y5 q# z' L

' Z, C+ K" Z' Z9 Y6 U2 {但實際上,就如同第一種裡面說「據說元朝的時候人分四個等級…」,我骨子裏面的歷史細胞就提醒我要產生懷疑:5 k& F4 ?+ f" a) p% W2 j. v

4 S9 U- |6 Y1 k7 }# D& I典故從何而出??- }8 ?' d; U" ~
+ N9 i+ H. c& P5 Z8 [
你是看哪一本正史所寫的?# p' T7 }$ d! c# \/ s
, m+ |( p0 b: \) G% ]: A- g
不是正史,至少也該是哪一個筆記小說裡所出吧?
  X" P4 p1 y+ r4 ?/ _
# g$ f. x5 X  L( O9 v+ G7 F, R ) r: d& S1 w+ X6 X3 n

: k! ?3 W7 T, x0 o1 l0 D7 x如果都沒有出處,就用這種方式繞著唬弄人,實在比“我聽朋友說…”的這種說法還要惡劣~- s- l5 @' R5 ?- a9 `6 t* S! Q
5 |6 x, ^) `, A0 P6 d

# P- S  d' @. i9 x' B4 }" O, i
9 z. ~5 {' B9 B: m& X. w整體來看,第三種說法雖然是他自己臆測的,但我認為至少說的通,他也認真的把這些字拆來組去的解釋。我不確定是否是正解,但至少推敲與解釋合理。- Y& E( U8 J+ b; A* V9 A" N( {
( r, e  I4 n5 q
4 c3 J0 F3 O6 T0 `9 T# |
1 s  s0 s6 A( q8 o; a( x3 N) q* t" K9 t
如果讓我來做解釋(當然也是憶側),我反而認為「唬爛」這個詞是一個「日文外來語」。每一個國家都會有外來與的產生,那是一種文明進入自己國中,與語言、文化產生交流後出現的新字彙與文體。
# _1 P, w/ Y9 t( W6 J, Q$ J, b: L0 `2 ?9 B( v
在日本,打火機(音似:賴打)便是英文中(Lighter)的外來語,而這個詞彙也在過去日治時代被引進,至今都還被台語所沿用。又如同日文中的超級(音似:司ㄆㄚ˙),也是英文中(Super)的外來語。
0 R/ |: Y. o, a% R2 `4 [6 _/ ]' u: E( c& J
不只日文中有外來語,英文中也一直都有新詞彙與外來語的生成,這方面起看最後附上的新聞。
* P! B, j& z( u2 C8 S6 ^& e7 z; R
7 y! `8 ~* F/ K3 @) M0 L而知道外來語的定意後,再回來談「唬爛」這個詞。我認為它應是來自日本語的台語外來語(就如同運獎(司機)、放送(廣播)、歐巴桑(老婆婆)一般也是來自日語的外來語)。, }2 M# _  o& V  p7 T
! m2 H: E9 L# ]6 ]% o% {% {# ~& a
在日文中「說大話」被稱為是:ほらをふく、法螺を吹く(兩者相同,讀音相近)。- e% p" H. |+ o8 M  ~, V$ U

& z9 }* a" x" m. _ほらをふく的讀音為「ho - la - O -ㄍㄜ」,意為大吹法螺的人(簡言為「吹牛的人」,台語中也會用「吹喇叭」來形容一個人說大話,這用法是完全相同的)。
( o" K& L% h$ n7 b9 e! k9 q0 L! l, ?0 }  A9 L; I3 ~
而這個詞彙在前面兩個字母(即ほら,讀作ho-la)的發音較明顯(後面的字發音較輕),所以若是在日治時的台灣被使用,很快的就會被慣用台語的台灣人民們吸收成為新的外來語,則台語中的「唬爛」(台語念做:HO –ㄌㄤ),就會被當作一個名詞,而與動詞中的「話」(ㄨㄟ,當動詞用是“說”的意思)一起並用。
' n: e) b, v! p4 k. \7 z
5 V; r$ z1 ]' O % \! c, y1 [$ X; Q9 L
9 [3 J: _8 L7 g! G& x& ?
所以我認為這是一個沿用於日治時代的外來語。
4 T" f( Y6 s* B; e  c  R) z/ Z1 J9 q( s3 E3 k; r& M4 d; x% a9 _
這當然也是一種臆測,我們很難知道正解是甚麼,但與上述1、2、4種的說法相比,至少合理一些也實在一些(更不會在那邊用“很久很久以前…”、“古代的時候…”,來蒙混過關),畢竟念歷史的我還是不習慣看到人家借歷史的名義來企圖唬弄過關。
8 b& ~$ b/ c+ S% ]( {& h- Q
. I" e3 T$ C5 D0 }3 U很多人對歷史的誤解就是這樣來的,而我與其他同領域的師長一樣,常常是要幫那些「話唬爛」的人擦屁股,這感覺不挺好~
5 P( t  o, q- @! w: [8 J( J5 R% q& z6 D% B. ]& G5 Y$ p7 z

1 N1 ?4 U% t, Z- K) Z$ W+ f" o; E7 m$ }/ m. w

5

主題

11

好友

617

積分

國中生

Rank: 4

文章
234
在線時間
37 小時
沙發
發表於 2012-2-6 11:27:03 |只看該作者

803

主題

119

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8354
在線時間
4416 小時
3
發表於 2012-2-6 17:30:35 |只看該作者
江海納百川~所以成其大

3436

主題

214

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

社區
臺灣
文章
9422
在線時間
1428 小時
4
發表於 2012-2-7 08:40:56 |只看該作者
在股票及期貨市場,散戶投資人成功的不二法門不外乎兩種,一是非常幸運;一是非常自律
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部