iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7649|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

[圖文轉載] 台語中「唬爛」的典故何來?

[複製鏈接]

917

主題

54

好友

5430

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
3211
在線時間
1497 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-2-6 09:28:29 |只看該作者 |新文章置後
常常在生活周遭聽到有人會說“唬爛”這個詞,這個詞彙很早以前就成為大家耳熟能詳的生活用語。& T/ {' G: g3 D- o2 J% n. p9 R0 N
5 r& ~( ]2 b* Z) D, M* Q8 I
但如同很多詞彙一般,很多人知道這個詞彙該怎麼用,卻不知道它到底是甚麼意思,於是有人就會上網去問,想藉由鄉民的智慧來解決這個問題;又於是,很多光怪陸離的解釋就出現了,而在沒有更好的解釋後,這些理論看來有理,但實在牽強的解釋便被大家信以為真,甚至廣為流傳了……6 P5 H4 Q! h5 w. A/ C
6 y7 \& d( M- [( e7 [$ n# @/ R
「奇摩知識加」(沒有打錯字,因為它真的叫作「奇摩知識+」)裡面有以下幾種很瞎的答案……" D8 H% F6 a; f$ {

" b  r( n# M% n& ~5 s, r 5 Q" W- A  h, N2 b6 A

% Z. a( ?* F& c* x9 O1 `0 Q第一種:"唬爛"其實原叫"胡喃",據說元朝的時候人分四個等級,由高到低分別為 : 蒙古人 色目人 漢人 南人。當時的胡人也就是漢人以及南人,元朝的官員因為不懂胡人到底在說些什麼,所以叫做"胡喃" 也就是胡人喃喃自語的聲音後來變成"唬爛" 就是說別人胡言亂語、隨便亂說話的意思。
! R1 M8 e1 P) _% b! \6 }  r% w4 P7 p7 |0 B/ J: k# J
; U! t3 ~6 i; j2 v& E: }" M

) G0 H9 y9 @( d/ a7 d9 }第二種:唬爛用台語發音(老虎的生殖器),為何會說“話虎爛”?有個愛吹牛、說大話的人,有次他談到和老虎爭鬥之事,老虎猛撲過來,這位老兄迅速的倒在地上,避過老虎的撲擊,所以老虎就凌空略過,這位老兄就在此時看到了老虎的生殖器,因而描述得很詳細,(從來沒有人虎口餘生,所以也沒有人看過老虎的生殖器),所以這位老兄講的就算,他在話說老虎的LP,故稱為“話虎爛”。“話”或“畫”都可,反正是吹牛嗎!3 Q, P1 Q, J4 T

, S& q( Z0 [2 J5 ?6 c 3 c& _5 ?* a7 M; O$ z  k" V

1 h, w2 y' ]: X1 D5 u第三種:真正的寫法及讀音就是:話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ平音。
4 W1 p# s3 H- }% b9 R' a2 O) ?! C/ W+ H0 m4 d3 B9 j& ?
「話」在這句台語詞彙裡等同說字的意思,例如:話山話水(台語)。
6 r# h+ r  h" j2 H9 W; ^7 ^) j: K6 K( ?# U+ Z
「唬」的字義就是虛張聲勢來欺矇威嚇別人。
* a  i9 t- p* s6 }! r$ y1 p8 h! T: N; U8 L2 n+ K5 }* l
「弄」字在這個台語詞彙裡的意思就是逗弄戲耍。$ \/ l( m/ ^6 Q7 ^; W

; e9 F; T* @0 O/ \因此,話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這句台語詞彙的完整意思就是:以誇大不實的語言來唬弄欺矇他人!
5 o- x  j% m8 x* f6 r5 M# e' x% q/ x* Q' `+ O9 s; Q8 B- [
由於話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這三個字的台語讀音跟「畫老虎陰莖」約略相似。因此就被以訛傳訛的持續沿用,其實光從字面上就能一目瞭然的清楚這句台語詞彙的意思了!無影以上粗淺的詮釋,純屬個人畢生對本土語言的鑽研涉獵經驗.特提出與您作分享,若有不適。還請海涵見諒。0 f9 I8 ^; W  F4 z3 i. w
: \' e0 t3 z, J$ U" I9 j

0 B2 z: R/ c' n9 k+ e, Y6 ?* l# p7 c+ s
第四種:話說當年有個講話非常不老實,又喜歡誇張其詞的傢伙,老愛在別人面前吹牛,儘說些沒根據又荒誕不經的話來惹人注意。
" @' N' V' o. C1 W* a* @& D4 ]. G% j+ b: M" O, V* ?3 q/ V. r
尤其他最常愛說,他在山裡頭有一回遇到了老虎,說自己多英勇不僅全身而退,還把牠打昏,更仔細端詳了那隻老虎的生殖器官,每每誇稱老虎的那話兒多雄偉,多可觀。講得讓沒見過老虎的群眾聽得是一楞一楞的......& A# m( }9 q6 X( ]: Z7 g' e: ]
# L( P' ^6 h. a6 c5 Z+ S
後來有一次真的有人在山上打死了一頭老虎,帶下了山到了市集群眾一看,哪裡有什麼雄偉可觀的虎鞭?
+ y) g  ]3 u  y4 T+ ~2 `1 \% i: Y* V% L' I3 r9 i$ z
因雄性貓科動物之生殖器官皆內藏於體內,外觀根本就看不出來。
8 u1 |# E# _5 N  C0 ^9 [  F+ q+ T* _1 t& ^
大夥才知道,原來那傢伙一直都在說假話、騙肖尾...# A; H1 _7 L2 }# p5 M

: o. a/ q% }9 D( `% k於是,後來人們把講話不實在或吹牛皮就稱之為「話虎闌」。/ J  M4 F7 D; r$ M3 k9 `
7 d5 N* }% w% z) l. A# G2 I
蓋「闌」即生殖器是也,時日久遠「虎」則誤傳為「唬」。「闌」亦變成了「爛」,言者多不察 實為其由來。3 J# d. e! H2 t1 S2 H/ Z3 {
# A1 t+ M- P! K+ n7 c# v4 B- Z

/ H* o& H& }. O6 h6 G" l" x8 i) T+ `. B. C6 i# I- c3 J4 Z
; [$ ^6 w& ~. O  V, f

% C# q- |3 B% C5 ?4 W: Y% k從這四種解釋來看,第二種約與第四種相同;所以可以視為同一種。
9 [; @* [- D/ {8 I% W) c1 D+ R" M; J) V
而第一種與第四種尤其可笑,看似引經據典,但實際上那種“話說什麼~什麼~”、“很久很久以前如何~如何~”、“我朋友怎樣~怎樣~”,都一樣是以故弄玄虛的方式,來顯得他引經據典、很有學問。很多時候這種文法也往往能奏效,瞧他說的煞有其事,大家也就信了。9 u% u/ E1 }4 \2 r% _3 \
3 d2 a$ T, G. y
但實際上,就如同第一種裡面說「據說元朝的時候人分四個等級…」,我骨子裏面的歷史細胞就提醒我要產生懷疑:
  M8 z! s% w5 P( [  ]* l# o! @$ a' L" X) Y2 I' s
典故從何而出??( l1 d0 S5 C, i& x- {: \; a

8 B# R% K; P' Y你是看哪一本正史所寫的?
; Z7 v+ Y- ?' A9 {' y8 x, k" r( h
9 Y5 z2 x; W0 b1 E' j不是正史,至少也該是哪一個筆記小說裡所出吧?+ L# n8 k" f  f/ x
6 O. _. E! t) _! f8 c; |9 c4 T0 V

8 u- w# G; `! c% B( w0 K, t" d' r5 W* |- U$ M
如果都沒有出處,就用這種方式繞著唬弄人,實在比“我聽朋友說…”的這種說法還要惡劣~& d/ |( t7 g6 c. ~7 c, A

' h+ v8 J' V6 u& E6 w / l& i( f6 o' F+ g3 H( n. T, U

+ H" _! `8 ~' C5 _整體來看,第三種說法雖然是他自己臆測的,但我認為至少說的通,他也認真的把這些字拆來組去的解釋。我不確定是否是正解,但至少推敲與解釋合理。/ e: O/ Z& E# E. H8 }2 y$ l8 v7 ]& y
1 U  B8 l' a6 Y
, e- \& O+ V8 U0 E3 E, P) G8 J

- d( j% E' j, g4 N4 t如果讓我來做解釋(當然也是憶側),我反而認為「唬爛」這個詞是一個「日文外來語」。每一個國家都會有外來與的產生,那是一種文明進入自己國中,與語言、文化產生交流後出現的新字彙與文體。+ `& e: x. W4 g2 t7 B6 M. K0 ?

4 _/ O' @2 A0 F- X. A在日本,打火機(音似:賴打)便是英文中(Lighter)的外來語,而這個詞彙也在過去日治時代被引進,至今都還被台語所沿用。又如同日文中的超級(音似:司ㄆㄚ˙),也是英文中(Super)的外來語。
# y0 S% f5 l9 H+ f* W' `8 \' D& L: d% L
不只日文中有外來語,英文中也一直都有新詞彙與外來語的生成,這方面起看最後附上的新聞。% U4 ~' G& _  ^( }+ ^( k  I
' R0 C9 Y0 y1 L$ \! _. W
而知道外來語的定意後,再回來談「唬爛」這個詞。我認為它應是來自日本語的台語外來語(就如同運獎(司機)、放送(廣播)、歐巴桑(老婆婆)一般也是來自日語的外來語)。
3 i+ {- Q/ n: M- K( J+ ~% K2 u, z: O' S! f0 n6 l
在日文中「說大話」被稱為是:ほらをふく、法螺を吹く(兩者相同,讀音相近)。
6 y5 w' l' D0 j, D( {/ E5 o- g, {  w2 G8 u$ H$ m" k1 s% b" r
ほらをふく的讀音為「ho - la - O -ㄍㄜ」,意為大吹法螺的人(簡言為「吹牛的人」,台語中也會用「吹喇叭」來形容一個人說大話,這用法是完全相同的)。
: I/ q& Q# I2 o. e: d, x2 {% T' m/ j2 K" o
而這個詞彙在前面兩個字母(即ほら,讀作ho-la)的發音較明顯(後面的字發音較輕),所以若是在日治時的台灣被使用,很快的就會被慣用台語的台灣人民們吸收成為新的外來語,則台語中的「唬爛」(台語念做:HO –ㄌㄤ),就會被當作一個名詞,而與動詞中的「話」(ㄨㄟ,當動詞用是“說”的意思)一起並用。
1 ^8 G/ n  {8 F. E8 `
4 u: Y$ Y& i$ e3 t; y- {/ ] " y- K6 Q' }( p; j: D8 y! P

: g& _$ Y0 H8 t4 M4 c7 H所以我認為這是一個沿用於日治時代的外來語。
; @! F! E: e; n" J
% u- T! N* w' i* z  H這當然也是一種臆測,我們很難知道正解是甚麼,但與上述1、2、4種的說法相比,至少合理一些也實在一些(更不會在那邊用“很久很久以前…”、“古代的時候…”,來蒙混過關),畢竟念歷史的我還是不習慣看到人家借歷史的名義來企圖唬弄過關。
8 S) f7 X- y  e; ^. U( ]8 a# A0 W! \. p  l9 g. e$ ?
很多人對歷史的誤解就是這樣來的,而我與其他同領域的師長一樣,常常是要幫那些「話唬爛」的人擦屁股,這感覺不挺好~% x. m% }9 L; ^8 c7 Y# W( l

3 y" B5 y2 c4 N$ @
1 q  Y5 o3 n. ]  H5 e
# r' e$ N" N0 X" S3 [; q9 }

5

主題

11

好友

617

積分

國中生

Rank: 4

文章
234
在線時間
37 小時
沙發
發表於 2012-2-6 11:27:03 |只看該作者

803

主題

119

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8353
在線時間
4416 小時
3
發表於 2012-2-6 17:30:35 |只看該作者
江海納百川~所以成其大

3436

主題

214

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

社區
臺灣
文章
9422
在線時間
1428 小時
4
發表於 2012-2-7 08:40:56 |只看該作者
在股票及期貨市場,散戶投資人成功的不二法門不外乎兩種,一是非常幸運;一是非常自律
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部