. }' @1 l. {, f5 S H9 G( m. u$ Q7 I- N* ]4 P& Z% O% E- l, h% N
$ t+ b' \6 k3 @4 D* A7 o. G 0 ?$ ~& b/ A9 o4 V(畫質調整為 360p 有助於畫面流暢) 3 Q( B" i) u/ u, p # H4 D6 X% E/ ~: A W' A3 w8 B3 F; d: \8 @' l
5 V' |* _+ M8 D. ^/ h" Y V% f
[原詩], R7 _, h* b2 ]' c
' P4 ^ g' B, p$ u6 tKanske vil der gå både Vinter og Vår, 5 S3 P- T1 {8 K: k, ~og næste Sommer med, og det hele År; —8 d. g& B- ~4 {8 u
men engang vil du komme, det véd jeg visst; 2 I* h) v z3 S& H) Mog jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst. ) v5 D3 Y$ T( x9 T5 A+ M9 s+ b$ w, r" H1 ~
Gud styrke dig, hvor du i Verden går!/ \ s, J5 v! I- W
Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!- A/ P) Y) x5 S1 L$ j! T- @) f2 c
Her skal jeg vente til du kommer igen;: o4 r2 c0 }9 Z0 F1 B/ \
og venter du histoppe, vi træffes der, min Ven! 6 _$ i G, x# r E2 N$ u- p ; @! B* I o& `# V% i* S j( m, _, g0 n/ r- ~3 ?
7 l: F5 [* A! q2 `6 I" E1 g
[英譯]5 n( q" H% `3 c! c3 G
6 ]1 X2 X% \4 A! K& W
The winter may pass and the spring disappear ' K0 e$ _- L u$ d- K$ O6 \1 D8 aThe summer, too, will vanish and then the year ) [5 ^3 s9 J9 y; `But this I know for certain, that you'll come back again" g3 v% L5 z5 _" P9 l! G3 _+ E
And even as I promised, you'll find me waiting then" t9 f9 ]# A* i7 H8 Z( P
4 Q& w3 y0 @9 \% f' \5 n' M- j* U; s
God give you strength, wherever in the world you go$ C9 q1 Q$ k$ E/ W+ b6 J
God give you joy, when you stand before his judgement seat ! \. C f* p( hHere I'll wait until you come again 8 P* f8 |3 m9 sand if you are waiting up above, there we'll meet, my love ' L. c( ^, N9 {0 ]& ~/ X# u9 r) f9 z1 }9 K6 B
* p( | Y% h6 i, b 1 [6 p& j, ]" F5 v [2 Q5 J7 \9 i5 v4 w8 i- i
# u3 D- t) A" A$ K
+ Y2 `" F7 a8 _多欣賞一個小編制室內樂版本的「索爾維格之歌」,個人十分喜歡這種輕鬆又不失優美的演奏方式。二十多年前,還住在青田街時,隔壁鄰居寬敞的二樓就有一個每週一次聚會的小型室內樂練習,成員後來有移民的,有仙逝的,目前已完全失聯。0 q/ G3 h8 M# m' Z
) u! C! x* v- D7 g- D: p9 J
# ?' h7 C% p% m, X: C3 M; w
; E: j9 x$ F7 K
7 w+ Y5 C+ [, x8 D1 O$ Y5 ?8 r