- UID
- 7917
- 閱讀權限
- 50
- 精華
- 0
- 威望
- 3703
- 貢獻
- 4315
- 活力
- 15213
- 金幣
- 58800
- 日誌
- 11
- 記錄
- 1
- 最後登入
- 2023-2-26
  
- 文章
- 5548
- 在線時間
- 1249 小時
|
某日,江澤民決定要親自為政治局講第一堂英文課。為了要先了解學員的程度,以便因材施教,江在黑板上寫了一句英文:「How are you ?」
; M' n$ H' e' S; [0 P$ Q* Z8 M) [* B) i; f o5 E- i
然後看一看下面的政治委員:「你們誰來說說這句英文的意思?」
, M: p( w ~1 z( b3 C; I# @1 m; P9 A! M K
結果沒人強出頭,江乃欽點沒喝過洋墨水的全國政協主席李瑞環回答。
/ r9 q# G/ j3 a1 U5 F
8 h9 U V/ r" |5 Q) ^ 李瑞環想,這幾個單字都認得,只是連在一起沒把握。於是回答說:5 K+ ^* N F& O' Z$ b
4 j& T4 ^& k3 C 「這句話的意思是不是『怎麼 ……是 …… 你?』」; i1 t1 o5 Q" d& u r: d+ e
/ [+ j- }- a) |, b m 總書記聽後,有點哭笑不得,但又不便發作,只好說:1 E+ [2 B/ _8 R V9 x
% P: S8 E) }2 y& v) T8 m; k2 r$ Z3 f 「再來一句試試……『 How old are you ?』」
; x/ O: B3 G% O6 i4 r
! }' N0 k$ l5 p6 _ 再問李瑞環,於是他如法炮製上一題使用的直譯法,一本正經的回答說:
+ Y, R" j+ u, ^/ l) o
" n2 W' q8 O% u" W 「 …………怎麼老是你? ………… 」 |
|