/ U: z/ K0 D" M& `L'ultima canzone" a* p( } H! {+ l0 u: I
8 j6 s- _$ g8 g D' g& `
[歌詞] : D- P, |- |0 Z ' t3 b7 J5 n6 o$ j: a. i: ?M'han detto che domani,/ ]7 U& C" P; G U* Z
Nina, vi fate sposa, 2 c1 n, T+ F6 k# w' Q* \& {ed io vi canto ancor la serenata! 4 `8 o1 ^9 _* a* K( S% i5 v g5 [LÃ , nei deserti piani," D a: o7 J: P7 z0 K) i' O9 O/ \
là , ne la valle ombrosa, & V5 j4 i6 Y& `- L& L$ toh quante volte a voi l'ho ricantata! ) [0 p* O# l. z! F% soh quante volte a voi l'ho ricantata!9 K. F* P2 r" R$ g1 n' N/ J9 o
"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto,; R7 Q6 b4 A2 v4 ] X7 K; W7 C
se ti fai sposa,: B2 ?( d2 Z% \ I
io ti sto sempre accanto.+ |* D" U) B+ b. h3 K
Se ti fai sposa, , C$ F) [( e8 Cio ti sto sempre accanto."# L- [4 Y: c* U4 D
Foglia di rosa. ! X5 h# j* T7 ODomani avrete intorno5 d: q9 q" X5 {5 V; A6 Q( x# ]- d
Feste sorrisi e fiori, 0 R4 k4 P/ n* I' }" Mnè penserete ai nostri vecchi amori.1 h6 T, Y. D! L# M+ d6 _
Ma sempre, notte e giorno,% s8 n N9 D1 [& n/ T8 B
piena di passione, 4 j8 A, O& H, O/ qverrà gemendo a voi la mia canzone: / m9 V1 Z5 L% Z1 fverrà gemendo la mia canzone: . E0 ^6 O3 R$ u* W6 x$ j% X"Foglia di menta, o fiore di granato,; R% G" L) E( E' D0 @
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!, y6 p" C9 W$ V) a1 `! z [! F
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!" ' d( y1 r5 K# ?) C& m) q" s& Y# |$ X6 D( c0 u' ~- D2 t/ O5 ]
- n& i$ Y }/ F: H7 `: m
8 l- j- Y' E7 B1 z
[英譯] & e' ~5 S; Y2 K' p) | 5 R3 r, o ]6 W) p5 w. K. IThey told me that tomorrow 1 ?; P4 Y1 o" B' i- kNina, you will be a bride. : w+ ^' B% D0 {; E8 l1 L% ~1 ~: Kyet still I sing my serenade to you! h6 s* e) u0 w, h0 PUp on the barren plateau, % [# F3 w( T# P" O" Q: Wdown in the shady valley,7 }7 S% v" e9 `6 V5 Y3 l$ y1 _
Oh, how often & b2 d( f( N' p3 RI have sung it to you!" G6 N% E5 i* b2 ^9 s& M$ \
2 h: v, z, x: e, w
Rose-petal2 B5 p- o6 b/ y) g. W; V! n& r) i
O flower of amaranth, 4 e' K% f2 x5 B( J3 A& b2 Mthough you marry,0 G* x* _2 E# ~1 `8 t) l
I shall be always near. ) z: `0 N4 _6 C9 W; E; z* m; k0 O: E8 |# H" z
Tomorrow you'll be surrounded ; \" x$ b0 M- p! G4 R$ _3 w; X) Qby celebration, smiles and flowers,- X9 b4 C" s2 j; s' `% B2 q) a4 x
and will not spare a thought for our past love;2 G8 {- }; s t: Z8 W* h1 ?
yet always, by day and by night, 4 J' I9 f! e8 b% F, s) f/ K% Qwith passionate moan % j, t. N: ?7 |my song will sigh to you. 8 O# t4 Q, X0 N& l: p1 R! e5 } h% L/ }: v' c) Y1 f' k: d
Mint-flower,3 s2 V2 [% |* j/ `: k% R) ?" ~" T
O flower of pomegranate, % |, Y" l: A- G) P# MNina, remember 3 @2 E# T- j2 uthe kisses I gave you! / R$ q/ C( h, ~: D" P r8 J5 R b9 I8 F1 ]
6 b( Z$ h& a7 F' c7 j
& ^" H5 y/ y6 Q0 q* V ) Q! b1 Z/ g3 s. x' D) A二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。" V5 Y5 {) t% I" T4 s6 p1 O
這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。( Z; G* I" }% u) b
Y$ r/ L* K z8 r% g2 q% p