iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1042|回覆: 1
列印 上一主題 下一主題

[圖文轉載] 灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺

[複製鏈接]

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2013-4-3 13:58:10 |只看該作者 |新文章置後
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 23:12 編輯 0 d, a% n) z; K' X  z
* {, v7 ?9 h6 m: K4 `# j
灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺, and it was miss interpreted and miss used by some so called "writer".) E1 F, V9 y: o0 }+ F. z  V

9 [5 I: [! q% [, u6 ?! v( Z. \: y* H8 D
故事ことわざ辞典: 灯台下暗し

3 t, e/ m' ]8 o7 S# H  F- ^$ c3 q0 b! C4 L' d. L& f
【読み】とうだいもとくらし+ b* v% ~1 A' ?; ^5 t, G
1 E/ i) j% C5 ~& N' Z
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。) r* {7 |. j9 k) y" b
【灯台下暗しの解説】! ^/ K, i3 g0 M8 h: @& X* ~
【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。
. K# J" E( Y( O) I* @  c! F$ ?「暗し」は「暗い」の文語形。) `8 t$ ~, w7 U" \
「灯台」は「燈台」とも書く。- A( u( z  h& N: O" I" g% L% t
【出典】        -
5 a; H7 F8 u, E& i  i【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。
/ A: o5 c% f& i  o7 A8 i; rここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。
; k; G" o, K/ j4 b* W5 @3 W3 j【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫$ ]9 J! ^' d" j* @# e: K% ]
【対義】        -: J! P) T. U$ D8 ?6 q
【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)
, @* b( P5 ?8 P  U* P【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」
4 |! J: G: M. g3 m* T" ]5 yスポンサードリンク
% |& F) K$ D( {
8 F% O0 k# |7 f) _/ E‎"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb
不會打中文,但是看得懂中文.

239

主題

44

好友

8149

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
2448
在線時間
3828 小時
沙發
發表於 2013-4-3 16:24:36 |只看該作者
雖然我是日文系的〜〜〜〜〜〜工台語,嘛ㄟ通啦!
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部