- UID
- 17052
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 2
- 貢獻
- 2211
- 活力
- 3363
- 金幣
- 4541
- 日誌
- 19
- 記錄
- 6
- 最後登入
- 2019-2-16
  
- 文章
- 1397
- 在線時間
- 489 小時
|
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 23:12 編輯 ; _3 I3 \# T1 E6 X# U3 r+ C
$ O9 J4 f1 @9 P4 F
灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺, and it was miss interpreted and miss used by some so called "writer".2 L: D: ~8 W& H G$ O
: R3 Q; g! u, D b* r0 x; l, |4 ?/ x7 C4 ]0 d# W# P) [0 S
故事ことわざ辞典: 灯台下暗し + h$ R# {: q; _7 a& p. U2 w
N1 O4 K2 B6 D: E! y4 ^1 M) Q【読み】とうだいもとくらし% ^: q2 L- U) [* W" h$ a6 P( U
/ |8 |$ ~1 h' S' D+ _3 l
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。
( {& i1 c* U9 m. a( N【灯台下暗しの解説】3 q, _ W' ^6 L d# Y
【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。% N. L3 U0 O$ v
「暗し」は「暗い」の文語形。, Q$ S, [6 Z! T$ G! @# m
「灯台」は「燈台」とも書く。
7 t' w# w- l/ p4 w8 `) L4 l【出典】 -; E. E, F$ E# S2 i3 F1 s
【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。& B9 K: R) Y! G
ここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。4 n& a! X6 n8 X
【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫
. n( k3 Z O8 B& O( R( ~# p【対義】 -: D, C6 I' g. k' [' o
【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない), B9 H% B# \; H
【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」
4 X! l6 b9 Z+ V" ` hスポンサードリンク1 }/ a ^9 r: N! f& U$ w3 b9 R, r
3 o$ s0 a" ]2 P$ h: e& s/ s+ g"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb |
|