7 ?; ?1 K5 _$ t, P% Y& R( D$ G- U0 WO Mio Babbino Caro 是義大利劇作家 Giacomo Puccini (普契尼) 在 1918 年譜寫的歌劇 Gianni Schicchi (吉阿尼‧史奇奇) 中,非常著名的詠嘆調。以前的美軍電台(後來的 ICRT)曾節錄弦樂版本,當做深夜換日的晚安曲,中年以上的人都有印象。, S" y# E' r2 M3 e9 U# o
, w6 _& B/ @. N# _5 }7 [這個版本是羅馬尼亞裔歌劇名伶 Angela Gheorghiu 2005 年在荷蘭阿姆斯特丹的現場演唱版本。這首看似簡單的詠嘆調,其實讓許多歌劇名伶在舞台上戰戰競競,深恐音準和換氣走樣,唱砸了這首珍品,畢竟樂迷貨比百家,耳朵都聽刁了,沒有頂尖的歌唱技巧,恐怕難逃惡評。Angela Gheorghiu 的詮釋,則是多數樂迷公認最好的版本之一。有機會的話,大家也可以比較 Maria Callas、Kiri te Kanawa 等人的現場演唱作品。/ L% U0 H8 ?% k, @4 H
7 R t+ Q) T0 Y$ t/ n7 o* d S, E5 A8 g. A" b
* Y/ N# g5 S% n( L* W
& W! e" v) p6 ]! U8 _/ c* M4 W: N( v# I
8 \7 e6 n* k. B. G 0 W/ V+ C# \3 @9 l3 X1 f, }6 r/ r2 [# g% Q
3 u1 ]+ F v) K& q2 |4 I6 ? . g( [; D+ `2 B- q[歌詞], I3 L4 W" d y
' D5 v7 o9 n( f4 V
O mio babbino care, j5 g- X* e% `* }
Mi piace, e bello bello,* J& D( D% P0 Y3 B
Vo andare in porta rossa $ V4 \5 [( D+ f5 w+ H4 OA comperar l anello!# f @$ l* N2 S. Z6 h
Si,si ci voglio andare) W5 U1 p. I- p8 r5 f. G) V( ^: l/ ]
E se l amassi indarno & D3 z# [4 }3 J1 v/ N; G# s( OAndrei sui ponte vecchio - }# D+ Y* n8 p, TMa per buttaarmi in arno!% Z$ _7 J! s! I! R: O4 X. M: t
Mi struggo e mi tormento!+ m2 N1 E0 h, c
O dio, vorrei morir!1 X" K* _# I9 W4 b. y0 w# n
Babbo, pieta, pieta! W6 g5 q& z$ BBabbo, pieta, pieta! " x& c8 o/ m- i' p3 a; X( ]9 Z, P( Y2 o, @% k1 z( N
Y: @$ e' P s6 `
- A/ [3 w9 k: c g. r* f[英譯] $ x7 x) @# d/ T$ R; a# j: d* J7 ~2 g$ e) H* K2 t B, d
Oh my dear daddy1 D7 H2 l. c& k- N; q1 P
I love him, he is so handsome / o2 q c6 V7 g! RI want to go to porta rossa# F. }5 e4 ^* X; I. ^
To buy the ring!3 S- k8 g1 o3 Y2 P6 _: y
Yes, yes, I mean it1 e4 [4 o* X- b5 S0 |
And if my love were in vain $ s. o7 c1 W8 u& eI would go to ponte vecchio , }0 u2 `, f- c# F; X: P' ?& ?* Z. HAnd throw myself in the arno!2 R6 R2 n1 A5 v' f
I fret and suffer torments!$ y! h0 c* N5 E* b5 @
Oh god, I would rather die!; Z6 K4 j' L9 \1 d4 }
Daddy, have pity, have pity! q6 W' e; r* L0 c4 k, [2 rDaddy, have pity, have pity!5 B9 S! |( R6 b8 H