8 x) x/ z, T5 ?. B2 R5 r L'ultima canzone. U' ?) A- J& ]8 ?0 v$ m
; o9 w9 O# Y( y+ a) H& O, T' D; j
[歌詞] $ ^" O* p# Z4 y: _9 e7 o9 {" e+ P6 a+ T- F' d# C
M'han detto che domani,9 L3 F, G! ~9 V) g7 u9 [' H
Nina, vi fate sposa, $ Y+ Z$ O& O* p9 e# A5 \" ned io vi canto ancor la serenata! $ O* ~/ a2 q* H% MLà , nei deserti piani, + a- \, d9 n7 klà , ne la valle ombrosa, 2 I* ^$ V' I' g j6 foh quante volte a voi l'ho ricantata!7 N. t: h* h: J: Z% E& v
oh quante volte a voi l'ho ricantata!7 A3 k- I, T5 ~+ F6 i6 u
"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto, / r5 x+ I. f7 |, }/ L. Fse ti fai sposa," _, c7 ?5 ]: L+ f" O: h1 C
io ti sto sempre accanto.' M* C2 f+ P" ^6 w, y
Se ti fai sposa,( A' Q: @8 o- W. l+ Q& X: r
io ti sto sempre accanto."- i) I3 T( E7 b1 c V
Foglia di rosa./ |, D8 |( y. o; @- ^1 P
Domani avrete intorno4 E0 o7 p1 e9 Z; q8 N: r
Feste sorrisi e fiori, $ X$ e( J5 [3 [, A& Snè penserete ai nostri vecchi amori.( _) Z) [' S% v( H" x1 [$ N
Ma sempre, notte e giorno,' `# C: B# I" Y) D
piena di passione, 0 B2 y0 X+ w ` ^4 h# p& Rverrà gemendo a voi la mia canzone:* g- N. N) }2 ^6 A
verrà gemendo la mia canzone: , u7 F* R& A I7 E8 P1 i"Foglia di menta, o fiore di granato,( l# }: {1 y( W4 N3 y5 v. |7 g6 y
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!, o9 f m6 W- s H; ?' b. Z
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!" ( A4 F! v1 z' W# o) a- d6 `9 S! }& N, x; q2 z4 W! F
' p" S3 e, X1 m- M# h+ i 6 l. u' Y; U, `& q' }! V. m[英譯] 6 Q0 ^; ~. e, y% ~- [+ [* d- ~ p, Y4 ?1 f% e
They told me that tomorrow ' f# F' g" E+ o( pNina, you will be a bride." \6 }9 G& B l. m
yet still I sing my serenade to you!7 ]$ L5 O1 l9 {+ V( N9 y. ^
Up on the barren plateau,. L; Y7 s4 y) o4 b6 t
down in the shady valley,# _" j! I: p3 r3 W. `7 r
Oh, how often . |/ t% P( ^; H6 R8 a, x! ^2 |& AI have sung it to you!9 I( `8 M# I) v- L6 e
5 J& B. u% [9 f# N1 S1 U/ H
Rose-petal 4 k# C! w3 ~3 Z* Z2 n* v5 _O flower of amaranth,! Z. J" k2 G2 V2 A. i) m; a
though you marry,& U9 ~9 D7 f8 Z7 Q
I shall be always near.# |! N) p4 i, x* Q! l
& X/ W" }: C7 C4 `& W
Tomorrow you'll be surrounded 5 I: z7 A1 y5 x, f. g0 j! d1 j: B; \# eby celebration, smiles and flowers,! x" h6 \3 o6 p( P4 f
and will not spare a thought for our past love; y' Q0 B3 t9 |
yet always, by day and by night,3 F2 M0 v# P: a
with passionate moan 4 G" h+ P: U; a6 B: Vmy song will sigh to you. 6 m" Z* b0 H! ^8 s3 B ! H/ g6 v+ D" L" u1 g+ tMint-flower, . x8 }" R7 l6 u: b* Z. S( sO flower of pomegranate, 1 B, B, G* i9 m8 H9 ]6 b% PNina, remember / x9 L; v! l& N2 N" i1 Wthe kisses I gave you! ' v: I' I* g8 n; \( i2 s, b% F9 p9 m; G
) |! P0 m9 S6 }# N& V4 A4 |: Y5 Q
; U- s" Q! l1 w) w' d
" I4 o9 R7 `( ^5 n- \- ]二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。: _% i9 Z' W3 G" {
這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。 . `5 K/ `5 K& n, m4 N- W5 k 0 \7 \4 u, d3 ^# {' Q5 x3 I 4 I: O: O/ j" y5 P! [0 S+ m) l+ x