! M. P' @4 L. T6 y9 kL'ultima canzone * w: n2 Z" E8 }+ V u5 T5 H 4 a2 f9 a, ?4 t" F6 L7 d[歌詞] ( A5 w- s! u+ S! h( j$ f 6 } w/ s. f/ u" `. r3 QM'han detto che domani, ( I7 R# A g* _- A C* _* ]8 RNina, vi fate sposa, - |& _5 G3 e# h) Xed io vi canto ancor la serenata!5 s& T8 |" b0 p. k( j9 b$ [
LÃ , nei deserti piani," u: m+ B9 f$ |3 @% e
là , ne la valle ombrosa,4 n. e! R4 R* j' @2 k# f/ C( u
oh quante volte a voi l'ho ricantata! g* L; r# C7 Z8 f. O
oh quante volte a voi l'ho ricantata!% }2 S& ~0 }/ n' P* K! {: X
"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto, & e' ?' V& S+ {3 y5 M/ { Z7 Mse ti fai sposa, ! V0 R5 |- n. iio ti sto sempre accanto. + }3 j3 R* w" m4 B& l$ L$ CSe ti fai sposa, - q. V5 S0 @9 t ?; P& b9 Mio ti sto sempre accanto." / C4 N* _0 Y' S0 O7 qFoglia di rosa. 4 D/ T& F5 Z1 b/ GDomani avrete intorno8 M2 N4 Y3 J( S) W! Z: v
Feste sorrisi e fiori,4 T# h' ?. r* a* T7 v* O! \. O
nè penserete ai nostri vecchi amori. 8 F6 b" D' N. O, V1 t+ GMa sempre, notte e giorno, , \6 P) d: Q0 t" c5 C+ Apiena di passione,- b7 A9 W R9 |# D! R6 Y
verrà gemendo a voi la mia canzone:; v" f" V8 R/ ^& m
verrà gemendo la mia canzone: ) t# `+ m9 @0 X6 Q" F"Foglia di menta, o fiore di granato, ' n8 U* P4 l" @. e4 S5 v eNina, rammenta i baci che t'ho dato!0 }3 W; l y9 I+ _8 E5 ^
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!" ; u( V" Z, O4 h- p; W& r8 g4 n
. N$ t+ {4 ~3 G3 X& ~" J
- [7 ~9 m7 S; r! g4 d1 G! j6 u
! |' K/ {7 ^0 X3 K
[英譯] ' \: v, g9 p0 J% G7 w# U! u5 B! c: I+ V+ \6 `# Y4 N
They told me that tomorrow" F* I. S( B" V" X' O
Nina, you will be a bride. # r2 K; e8 t8 i' C1 vyet still I sing my serenade to you! 1 @6 z, @ T2 u/ [* @Up on the barren plateau, : x4 y, `1 O9 T7 ndown in the shady valley,2 G4 X7 g! M4 M" c' T
Oh, how often / ~% A$ o4 E, i
I have sung it to you! D1 A- n( g! V) _. ?8 e. N$ k" S4 c+ L# ^
Rose-petal 9 `& r5 J+ ^. I1 l) wO flower of amaranth, " M' y% M6 f" }4 ?8 dthough you marry,3 n; }# }' ]# O3 @8 x2 W. K
I shall be always near.' Z* \6 Q" `: y4 {- i9 B/ p( f
- P% N; k8 {* r6 y+ s C' ^Tomorrow you'll be surrounded: N9 s( E5 L6 K& }
by celebration, smiles and flowers,$ ^) V& v9 }, a& e( L& y
and will not spare a thought for our past love;2 M7 s/ m7 ]6 S+ r& B: }/ k
yet always, by day and by night,; ^' P6 J& d% y( k
with passionate moan' J! }. N7 W/ J7 x6 C/ w
my song will sigh to you. . l" n1 p0 _- y5 D * Z3 ]& I( z: jMint-flower,/ S6 |8 G7 W7 n' Y7 y4 r2 a- m2 ~
O flower of pomegranate,# w# I7 |3 R) {& u; N
Nina, remember1 s% h/ d* @1 t, _3 V" W
the kisses I gave you!5 {: h$ u* ]- P: w. u. ]! r' `- S
3 [) h+ o+ j( K. w 8 K# c X$ D. k0 u; P3 z) u& X: W/ x! h) O6 \. z( o6 I$ C0 R$ V
: Y5 D1 {3 c" M" e- G- y二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。 " _- p6 R: ^! g% i: J3 A D這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。 8 E! k4 o& K+ f. B' q# t4 u; ^) q- h1 A2 K
3 o& I5 [5 G- n! s5 y