( X# Y* T$ J* { b卡列拉斯 1992 年在斯洛伐克共和國首都 Bratislava 的演唱會版本,唱功十分精湛,不得不承認他是近年來這首歌的最佳詮釋者。 L'ultima canzone (英譯:The Last Song) 有很長一段時間都是男中音熱愛的曲目,不過,個人認為這首曲子更適合男高音來詮釋。- \; _% Q, S. ~5 I; b8 y
" q+ s$ H6 }: U% O2 @* U6 h, _http://en.wikipedia.org/wiki/Paolo_Tosti 3 U* N" [; c4 L9 R' O1 u ; k" o8 v5 v# P2 O" N: o 5 y3 E& k9 o% h( O2 \6 I. M - v! L% ^. u6 b s" X5 o6 h & n1 M# C6 ?3 E8 a% w; q# w L: G/ V- u O
, v" V. B6 D! A4 J5 {
& I! e1 M* y; {# o% M( \$ M. M[歌詞] . }& x- R9 P& l( Q, z + r" u. F) ]" N5 o4 WM'han detto che domani, + d. s7 J7 ~8 H. K" a! uNina, vi fate sposa, - R& s% F( \. H. g1 y" red io vi canto ancor la serenata! - ^% M; p* e; X) } J, F6 dLà , nei deserti piani, 9 ^+ T ]. S8 R( jlà , ne la valle ombrosa, $ M* Y# W. m: u( y/ U9 goh quante volte a voi l'ho ricantata! . h7 m( {, _: d1 i. o9 Z( x+ h( joh quante volte a voi l'ho ricantata!: Z, S# n5 X& K, n) J# g7 \
"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto, D4 z& {# j% `" Q8 a2 rse ti fai sposa, , K% x X/ m7 u" I/ V: ]% Jio ti sto sempre accanto.5 ~$ H6 K+ {% C. a+ B
Se ti fai sposa, / y3 w0 L# N# ~: g( _+ r$ S* qio ti sto sempre accanto." P7 t) X& Y/ ?+ P8 m
Foglia di rosa. : _. ^& X4 K0 W* X! IDomani avrete intorno; h+ m p( Z+ t, D0 t
Feste sorrisi e fiori,! N# A- s+ q. V/ q9 r
nè penserete ai nostri vecchi amori. 5 O8 X& g& v5 Z* G5 ^( lMa sempre, notte e giorno, Z* G% c4 I/ k* l3 x
piena di passione, 1 b7 v& Z; G" mverrà gemendo a voi la mia canzone:! q5 z! O/ j2 n/ O: K9 A
verrà gemendo la mia canzone: . G, X& P. A r5 d$ o"Foglia di menta, o fiore di granato,2 Q3 W: D. r) i
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!7 q1 E. p$ r: V' c/ U: I
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!" , i Z* P0 Y% x9 V
\, E4 L& h0 \6 b9 N6 [& b ( ?) E" t% S# v2 X/ Q! ^, L' v- s, {* m4 k2 M7 G0 E9 U
[英譯]; v7 B/ @2 O7 R6 e
$ L1 p2 t; L8 b( M% f
They told me that tomorrow + C' z; w# g# x7 j! ]+ ]. w5 RNina, you will be a bride.+ \5 D5 I; }6 Y: n0 K: h( f7 P
yet still I sing my serenade to you! 0 v7 T7 Z' F- z! a1 oUp on the barren plateau,( w# Z' a* W/ ?- X" _: Q6 _
down in the shady valley,5 R5 B W9 {% T6 i
Oh, how often 6 S4 N. m& \; o, U6 o
I have sung it to you! : h; n" e$ ^+ Z. { v7 [5 a+ F0 K4 v% k5 T: B$ F# j( `% k1 c. g
Rose-petal; S- U4 P# y4 s4 L6 i9 Z0 i
O flower of amaranth,- N3 L/ l' ~: t- W) X
though you marry, ) g2 ? r' D2 {: A4 g' r) EI shall be always near.9 C9 U; l; G( I5 i( ?2 Z
5 g. n5 j% U) ^- f* V5 k6 WTomorrow you'll be surrounded 0 ~0 A2 E6 G( f& ~$ P% H3 Lby celebration, smiles and flowers, . V2 b. b2 B" v6 ]: V6 I1 h3 {and will not spare a thought for our past love; r0 X6 `9 n. i- |3 H Dyet always, by day and by night, 9 i( [& R: r: H- W5 U. n+ S% p4 iwith passionate moan ' ?3 Z! l/ @1 L* k; K. ~* Mmy song will sigh to you. # v) U5 p7 L6 Z + \3 b8 M% D2 O: sMint-flower, y) ]5 u# C l, }O flower of pomegranate, ; A5 \0 I: b# [" J3 h- ~Nina, remember ; R/ |1 D; ~) }the kisses I gave you! % D( z% U2 ~3 _) ~) K6 t1 N / y: [/ F$ v$ n: ?( C# M 2 {' a! e" M6 f W- n " i& |5 [# h# c, V9 ^% p& ]) C' I% g& h3 O9 L9 l+ s( g
二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。 ! U! V+ O) ^2 l0 [# h: X& I+ k這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。 1 n; G: |. c# o4 |/ L( e" m5 V& Y, c' U; u/ K, p