iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2300|回覆: 4
列印 上一主題 下一主題

卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2011-7-31 06:53:31 |只看該作者 |新文章置後

5 f' A+ h; c- N' m6 dJe crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。( E: c1 E. ~  G) N; [6 m7 d

' P) F! C" l9 X0 m7 T7 t卡羅素的嗓音充滿細膩耐嚼的雄性音符,難怪連帕華洛帝都奉為圭臬準繩。
: y0 ]- p2 W- [! k2 Y8 K
  ?4 c8 C3 c) O4 v2 i- Z/ k! d8 s6 F% k
% r- q+ T% P4 }* N1 V  D9 W
; w' ^2 \# C/ T9 Z& l$ ~5 V

( G* }+ \8 P, p9 r
4 s+ B: @& O" Q# r$ n* p: h- D
7 P, ~* X' I; S  n. |% J8 j8 |
+ r- C( g* a/ M& h+ o/ x2 L, Z3 O1 f# o1 N& d6 f* b
[義大利語歌詞]2 r% h+ E# M/ m: w3 x, z

( y. {1 `: J" x; `2 R3 po scosa in mezzo ai fior," E7 |1 o. }0 m# F# y* n
la voce sua talora,1 o5 R  F3 u+ B3 v. k
sospirare l'amor!. t. x  {# @: H5 N

2 [! ~: V; a1 L' UO notte di carezze,
2 @. E9 o+ o, F! E  ^" [  e* a0 O, Y  @5 Zgioir che non ha fin,
0 ?# |8 k1 f+ j: M' c$ ]o sovvenir divin!' {' O( g; H7 I3 B
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!4 f3 r. m* E* b

% f# W9 H" g4 _( F9 sDalle stelle del cielo,
1 R4 [4 u: }2 d* B, X& z5 VAltro menar che da lei,/ ?4 T7 r4 {# O3 U0 J5 g
La veggio d'ogni velo,
$ _" B! C- ~* G! M; S: c+ QPrender li per le ser!
: P/ `: @9 r. s- y% @0 U) V* l% l: H$ U; @9 q/ V3 F7 v1 O
O notte di carezze!
7 b% ]% C0 Z% Wgioir che non ha fin!; i  m9 h+ Q6 [$ R# Q
o sovvenir divin!1 m6 u2 L6 z# o  B1 z& l) O
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!2 J9 i5 a* e2 G: b) d2 Y
divin sovvenir, divin sovvenir! 3 D3 f+ w& ~! Z  z6 x
8 a; A. M3 Z" _, X- b

% Z+ @8 s9 y9 {! w* `$ k# `1 l) x
1 c% c; g, r+ _& Z[法語歌詞]( ^2 v1 \, |! b) w( ~) \
! y& K5 p) y# S& C, V* b9 W! k
Je crois entendre encore7 U! w0 Y7 `1 L9 ^
Cache sous les palmiers
6 Y2 h# l- r, M$ v7 HSa voix tendre et sonore" Y$ {/ D, {+ d, D
Comme un chant de ramiers.
! k5 ?6 S& N/ q+ q: d% `+ A8 r7 l( y8 x$ M" H# Z1 U8 f
Oh nuit enchanteresse) T+ o- X8 @1 h" A! a
Divin ravissement
8 e  i- \' k  q. x, r1 t1 vOh souvenir charmant,; l% ^7 `  H" F4 n5 D7 {  p3 F
Folle ivresse, doux reve!
4 T5 E: H, G7 H
' T6 K5 Z7 g8 K$ p8 i/ ]3 YAux clartes des etoiles! K! `; E+ `2 `
Je crois encor la voir
) [1 n1 ^- ~+ G- ^) ?, e8 OEntr'ouvrir ses longs voiles# |' V( ^+ G1 T  W& n
Aux vents tiedes du soir.
& N) }* u6 R8 x+ y1 V
+ ~8 X2 n8 L. o4 H7 jOh nuit enchanteresse. ~$ c# x+ E% i' ]
Divin ravissement
+ P- z% p1 B3 V# Y6 _; f9 DOh souvenir charmant
; O+ T# T5 L) i8 W5 A' EFolle ivresse, doux reve!% F/ L$ P4 g% Q) s- ]1 h; X
2 o1 `9 h9 F+ a
Charmant Souvenir!8 }9 f$ a( q) h) n7 K4 j1 B
Charmant Souvenir!
9 G1 e. q0 r( g6 ~# e! z' O
! A+ H, h9 S2 `* k  M: ^) [( z4 c8 |2 V* |! @3 p: X6 ^

8 v2 e- w0 t6 z' R* `; C+ F6 L[英文翻譯]
5 ?8 e. w- {' V  O; B9 c; ?0 L' i* h6 v/ I; z
I believe I hear again,
: s+ r0 z, F; X  x$ {7 J- mhidden beneath the palm trees,
" N- I3 u* Z0 C" ]0 c) ^: yher tender, resonant voice,7 l5 v( r& }6 T9 F5 N
like a dove's song,  t  J, @) J1 R' ?9 x, _

" h- @9 U5 r) n3 Wo enchanting night,8 n1 e' q1 f7 V
divine rapture,6 l2 t1 s9 _2 {7 ?
o charming memory,2 B8 o- I8 E, X0 y
mad intoxication, sweet dream.- _- ?) \4 o+ J9 n3 |- w

' a; I' v( S* f. P& s* ~6 W2 p$ H& ZIn the starlight,
% Z- z- N* P% j  |8 @6 e+ K9 AI believe I see her again,6 E2 f3 k5 K3 ]- Z9 P
parting her long veils,5 b# y9 C, ~/ ~
in the warm breezes of the evening," O- S. i9 y7 L$ a3 ?# z8 w
$ P/ {* s8 ?7 r: `+ D  f
o enchanting night,$ F0 G2 P% ^, O& E6 T: {
divine rapture,0 [( ^7 Z# R' y: `/ e9 u" r
o charming memory,
' Y8 @1 m& E  m# O2 e6 P+ N+ c7 ?0 vmad intoxication, sweet dream.* j- C& K( C  V4 d& [" h
) o7 X/ [; c% ?" u6 R3 [
! E7 \) r# A; h1 z. X  |  M
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

25

主題

226

好友

3874

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
930
在線時間
611 小時
沙發
發表於 2011-8-12 11:44:37 |只看該作者
回復 wunway 的帖子; j5 r9 f7 B& ~( x) I

/ h8 t1 i6 B9 e謝謝分享 !
耶和華啊,誰能寄居你的帳幕?誰能住在你的聖山?就是行為正直、做事公義、心裡說實話的人。

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
3
發表於 2011-8-20 18:44:39 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
% J4 i$ P. {, k
6 f  Y: m( Z2 [- e$ n; o) dwunway您好:
" t  J( q: \9 ]1 `6 G, _& j0 j5 Y您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服.2 r+ ?2 b; `8 u; ]
Björling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?

( [/ z6 ?8 W2 ]3 N9 Q. |$ s
. x" m6 H* y- U8 o) N

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2011-8-21 11:27:25 |只看該作者
回復 phantom 的帖子" y! A/ N! Y" u1 E/ q

) N$ w7 q! N( y1 J5 |Jussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。1 s1 K) q$ ^  N. x
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
5
發表於 2011-8-21 21:29:14 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
* w9 E- U& n( p, V/ i1 c$ Q+ t4 D8 z' d7 u, y0 d1 F
謝謝您的說明,我只知道卡羅素可能是有錄音技術後第一位最偉大的男高音,我手上有一張emi精選輯內有他的錄音,雖然老舊,但聲音卻是相當有感情!

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部