iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2257|回覆: 4
列印 上一主題 下一主題

卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2011-7-31 06:53:31 |只看該作者 |新文章置後

% r( N, Q: p: c/ v$ @0 iJe crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。
, Q! g! k# s1 h  l/ Y# d* O, d! U
3 y' X+ I8 {& m6 |. W: T: O卡羅素的嗓音充滿細膩耐嚼的雄性音符,難怪連帕華洛帝都奉為圭臬準繩。
* Q/ X* m  ?; i1 a. c
6 ?( _+ G$ k) M+ f( S  J/ x/ L: J' j& {5 L
6 h: Z  {5 B( V  G# l

( O+ o  A& [/ X# s  P/ G, _- g
' r) D. l1 E* P' [/ Y$ }% w" y. m* x+ w9 c& G, C
: M3 T0 j  t5 h9 }% k  s2 }# i( I

3 r1 ?. @  |. c% v1 i. t
  o9 \1 S4 B/ ~6 g# ]. S[義大利語歌詞]4 i4 B& w$ \7 ?3 u; b

' O5 [* P9 _* y! [  M; [4 w# ko scosa in mezzo ai fior,4 u2 f' Z7 ]* n- q' I
la voce sua talora,' S1 u* E0 t4 e5 N5 k! F3 c4 |& V
sospirare l'amor!+ C7 V2 r: J) B3 f- H

- T! K! ]" ^' \, G, v- SO notte di carezze,
" d: p( k# h/ Tgioir che non ha fin,' p* q6 q  F* K. T& E% V# l
o sovvenir divin!* `* ~+ X- Q% g% v) M
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!1 D9 l- g0 z( [2 L
8 }8 _) Y  B) `/ d5 R0 r$ @
Dalle stelle del cielo,* y5 E1 }5 S& ?; j; J' d* ~8 q7 C
Altro menar che da lei,
5 m4 w3 ^2 F- gLa veggio d'ogni velo,
- {# h7 ?* @0 O/ u1 @4 ]3 W$ ?( A) `Prender li per le ser!* y, y# v; ?" d2 E* M
& k7 v& \5 T: a) a3 }
O notte di carezze!  a8 r7 _% r' E1 f  o
gioir che non ha fin!
" r. ^/ W7 N- O) h* i3 mo sovvenir divin!3 t7 K& M: o; T# e
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!8 n1 I; d' ^4 W6 D: c; T
divin sovvenir, divin sovvenir! 7 ~$ \# K5 C: s- _( d4 C: X
' G7 V6 H* A$ p2 w7 u! ?
- k5 N- a$ G- S  c

  g3 ?9 U) C. J. {7 k% u* I- U[法語歌詞]" J$ r* T2 v. @

0 D* W' J2 N) [' yJe crois entendre encore
4 ?' V" l4 K; _Cache sous les palmiers; x+ V: S9 q1 @! ]( F/ a
Sa voix tendre et sonore
: f2 |2 r0 ?" w( Y, jComme un chant de ramiers.0 V2 `& p! a3 X! d

. L1 c1 ^! [! W9 ?Oh nuit enchanteresse' `7 t1 U, G& g6 P. z- ], P1 P- v% X
Divin ravissement! d8 }/ d& q9 B, i
Oh souvenir charmant,0 I. X' M8 @/ j  w3 d
Folle ivresse, doux reve!
$ Q. ]( v! b5 J: |+ T
9 L' Y; K: \2 I  d- |# d+ o8 w2 wAux clartes des etoiles
1 K- v" d8 E+ Q, K' ^$ MJe crois encor la voir) d" I: p7 F& b0 O) O
Entr'ouvrir ses longs voiles1 U, ~% U  h" Y* q; s# I! U
Aux vents tiedes du soir.3 g9 c0 F6 n$ k; n$ h( A
! C% w! W8 W6 S8 ?0 ~
Oh nuit enchanteresse: Q- q6 l4 \& t8 r# Q6 y
Divin ravissement
: b9 C5 H9 h+ `0 MOh souvenir charmant
( b" L3 v  {7 M8 }Folle ivresse, doux reve!
* x9 i/ f  H' }& G5 m, t) G1 B/ {& Q, o3 R( z& [% f
Charmant Souvenir!# H  T) \; B  X( b' X
Charmant Souvenir! $ W* G( c. E5 s' J
9 B2 ^# V  ^9 ?$ x7 Y' _
4 Z$ n1 o4 o7 [4 A  T+ C$ j0 s
  c7 `5 Q3 H1 O
[英文翻譯]0 P0 C0 W4 e1 W$ ^

, M. v; D& o" H3 Z+ e0 h, ^I believe I hear again,0 L" Q9 k1 {, j6 p1 E
hidden beneath the palm trees,
  X5 w, U( v6 M# E1 Lher tender, resonant voice,
0 k0 G+ w; Q) k! K, Rlike a dove's song,
4 l# m# h* m, p
, @4 h, g. g# m- c! Ro enchanting night,
2 |$ t3 r( |$ j1 c  o, L7 wdivine rapture,
, P' y% F$ m; D  ^  d" m* `o charming memory,
( Z  \) Y# ^0 q: N" Mmad intoxication, sweet dream.+ M& J  v& l0 E8 _( V- ?& |  G( l2 v" J

* T( L+ n  t$ J# o% CIn the starlight,
6 x8 h- P* F% V9 }7 T8 P! {! DI believe I see her again,
3 x, ?* l5 x5 C6 d: V0 jparting her long veils,
' j8 p( ~3 [( \in the warm breezes of the evening,
; F7 g1 b0 W( A% X& P2 Z. e5 K$ U7 _" C1 Y
o enchanting night,
7 ^" |! s# ~4 z7 y/ Hdivine rapture,: h. P8 s' }, d- O" g
o charming memory,  \9 |( s" R  ~! r/ H
mad intoxication, sweet dream.7 |8 n% H! g8 I7 h8 c2 q1 Y
/ Q2 Z7 j+ d) J

7 g) ]' y6 j( |0 c& q* O- i
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

25

主題

226

好友

3874

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
930
在線時間
611 小時
沙發
發表於 2011-8-12 11:44:37 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
9 J7 @+ a8 a7 V. `, i
9 k' p6 M' e& y0 m! U5 }8 j! c, x謝謝分享 !
耶和華啊,誰能寄居你的帳幕?誰能住在你的聖山?就是行為正直、做事公義、心裡說實話的人。

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
3
發表於 2011-8-20 18:44:39 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
1 a0 E8 U! u2 D: g8 l+ w
! m9 Q2 i; h0 {. {' c6 ywunway您好:  n1 B9 i* e0 N* x9 ~) Y. Q
您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服.9 t* q& J+ {7 ~( u
Björling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?

! f8 L' R% F' C( ]2 R; Q9 A- V
' ]# c+ B1 q# C; Q. a

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2011-8-21 11:27:25 |只看該作者
回復 phantom 的帖子6 W5 i1 W. B! `1 N
7 p; s' |6 B! b& G  b1 ?2 a! a3 I4 M
Jussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。
: f2 h. u  |/ Q+ ~
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
5
發表於 2011-8-21 21:29:14 |只看該作者
回復 wunway 的帖子) ]7 E5 O2 M; \0 L9 ]. k5 c9 D

/ h1 i/ y) J( t5 ^  Q謝謝您的說明,我只知道卡羅素可能是有錄音技術後第一位最偉大的男高音,我手上有一張emi精選輯內有他的錄音,雖然老舊,但聲音卻是相當有感情!

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部