iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2359|回覆: 4
列印 上一主題 下一主題

卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2011-7-31 06:53:31 |只看該作者 |新文章置後
' l' c+ G% @8 M; N3 s$ H) n
Je crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。/ Z( k9 f8 @* O% D8 w8 Z, M
- {  d. p* Y- c7 w, Z* s1 `: ^
卡羅素的嗓音充滿細膩耐嚼的雄性音符,難怪連帕華洛帝都奉為圭臬準繩。/ [+ a' U* u( W  Z+ {$ g& n

9 [5 c0 `* y6 E- m1 O6 y- w- L
9 B0 F6 b' ]0 V' J) y& x3 O0 T- [5 G/ X1 z7 U
5 N& z. o- _5 o/ r* `. M
/ s9 B7 n$ W: _& N/ A$ N
# F2 R6 ^8 i6 N5 n- {8 F  i

5 R/ H$ j. O0 ?. H1 a- x6 F
- b7 `6 Y; b0 J/ h% s9 o; C/ E8 ^+ `% A- i
[義大利語歌詞]2 k; _; l; d( h/ Y( r

) A3 ]# A! L( v$ z) So scosa in mezzo ai fior,
% }: _6 L2 g- Y9 a( o: wla voce sua talora,
* L* P* I6 H3 ~1 F; N" v" ysospirare l'amor!
% J# B* P5 Z6 h0 @* D+ l
1 e- f2 Q) Q8 C  bO notte di carezze,
" W7 S3 ?9 a4 K: m9 ygioir che non ha fin,
2 Q2 y; j0 R4 V/ q2 g8 io sovvenir divin!
+ m- m# C* N; `) K5 `2 b* h( aFolli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!' ^3 g7 u! v  A8 I6 j, K

( |* ~  k& B6 C4 [Dalle stelle del cielo,4 `3 B4 \+ ]8 {1 c8 S8 P
Altro menar che da lei,
) H$ {$ ?) v- G$ u2 U0 ?La veggio d'ogni velo,& p  p( ]) p5 u1 o  o6 M5 _
Prender li per le ser!
" P* w' y; k- k* t* ~2 L2 ?* p2 [
2 E7 {* e. a' u% r5 |O notte di carezze!& q3 {3 }- w# C8 Q! u4 p
gioir che non ha fin!
0 `& F6 v* ^2 }* Po sovvenir divin!% N8 g6 }4 r5 l- h2 f& n' t8 c8 h" Q
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!# z7 Z* E  S1 j( l
divin sovvenir, divin sovvenir! % ^/ C9 ?+ z, `) B' ]" t- F

& _5 y) W  N4 m, u
; Z( {( Y2 P2 J: J+ Y) J
' m( O7 w9 @, ?0 Y5 K( W& V[法語歌詞]
( `  ^7 }* C. [; F8 r. C$ d1 _: f8 _" C. n
Je crois entendre encore8 f( ~4 l# ]  \7 }& H! f# `
Cache sous les palmiers
8 v) q' w% V8 [8 J- _& `7 YSa voix tendre et sonore5 H- e! d' T) e
Comme un chant de ramiers.
5 v4 e  |: U: i" {$ T
. i1 r) Z: f2 e0 tOh nuit enchanteresse
$ w4 Y3 G& b" r* L  S: A- M& U7 W$ A- LDivin ravissement. G% O; @/ P! u* o; T5 [
Oh souvenir charmant,- t# K# T0 \7 q# i
Folle ivresse, doux reve!+ @, ]& S8 X  `# Q& e8 Z
6 U: F. D5 e8 O1 V5 h) L
Aux clartes des etoiles) |; u: M9 w0 H- Z+ X  p
Je crois encor la voir1 s6 ?) A- p) v. F- S
Entr'ouvrir ses longs voiles
1 o) j: ~$ K+ K. n. X# k9 ~8 _Aux vents tiedes du soir.
0 ~3 Z/ ^+ p/ j# @* l: y
# K. n7 T$ m8 e/ b+ r  s! A+ POh nuit enchanteresse. J1 T4 u* o! `6 |/ |( m3 q
Divin ravissement$ c6 m3 R: h1 d% Y( M
Oh souvenir charmant- k2 s$ X) `& H
Folle ivresse, doux reve!
- d# W# t6 G! u
' l$ U  h( j" b. y( o4 g' i7 LCharmant Souvenir!
+ K# }" S8 V4 Y' O, cCharmant Souvenir! 8 @' K$ W4 ~; j
9 a  M8 o# w9 n2 p

& T( @7 e% T- l3 {6 ]1 x! o9 \$ O! c
[英文翻譯]9 I7 n/ I, x& N  K' j

7 `  F2 Z# k' ~I believe I hear again,
; S+ z9 A) L2 S: Mhidden beneath the palm trees,
, L) n! o+ L2 a$ Sher tender, resonant voice,
9 `1 u. D, j) ^like a dove's song,
+ Z' V1 I6 I- ~  _) {4 O
$ B. j% \. f# d" ~- co enchanting night,! S6 e6 Q1 ?6 A4 R: G) z2 J
divine rapture,
+ i6 `0 K3 d7 {* H2 J# L( so charming memory,
, S) j) ?- m8 j; `" Z/ \mad intoxication, sweet dream./ B& T1 K: D' N. D  c, I
! ]# U! N" ?: r( z
In the starlight,; n/ |8 }9 R' ]4 l7 `0 s
I believe I see her again,
/ v* a& g- |' b, R- V2 Z: c" ^) Eparting her long veils,
) C/ U: G; H# ?; ]9 T1 i$ W- tin the warm breezes of the evening,
' @. Z& ]( g. P5 Q! i2 a9 u  F4 U! a
o enchanting night,9 S# s* `/ t, B
divine rapture,
* x( @+ C! `7 s. b( lo charming memory,
1 ^: B4 j7 ]3 U% l( bmad intoxication, sweet dream.# E2 ]3 F3 b8 I& U% c2 ~$ s- c9 |

- N+ A0 @2 B! P* [1 @8 S3 \' c% k! j
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

25

主題

226

好友

3874

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
930
在線時間
611 小時
沙發
發表於 2011-8-12 11:44:37 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
, u' M1 k7 u) D
1 w# F. W4 w" g1 W謝謝分享 !
耶和華啊,誰能寄居你的帳幕?誰能住在你的聖山?就是行為正直、做事公義、心裡說實話的人。

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
3
發表於 2011-8-20 18:44:39 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
4 C3 ?& l  b/ P& x
8 W  z* D1 `/ ?& dwunway您好:6 d" K- B* @, P/ x7 T% B: M5 c* j% s
您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服.
3 Y' A; k( q( i% k+ g; qBjörling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?
: B5 s2 B4 V$ C' B6 B! i5 a+ ?+ F0 @

1 r# n5 V) c, @# Z* B7 M

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2011-8-21 11:27:25 |只看該作者
回復 phantom 的帖子' H# P% {$ [3 ^$ W; q; N

; Q3 |" x7 c/ t+ pJussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。3 [* K0 m/ k1 i" z6 P0 ~: x6 g
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
5
發表於 2011-8-21 21:29:14 |只看該作者
回復 wunway 的帖子2 T+ p# P9 S! K4 ^  b

, Q) V) A5 |! `, V& O: Y謝謝您的說明,我只知道卡羅素可能是有錄音技術後第一位最偉大的男高音,我手上有一張emi精選輯內有他的錄音,雖然老舊,但聲音卻是相當有感情!

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部