iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2036|回覆: 4
列印 上一主題 下一主題

卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2011-7-31 06:53:31 |只看該作者 |新文章置後

6 b5 Q) V* G: X  ^Je crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。
4 [* f/ a: h7 o- h8 J
# u. \5 _0 l; ?/ X6 f  I卡羅素的嗓音充滿細膩耐嚼的雄性音符,難怪連帕華洛帝都奉為圭臬準繩。
+ C1 y% D6 X) }* X) Z* S+ G! ?! z. [% ?( Q

' M. `0 b/ |7 ?8 Q3 G; Y7 P3 k) V4 l( y; |8 e) T, X7 \
9 v: {* q4 ~* X/ |
) L5 r+ l* ~( [

) p+ m4 H5 B% G/ _. c- J5 r6 B7 ^/ W( A# y4 W  G% I/ T8 R

, m/ m/ G( l* g" `& c
# u+ M) Q0 c' b/ l. t[義大利語歌詞]
( U0 {4 w8 w  U7 ^3 M. I* `! w
o scosa in mezzo ai fior,
5 I6 w* ^1 [* P; \& B1 Vla voce sua talora,, ~& w0 t, F: E2 j" K( M& C1 V
sospirare l'amor!% b# G; v& ^2 F* p

* N* n1 R' j+ ?: f- A! DO notte di carezze,
5 ?( O: N5 r& Pgioir che non ha fin,9 v6 o8 Q6 h8 ]% ^% x5 g( n6 a. \
o sovvenir divin!4 v) Q/ I/ v, L3 K" v  C9 M
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!4 I6 k# B# ?) |# X/ m

6 [3 Y. h' X) S6 vDalle stelle del cielo,
% R+ O( g+ ]9 {4 \" yAltro menar che da lei,* m7 I& O7 B4 H
La veggio d'ogni velo,
1 l# ~  A! H5 A+ w. D4 SPrender li per le ser!
" E8 U4 l( k& E) j: y/ q# C
- {/ P$ k- m0 @4 i) HO notte di carezze!
1 s# c0 E# L; i0 o! ~* Egioir che non ha fin!
+ u- [: u( q3 ?8 a  }o sovvenir divin!$ t4 G# O1 m, f/ U1 i+ G# T0 L
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!
& i: u6 [2 A5 I% C9 k# b( bdivin sovvenir, divin sovvenir! $ {- B9 |* r! Q' _$ g$ s
1 L( ?0 ~6 L# U' @# W' n+ c

2 j9 ?8 R) F/ I  T# u: W
* q! z) E6 ~* m& l0 b[法語歌詞]
' p( {. L6 v1 w3 e3 M2 O# ~
: q. K+ W$ y6 m+ Z3 b  Q/ LJe crois entendre encore
% p3 t$ _; o: \Cache sous les palmiers
* C3 {$ g2 W8 x. |# ^0 U0 F% PSa voix tendre et sonore9 P9 |" r# m8 j2 y* y
Comme un chant de ramiers.
& h6 Z, o5 |- ^# j9 |6 f: F3 Q$ U/ ^4 e4 t% I# B! b
Oh nuit enchanteresse
6 F( E  z! O+ N% R- tDivin ravissement
7 R! @9 W- B" l5 n* {9 nOh souvenir charmant,  b' p  Q8 B! N% f9 v1 a, p! U
Folle ivresse, doux reve!
- L) K7 V* m' ?. R8 H3 u; z
' N9 y+ [" u  k9 hAux clartes des etoiles
- t5 _3 o, W% M7 `% ^, Y+ g( w. uJe crois encor la voir
, @# b$ {' ], a7 s6 ?1 \6 WEntr'ouvrir ses longs voiles
9 L5 v+ Q: N- e5 t9 @Aux vents tiedes du soir.
2 ~+ m6 n9 A# J6 ~" L7 u( ?# ]! T- @0 g5 u5 [" Z4 n
Oh nuit enchanteresse( a1 c4 ]' q4 T& `* S7 `# Z' n) G
Divin ravissement$ M2 l; H9 y8 q3 ?) Z6 _* u
Oh souvenir charmant# ~9 _" c/ e" K0 R& D+ S0 E: j
Folle ivresse, doux reve!
4 X: v0 l& e: v/ w9 o- R% B# @) a
Charmant Souvenir!9 ?& x( R% _( Q
Charmant Souvenir! , e4 ^( A$ [  I; v

3 Y9 @' y$ N* o$ c# ?% S
. J$ D3 \* P$ Z4 _0 N) @. p# |; r4 ^( n$ w
[英文翻譯]$ j. L$ V7 ~& d( `( F

$ Q" r; r2 D4 ~, H1 J% X* Z1 p6 eI believe I hear again,6 e* y! @' z4 X$ S; y# l+ e2 P
hidden beneath the palm trees,* n1 u. k4 x7 v5 U7 d. ^
her tender, resonant voice,3 p; ?- m% g: Z! D. `6 A
like a dove's song,: p6 P2 a. m0 |. \

: o  Y3 _( E+ B! S# l, C" }; po enchanting night,
/ t+ v( U7 ~/ M0 f: Ndivine rapture,1 D: z' a5 l/ H( J+ S
o charming memory,5 V4 \6 M8 x/ g. ^* v- e
mad intoxication, sweet dream.* R# ]3 N! F% n) }/ j( c7 Z9 C
5 B5 _: q9 [: Z, ]& s6 A7 `
In the starlight,
+ m9 b( U3 c$ A  O3 |I believe I see her again,
  K, R3 h3 m% M0 D% K9 Wparting her long veils,
; i; g1 e# v4 m, Jin the warm breezes of the evening,
- m8 Q' B7 X0 `0 @* [4 }) R! K
4 E& f" E* H# y: oo enchanting night,
% M, E/ [$ s; g' _divine rapture,+ ?% }1 Z' T' X
o charming memory,) M; \' U. S' N: U5 V
mad intoxication, sweet dream.
/ Q* C; n% Y$ f  z- x+ g+ D1 X4 G" q3 O
6 X+ a: M2 t+ e' _6 K! |  y1 J
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

25

主題

226

好友

3874

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
930
在線時間
611 小時
沙發
發表於 2011-8-12 11:44:37 |只看該作者
回復 wunway 的帖子7 ?" d0 w  I- u
( z" ?9 ~7 Z9 W% x0 G% A
謝謝分享 !
耶和華啊,誰能寄居你的帳幕?誰能住在你的聖山?就是行為正直、做事公義、心裡說實話的人。

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
3
發表於 2011-8-20 18:44:39 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
4 a0 P1 Z6 @0 j
) M& w  r9 w# w9 ?% q5 }) cwunway您好:
" g$ ?2 E; e  `" s您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服.; h# b7 b- i# ]6 a9 }, B$ ~
Björling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?
6 ?' l' F$ }9 I2 l  W/ R8 D

7 A7 v8 x" }) J* Y7 G- ~

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2011-8-21 11:27:25 |只看該作者
回復 phantom 的帖子0 a  B, G+ `  s0 g1 \" `
7 x  S& T. G8 z# x, A+ `2 C5 L
Jussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。
4 F% |$ p( _' r4 x1 \
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
5
發表於 2011-8-21 21:29:14 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
& w3 X4 ~: ~* F! W% v6 i! N
# ^& w0 M7 {7 D6 Q' c9 L6 p謝謝您的說明,我只知道卡羅素可能是有錄音技術後第一位最偉大的男高音,我手上有一張emi精選輯內有他的錄音,雖然老舊,但聲音卻是相當有感情!

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部