iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2407|回覆: 4
列印 上一主題 下一主題

卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2011-7-31 06:53:31 |只看該作者 |新文章置後
4 {5 T  e# X% b# C0 F3 A& {
Je crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。
7 p* H( g. \2 I, i* Y( g0 ^: q7 U8 V
卡羅素的嗓音充滿細膩耐嚼的雄性音符,難怪連帕華洛帝都奉為圭臬準繩。; X) o- z. [2 c' j! D. }  k  f: u. i

* d. H% \$ L: M4 N* }6 j' @. k3 v( I3 m$ M; Y$ ^, H9 W
/ u1 _  O4 C  i# ?1 K; ~1 h+ E

! U/ r& c8 {8 a1 H
2 T% U% x1 C* j! I* \( M  {0 B2 a2 i$ s

3 ~, h" ?; L7 k3 `% u, S+ W0 y3 T6 v$ u9 a4 G! ^$ c$ s/ B

. D- P8 Z, n* @& t2 e# C[義大利語歌詞]8 `) `& ~# Z4 g5 F) V
; h6 g* p, U+ @! A- y) }2 u0 T
o scosa in mezzo ai fior,
& \8 W5 T  \$ R8 s$ R+ @. Nla voce sua talora,
" z/ g# b' g- a3 k6 |) P& M4 @sospirare l'amor!! g( @) I: r( q; p# X

" |! M% {7 a" s9 B9 `O notte di carezze,
; z8 C/ m+ I1 x# A; wgioir che non ha fin,2 m5 P  I1 C3 I5 s2 x& A
o sovvenir divin!
* d3 }; c. S" Z9 y. f1 i$ P* v; `- FFolli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!
  Z' I6 _" G, v2 ]5 y( O
" ~. h1 f3 m, q' nDalle stelle del cielo,
- b7 x9 j! {. f* n5 gAltro menar che da lei,
# ^  _  _: i1 t7 Z5 j$ K* H! NLa veggio d'ogni velo,2 X! o/ x$ f. c2 ?8 P: ^$ M
Prender li per le ser!. U/ S3 ^- q1 u8 ^

( {( W7 s. |) o( v+ _3 yO notte di carezze!1 x1 X( J: g! n9 O) Q3 A
gioir che non ha fin!* W1 c  o; W/ \
o sovvenir divin!
$ x# D2 H5 c# {3 R* n9 Y# L2 rFolli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!$ _" @7 s1 z7 K9 g( a4 k
divin sovvenir, divin sovvenir!
9 x' P; X$ t0 l2 L* j1 `9 g7 O/ T, a' S% \. T" c- w) t

* f4 _" |; `8 D$ d, L1 M* c! u6 u* A0 y8 N
[法語歌詞]
4 z4 ]/ K  J$ m1 \+ `. b  P  E2 X# ^) j3 V. w- Y& s) Y2 v
Je crois entendre encore3 V; }  }+ }0 r* |8 E1 D8 h# o8 Q
Cache sous les palmiers" W! b1 |! u6 {% ^& q
Sa voix tendre et sonore- U2 Y6 ], y: \2 A7 \. }2 y
Comme un chant de ramiers.2 }' R3 @- U+ x% |+ V$ c9 C

2 C* ?. u8 Z. h) C" SOh nuit enchanteresse$ o; b) x2 H- B4 j! V
Divin ravissement
% y" A7 W* T6 h; |2 c* n, {) g1 {Oh souvenir charmant,
& |3 |5 E) U+ [7 w1 a+ H+ DFolle ivresse, doux reve!
& ~2 Q" y+ n  P8 g) L
) C6 E1 T& C, o; OAux clartes des etoiles
$ f5 M- U$ C3 S+ b, I  @Je crois encor la voir3 B( b9 r3 h" C
Entr'ouvrir ses longs voiles' f; M/ {; V0 V
Aux vents tiedes du soir.1 q. \3 ]! }/ L- w/ i+ U

: [' w9 |6 G- E# P5 z1 AOh nuit enchanteresse
! z# l, y( x( d$ y# z; V& XDivin ravissement
, O/ F$ `9 `9 `5 H6 R/ N- xOh souvenir charmant
) A% T4 d/ J2 r8 q1 a9 ~7 OFolle ivresse, doux reve!6 \" N7 m2 h% g: W: Z6 _

' K4 e  @% H9 L' k9 SCharmant Souvenir!# B6 c8 A( S! ~# C8 ^- F' {4 d
Charmant Souvenir!
2 k7 R) ?) W5 f  O3 W
' b1 b" f! p# ^2 P7 w
) O$ G- }- l' a7 e) @1 Y% i; d+ ~
, U9 g; ~' W6 A[英文翻譯]
. {# |& h! r- f  z/ j# z
  [1 K% o% m9 K. {' p/ X' kI believe I hear again,) o' y% L- t* V" ^. [# e# k
hidden beneath the palm trees,
2 v1 W, B/ s! y! j6 c2 Iher tender, resonant voice,. C; k/ f# C5 b
like a dove's song,  x+ _5 p" M  P8 m2 i6 H, s9 j

2 O* @  E7 b. C! x7 s5 @o enchanting night,
( N0 K! b/ f0 N- S0 odivine rapture,
9 N$ n+ e- _6 {( Mo charming memory,
+ u8 S8 b6 a  |  D$ w5 Hmad intoxication, sweet dream.; i2 ?5 K7 d/ P( ]) V* Q
& D6 y7 t5 e& {, ]8 _. H$ r
In the starlight,
( i- I4 [- W( FI believe I see her again,
2 g! v: o  a# H5 E! Zparting her long veils,
+ k4 r6 R( q7 a; Cin the warm breezes of the evening,
8 c% ^+ K" Q% h0 Z" g/ u
8 `! b( z5 @  V, s: J9 zo enchanting night,
, Z( F8 i- k7 i" `7 M4 P- N" H, ?' Kdivine rapture,, G6 g! [, S5 X7 w8 i( \) c
o charming memory,' Q- P( T' F4 u7 E, d' j+ e5 m1 P
mad intoxication, sweet dream.
, i5 \# L8 a4 n
3 r, L3 @: U8 u$ {( c; D* u& X
) L$ h0 h5 Q) o
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

25

主題

226

好友

3874

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
930
在線時間
611 小時
沙發
發表於 2011-8-12 11:44:37 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
* P) j& Y& T4 s4 s- F( `7 s2 b
/ Z, T! ~# q, S7 t. i" P+ w2 [謝謝分享 !
耶和華啊,誰能寄居你的帳幕?誰能住在你的聖山?就是行為正直、做事公義、心裡說實話的人。

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
3
發表於 2011-8-20 18:44:39 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
! _8 Y/ E' e/ b5 Y
0 j6 ~. Y$ M- M: w& x5 Q& z; ^( awunway您好:+ v6 S, E+ d& ^0 a& l
您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服.. o7 ?1 H* U! S
Björling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?
8 d- X$ A; Y4 |2 Y8 d) I% I5 q

. V; C" @1 ^+ ^, E

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2011-8-21 11:27:25 |只看該作者
回復 phantom 的帖子3 Y) L" P( C* ^( a9 I
4 g* b- p2 {! x- O* y4 q
Jussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。
- I9 s  A$ ^. E$ l, E3 B
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
5
發表於 2011-8-21 21:29:14 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
9 k- Z& H. \8 k$ Q: a( \) [1 e
4 \! ]- i( m' C7 E謝謝您的說明,我只知道卡羅素可能是有錄音技術後第一位最偉大的男高音,我手上有一張emi精選輯內有他的錄音,雖然老舊,但聲音卻是相當有感情!

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部