感謝分享。8 M& w! ?1 D# e3 z) F [1 j1 O
法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大( q i. t; T9 }3 A3 a: Y
但拉丁語系發音滿好聽的,發音常為了悅耳度變動,是很活潑的語言。 ], w A7 q* \
分享Lisa的水果沙拉,是我最近很喜歡的法語歌,想拿來當手機鈴聲。; O/ X6 R3 \9 l, h: ?4 ?4 j
V* u: X' Z9 I4 }0 T! Q3 w$ |9 M
salade de fruits水果沙拉 9 _1 A; D3 f$ Z; T1 E- g/ h5 G" x
ta mère t'a donné comme prénom 你媽媽給你這個名字( ?) ]8 Z* N# c8 V
salade de fruits 水果沙拉 4 L. Y X& W( `ah quel joli nom 多麼美的名字8 h1 j' ]7 e9 P. z m
au nom de tes ancêtres hawaïens 這是夏威夷祖先留下來的名字 K6 v, Y% e2 n6 V; f8 C7 g
il faut reconnaitre que tu le portes bien 你要了解這是很重要的5 v" v; V8 a/ K8 x8 Y0 |! O
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉% u4 s* t* i" e2 r# N! q4 d
tu plais à mon père 我爸爸喜歡你- f% i" Y8 U2 k2 v3 Q
tu plais à ma mere 我媽媽喜歡你+ p, P* f0 E% A z* t% N
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉' @6 F4 a' w8 X0 f
un jour ou l'autr' il faudra bien qu'on nous marie! 將來的某一天我會與妳結合 . F- S% y' B4 ppendus dans ma paillotte au bord de l'eau 吊在水邊的小茅屋3 n" z6 b! K4 s2 N0 v; q
y a des ananas, y a des noix d'coco 那些鳳梨 那些椰子3 Q* M8 r! g5 N$ `' Z
j'en ai déjà goûte je n'en veux plus 我不會再去嚐一次/ c6 Y& X$ q' r8 J1 u5 H
le fruit de ta bouche serait le bienvenu 我想吃的是你嘴邊的水果 - j' J+ R! V! o2 [2 A(我想親你) ( x `' {& }% s# c7 P; O! x4 ?je plongerai tout nu dans l'océan 我裸著身體潛到海裡+ W3 C& M) o% o- k2 l! P
pour te ramener des poissons d'argent 我會帶回銀色的魚 1 ^+ V) e0 S r3 J3 D0 uavec des coquillages lumineux 還有閃閃發亮的貝殼- Y: [+ B6 S" D ?& F
oui mais en échange tu sais ce que je veux! 如果你想交換 你知道我要的是什 / Z$ i8 _2 k$ u7 i8 O麼+ F2 f6 X. S6 I7 R3 S+ @: x
on a donné chacun de tout son Coeur 我們彼此都知道對方的心意 9 A# V2 L& z% F- y% B0 G, Pce qu'il y avait en nous de meilleur 還有彼此的優點與喜好/ d9 r' |% n, |' f& E
au fond de ma paillotte au bord de l'eau 在水邊的小茅屋裡 - k! y- s1 U# x( r fce panier qui bouge c'est un petit berceau 水果籃就像是小小的搖籃 3 P$ x' z0 K$ I7 T. i# h$ e0 i6 L6 }salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉! w2 d2 l; C. u6 p: Z
tu plais à ton père 你爸爸喜歡你 6 Y( j0 B8 _" H( d9 b& l9 Ytu plais à ta mere 你媽媽喜歡你0 c0 C& r" G+ @7 n+ b
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 - u+ c r# Q+ O$ s) yc'est toi le fruit de nos amours 我們愛情的果實就是你$ ?) o2 `$ A+ ~" q/ u @ W- ?
bonjour petit! 你好' c4 q, a0 _% M
. z, A6 f: ]' ^6 {
新年快樂。 ) g# v+ \3 \% s& ^- U) g# G- f很好聽的一首歌,歌詞也很有趣。 , D' K" g0 U& z" q法語詞性的陰陽變化真的是很複雜,學起來很吃力。據說有不少的法國人都搞錯了法語的陰陽變化,很有意思。 1 V4 Z3 C9 @1 h, w$ r2 c法語的發音跟英文差別很大,對於先學英文的人來講,會有讀法上的進入障礙。 / c8 p; m i7 o9 }: b) g+ h7 `法語歌聽起來都很浪漫,又富有感情。' Y- K8 a j$ W i& C
分享一首浪漫的法文歌。, Q9 d V2 F( ~
由Susan Graham 演唱,R. HAHN.作曲的 L'Heure exquise. 。 1 W8 M0 V4 \3 |: v1 Y5 S 9 G& m' s. w% P' P8 u) v: [0 Y# \! @! b' Y. [6 U- D
* \7 a: {- F! y- S$ G
原文歌詞:La lune blanche (引自http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16230). s6 }' U* W) f, a9 D1 G. q8 L, y- N
9 q* S6 Q' F2 U/ X+ ]
La lune blanche " l" g" A' z5 nLuit dans les bois ;* e( x2 ^4 v( l0 p" I
De chaque branche # L2 u5 p+ B/ h* b: J
Part une voix % U! X+ I1 v* @$ P( }+ \; M1 X6 O! o
Sous la ramée...9 V) K$ ?6 }% J8 o9 g2 Y
9 X. _& n, ]* v; ?0 [0 |$ O6 z( h5 r
Ô bien aimée. $ U7 M1 b G4 K1 S9 `* [& Y( r+ R4 {3 I0 A
L'étang reflète,0 `) o) t: `3 O$ e; i/ ?: W# I' ?
Profond miroir, , X$ ]% p( P& D2 TLa silhouette b+ o8 K( b( X- H
Du saule noir / _5 ^- G4 M, {; T, WOù le vent pleure... ( }/ C6 R% J5 l" X 4 {9 \/ R/ v6 U* U* i( jRêvons, c'est l'heure.3 X% x! ?! Q' F9 l( q' t
. r {2 F- _( o3 C2 e" _Un vaste et tendre5 e3 P1 W, M" W+ ~4 z, X
Apaisement 7 n4 I x0 Q- N8 KSemble descendre8 R, n- Q) l( ]4 v
Du firmament S- O4 E$ Z; v9 A: F( p% B
Que l'astre irise... g1 g2 }! y L1 B- Q7 r( r. d* b q+ x e N1 r
C'est l'heure exquise.9 ^* t1 J, S8 I! p p: A
, e7 j4 K0 T. w9 ^- R l8 b
英譯:The white moon 6 y( r( @ C8 o# K8 J m: U" V( v5 z3 w" b8 m
The white moon7 U* j4 a4 m5 h3 `/ g$ N
shines in the woods. ) I2 e P( y5 i! t& m' {5 C$ o) GFrom each branch 3 e7 s) w f& B, a7 W: \6 k
springs a voice % G& N m6 ~# V+ \ z4 ybeneath the arbor.% z7 o. u3 s% E% g$ M* P- ]/ R, M
, M$ k/ \1 b) }+ u% q! D' ]0 i
Oh my beloved...1 T4 h3 a( {: H& J( A
A: r4 O* I! F: {9 W1 u( P
Like a deep mirror 7 f0 d2 U! Z4 i9 E5 K8 H1 ?" gthe pond reflects) l* B# y$ P- |% H' h( s( p
the silhouette - X5 F* V4 N- f2 d0 K7 Sof the black willow' G3 ?" F8 b+ e& T
where the wind weeps. 8 [& E% I b9 Y2 M% L; l6 Q' [& `3 A, _2 P7 x8 _4 u
Let us dream! It is the hour...( F8 O% c$ Y. ^: I0 |7 a
" p ? r) G7 Q& g0 M* lA vast and tender( Y; D8 k& v: n3 q! Y
calm4 r" T: F' d0 `
seems to descend7 L. D, K' \- {/ P; Q1 D J
from a sky 4 s% C; G' O5 ^/ Omade iridescent by the moon. 3 s# ~' j& C$ i- S' S, G& H- w9 S$ l
It is the exquisite hour! * v, i& P$ d) J9 f2 M, s ' v/ X7 L# ?1 o/ |) n' C) T& W中文歌詞:2 Y) m6 ~1 Z' E/ V' e& Z
, r2 X8 c5 B; q- g: c& I美好的時刻,白色的月光在森林中閃耀,每個枝枒在樹蔭下發聲響。 . _$ F) }5 D. `4 u9 A! z
喔! 心愛的人,池塘有如深遂的鏡子,倒映著黑色柳樹的輪廓。 7 q6 p: H; w( A K! l/ {' j @
風在哭泣, 夢吧! 就是此刻! & K' |1 c- @/ }9 \) O7 D. Z