( V* i: i& g8 u" N/ b0 RFremd bin ich eingezogen, + d' U1 T! ~1 U' a" Z" \
Fremd zieh' ich wieder aus. 0 l- a3 K& x8 A; P: i) Q. m6 EDer Mai war mir gewogen 5 Q8 s- m9 h$ \& o5 t7 dMit manchem Blumenstrauß. 5 X' [! I- `8 ~: D& @
Das Mädchen sprach von Liebe, 7 B/ f. j1 v! b6 \% oDie Mutter gar von Eh', – & s2 n* W- S7 P. C5 E( ~& QNun ist die Welt so trübe, * {4 U& W% b- `1 L. J, t E6 aDer Weg gehüllt in Schnee. % P+ q2 |( y, ~' h2 `; }4 X u8 p: a0 V' v ?; b
0 P* O& g( p2 i) o$ q5 e7 W0 XIch kann zu meiner Reisen 6 }( U3 |$ w2 W, I! ?( ?Nicht wählen mit der Zeit, & V6 c7 X9 b3 T( b" E4 {* G5 uMuß selbst den Weg mir weisen ) _. b6 X6 P7 ~/ e- m# }+ d4 {
In dieser Dunkelheit. $ a" C* r( \/ }; [3 S. K5 y
Es zieht ein Mondenschatten . d7 t/ b2 `! V |
Als mein Gefährte mit, & g- M* e9 ^# b1 F1 \9 s0 ^: g8 U
Und auf den weißen Matten 0 k3 i% Y8 r: K( \
Such' ich des Wildes Tritt. , ^, q# i. s8 |( n
2 I# v `4 r% R4 H* a7 O
* {" ^* u. c; [" S& k& Y8 i% a7 S
Was soll ich länger weilen, 1 j8 T; }3 @7 s4 H( n5 x( j
Daß man mich trieb hinaus? 9 P J% G6 {0 }) j! P vLaß irre Hunde heulen * |; J: K( Q. A) w1 g* U
Vor ihres Herren Haus; 7 b7 e5 H% C. a1 ^
Die Liebe liebt das Wandern – / k- Z) L+ R: x+ w2 }1 ]# r9 D bGott hat sie so gemacht – 8 g8 p7 P" O `/ X0 Q- R( Z% K
Von einem zu dem andern. ; J3 |; u/ W, `9 x& F
Fein Liebchen, gute Nacht! # d5 U; Z$ D) u( p9 w7 @& Y
& b8 w& f y9 R+ i, t: w4 c- o$ z, f# I, T, d6 w
Will dich im Traum nicht stören, 6 i1 o8 r# Z5 D3 tWär schad' um deine Ruh'. ! G2 [* Y, @' z( O& }% [
Sollst meinen Tritt nicht hören – 8 m6 z0 m+ Z# v6 s, ~
Sacht, sacht die Türe zu! . l) d3 R+ S I3 o
Schreib im Vorübergehen . l& I, N; U. _$ U3 b8 N
Ans Tor dir: Gute Nacht, 7 u) v3 X9 Q9 w- H$ f3 SDamit du mögest sehen, 8 `$ `8 p6 b% k& p
An dich hab' ich gedacht. 4 N" I7 K# q, a+ \5 X3 m# x; N- c; k1 i6 s O3 j; u( m1 _
# N7 N- x+ |' a" o2 y9 f
! i' l. V+ V Z9 x$ y4 B. w
[英譯] 5 |' \. J; r& l; l* _% h8 h3 w; E
A stranger I came,( P3 ^1 l/ O) a
A stranger I go again. 2 `+ v% M+ Z% @# }/ `. Q0 O& i. NMay favoured me ( V# q" E) \' @. Y. f- Q) @7 ~With many a bunch of flowers. 4 [3 k7 k" F( {0 \% ~; G3 [9 @- jThe girl spoke of love.: ]* S* `0 Z" ^
Her mother even of marriage. ; F% @( j1 v Z3 `; V1 r! sNow the world is so gloomy,. ?5 w8 r3 _6 M5 r
The path shrouded in snow. % R' d% m" w v- ^9 N6 Y* W8 u ; h" |( A, t; [ & \$ _# _& ]9 E/ e) r% i* nFor my journey I can not4 C7 \4 }! \. l' h" F6 V
Choose my time. 5 D% ~7 a3 j8 g- F9 pI must find my own way5 s1 @: l2 W# f
In this darkness. 9 a f _* ~7 k1 d: [- lA shadow in the moonlight travels 1 _5 [7 B5 k% O- l$ _& E, o5 uAlong as my companion.8 K' |# O3 k7 m3 _) }5 |! I2 Y
And in the white fields, ' b( e% ?$ J! NI seek wild animals' tracks. ! o6 `( y. Y4 Z4 ~% _1 q; U! }- z. q3 H$ J& @7 Q
$ W3 J5 a. Y A% V
Why should I stay longer' I3 T: r5 X5 x. W5 r
And be driven out? 3 c8 ~+ q* i5 _3 nLet stray dogs howl v$ P% Z7 ?/ ^1 T9 k# o6 Z9 b% UOutside their master's house. 2 W" ^9 U, k1 ILove loves wandering,9 {+ o6 r6 S$ y, N, r' y1 f+ G
God made it so. ' M% }3 L: T- M' V5 @/ s6 Q! e0 a2 j9 \From one to another, 0 `% z7 W* _( _& B7 z. n/ yGod made it so.2 l0 C6 R$ N2 t& [* a; v! u
Love loves wandering, 2 \9 T& P7 }- v& M; mDear sweetheart, good night!! q7 H( e8 H M* I0 }1 L, e o! E
From one to another,& z; u+ ~; D* ]. D: [
Dear sweetheart, good night! 3 U% ]# _& X5 ]! r$ q h; v 9 J W2 p/ E7 _& I - v3 r3 S/ i# O9 ^I will not disturb you in your dreams. 7 o! i" L a$ lIt would be a pity if you did not sleep.# y& s) {# l f5 c
You shall not hear my step. 4 A9 }! U2 I9 C9 G0 I$ U+ z3 nGently,gently close the door.5 G6 t' g5 u t" c" E
Write as I pass- q1 M3 g% L9 k% B4 h) [
On your door "Good night". , c* i4 m9 J" g3 l8 ~8 }& \So that you may see 6 O# P/ @) W; p$ l" T5 i' ~+ tI thought of you. 1 {, h3 X2 Y z. ^ & i+ }0 `) s P" R: @5 `6 h2 _( ?7 d) h& i5 c, f
$ O( ^& t! d! x6 M9 k5 E# o- `[中譯] 9 S, p7 m( A3 S) y 1 f7 o: V& `" P4 z2 i我陌生地來,又陌生地離開 2 S, U- q" [) S H9 T五月盛開的花朵一度歡迎著我; v8 r- @2 k% P, D0 y$ k: @
少女說愛我( v) P" J3 L! m0 K! J4 U ]" N
少女的母親還提起婚事 : w% E B( e: \0 b ~% q* G如今,世界變得如此灰暗5 L/ f2 b \' t
旅途小徑覆滿積雪 3 u9 \5 j4 w9 P$ }- ~ + B; [0 i% X( p( I( ?8 X6 e6 b6 ?
我無法選擇離開的時間% d8 l$ Q+ V* J3 t! y! T1 o) d$ C
我必須在黑夜裡自己摸索方向 - z) b" P' M6 I- {- {月光照映下的人影是我的旅伴8 @2 W: d0 n2 P
在白皚皚的荒郊野地' j% a; W" e' E' C$ t0 M6 a
我尋找著獸跡: l" ^, C$ [7 D) J
! `( Z3 |/ `$ T* S# m
& G( \/ y) ^+ x, }5 A. K& P8 w何必久留並讓人驅趕?8 d R7 J3 t( b% Z
就讓屋外的狗兒對著房裡的主人狂吠吧 ]0 d2 X0 n6 X' F$ w
愛情喜歡遊蕩% s; L3 U7 B& `3 v! Z7 [! M
是上帝如此安排的 % J0 O4 D6 H$ w }/ L( h從這一位移情到另一位 0 w5 ?2 p) z0 y0 |* W是上帝如此安排的 7 v/ q+ X7 \' O, \, v愛情喜歡遊蕩! B- i# y4 [8 s @3 P1 C4 N' T" B
親愛的,晚安! , o2 p( \" M! h- {+ e從這一位移情到另一位 & L( p5 [0 p1 O* D9 ?! _$ p親愛的,晚安!- m1 o0 R l1 u! ?- G
$ X4 |' v% a& g- V6 E$ X
0 y z" u( S/ O, a; K
我不願驚擾妳的美夢 ( y# D/ ]1 \6 W; M$ E- W- v如果妳還未入睡,那就不是一件美事 8 J5 _( ]% I+ ?( E; x$ Z+ ]妳將聽不到我的腳步聲 + N# Z: {4 ^" i0 F4 c8 V輕輕地,輕輕地,我關上了房門- J: F, p7 h1 H; v. [8 C
在經過妳房間時3 o, v8 ]6 r( T6 F, {* V3 {4 M
我在房門寫下「晚安」' c( b9 g4 l0 N4 ~, y# L1 D
這樣妳就會知道 % z x2 d' c w( q* @2 t: p& H- l) B6 n0 {我走時,還想著妳2 v0 a! ?# |% f6 }
! I! X5 t9 l8 l
! n/ o. o/ ^& }8 m+ E( g' e
1 w0 C' a& G2 \$ N- d8 }" ~
/ F1 b/ k4 m9 @ n6 q0 n: ^: u |3 j5 e + N7 Q( Z0 l5 p) x2 @ * ]7 B, N! \ |+ C' B& e& n- t4 r9 I8 y0 a$ L" M! l# t
) Y5 t* T z0 o: j/ l7 L' I& F