第四樂章 Urlicht (Primeval Light) 歌詞 :% _ e0 ?* Y1 R. [6 g
n/ {# m# n) H7 W' u* W5 W9 kO Röschen rot!# x T1 a2 m4 O. Y2 w5 ~) n
Der Mensch liegt in größter Not!1 r# b0 {, X) |+ H+ B
Der Mensch liegt in größter Pein! 7 h2 J) v9 ^ n) g! T9 i( ZJe lieber möcht' ich im Himmel sein.4 M Y9 M9 Y. A& e/ I; D' `+ y
Da kam ich auf einen breiten Weg: ' [- i* i# ?7 B& d8 `Da kam ein Engelein und wollt’ mich abweisen. ) C! ^& I! b6 s0 ~# sAch nein! Ich ließ mich nicht abweisen! 4 I- B1 l W* f1 q) Z2 A8 ]Ich bin von Gott und will wieder zu Gott! 4 q$ e$ y+ ?: |9 FDer liebe Gott wird mir ein Lichtchen geben,0 M y; A0 n0 m/ \+ V5 E! r9 @
Wird leuchten mir bis in das ewig selig Leben!; U+ `( S v1 l M" o b
. J# H+ r+ Y' GO red rose! 4 b8 q9 Q t. }2 y6 PMan lies in greatest need! 3 ~, W8 l& W: S* q9 W/ ]2 _Man lies in greatest pain!3 ^" S: z! M5 d I7 w
How I would rather be in heaven.' K6 _* O# v) b7 {& }' q8 j
There came I upon a broad path 1 Y9 _2 U: ?3 v, d( B& m, bwhen came a little angel and wanted to turn me away. ( X: s0 @$ f$ q; E. z; ]; T. I7 S, _. wAh no! I would not let myself be turned away! ! F7 Y5 c8 _ }! U5 tI am from God and shall return to God!; d/ `! P" k1 n* ~9 t5 s
The loving God will grant me a little light,2 ~, u; C& N# s' l( ~6 h0 W7 R$ @( \( X
Which will light me into that eternal blissful life! ) k6 ~9 b) y, ^& j0 a. p) k9 n+ f. M9 B- `1 K
! E& @" S9 @& c4 O k
; M! {6 Y' U L9 G; r. _7 A
中譯: . J$ y/ s/ N- p& f) I- c/ ]0 N/ X7 M5 z; l
噢,小紅玫瑰! 8 i: a7 W8 G% m人類在很大的困境中! , D1 R! n+ G4 i- `人類在很大的痛苦中! 8 z: c; ~: Z6 f/ ^9 _2 t6 f我寧可選擇在天堂生活!: X4 G! O/ K& \, t# Q0 E% a0 J
我行至寬闊的路徑,# @( m$ p$ G1 i- N! _
有天使前來,企圖送我回去。 $ b! d' G4 p# R* D# w; {, S啊,不,我不願被送回去! 1 b& o" h7 M7 |2 ]9 N0 H我來自上帝,也將回到上帝, 2 g/ U* L2 x, {親愛的上帝將給我小小的亮光,' i& N/ X9 q, {4 ?, t+ o
把我導引至幸福的永生! 3 o6 j! k% u u( t2 y. i$ T2 S F/ U5 h. g1 x
. z' ?) ~8 O5 }# `5 f5 j
1 v7 T9 E2 g. t: F- ?% `6 ] (這是一首感嘆「人生如苦海」的詠嘆調): x" l6 V% h$ E
( o7 Q9 U9 K& P, d$ \& C' V$ [