/ v2 ]" K2 C2 s$ m: p) V / S% w m4 ~4 N; k 4 D: T9 C9 n; c4 C7 r9 V[原詩] 8 d& U) N% w% H. q / T1 p/ j/ |. OKanske vil der gå både Vinter og Vår, 4 W. b0 u, `& _8 Q$ oog næste Sommer med, og det hele År; — 2 }: a" Y, H' f T1 c8 O6 Fmen engang vil du komme, det véd jeg visst; 3 w3 x1 [6 K9 h* vog jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst.1 y; t: Z. S+ ?% P6 U' r
# W! q" O9 v9 e' }, U; u
Gud styrke dig, hvor du i Verden går! 1 f& G' n$ T, @" |' \- aGud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!0 `% C* e7 v4 H+ U
Her skal jeg vente til du kommer igen; 8 d2 X; Q5 ^) q. aog venter du histoppe, vi træffes der, min Ven!2 u" V7 z3 x5 |5 |: z) |
0 v- N1 ?; x, E# v* c0 F/ A) [, e: e) q" i- L- m# d
5 ~- u+ t8 t2 ]& V
[英譯] 7 J/ @. `6 _" L* p9 u; T; }% {$ ^( Z# J% M
The winter may pass and the spring disappear 4 f% d- G' A! K# b9 R1 T c3 RThe summer, too, will vanish and then the year / H5 M5 X# ~% e! e6 DBut this I know for certain, that you'll come back again 5 }( [/ K% h0 }5 ^; n8 I- J) xAnd even as I promised, you'll find me waiting then ) h5 P* P$ r0 K# J7 ^ L* N: R% }" f/ U1 A& d9 I1 z
God give you strength, wherever in the world you go 8 A8 D6 ^: |2 Q8 i) f7 G+ AGod give you joy, when you stand before his judgement seat 0 S8 A& Z/ l9 \) ^Here I'll wait until you come again - R, n6 }( C' V7 uand if you are waiting up above, there we'll meet, my love 9 c# l9 w W: k' N( y. Y. J/ J/ w: ?* p( Q0 g# x; h