- J" S, c8 ?- V4 S, v 3 M4 n a9 O' ~7 w4 p% r8 c7 o7 c2 k6 }6 f6 F% |* X
1 U- X8 O+ m4 a* |
2 V; x9 f/ l B(畫質調整為 360p 有助於畫面流暢) 7 t6 D2 K; {0 R; i, _6 v$ r8 s, L6 _6 q, \& v4 V- Y
* J1 d7 n8 m9 @ w4 v* F5 v. l" d+ k $ P( |2 ]' ] |5 D- G1 t; u5 \[原詩] , M C" h. f8 | : f1 K$ y. D2 z/ `& {Kanske vil der gå både Vinter og Vår,- Y' [2 Q5 h) B* F8 i% D
og næste Sommer med, og det hele År; —- k; y0 p: R8 x* B6 S
men engang vil du komme, det véd jeg visst;1 M v' U0 D7 }! r
og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst. 0 Q! [/ Y6 i- q0 z5 G/ d& |; e% ~4 T- G0 n* D, r5 h0 r
Gud styrke dig, hvor du i Verden går!( x; o5 v) i' V7 y
Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!* M9 g3 t1 n) m$ H5 r
Her skal jeg vente til du kommer igen; # X8 S7 z5 u v Q( s) Sog venter du histoppe, vi træffes der, min Ven! % Z9 x/ y \$ v c' O7 R! [- G1 A0 t2 `8 n
6 P- B, b7 ~. b Z# C! t ) _0 x! d# _! ]6 Z9 j[英譯] $ J7 w; s5 f' z; v& F+ c. u( W* x; {5 P
The winter may pass and the spring disappear % s( A- T; O' b! w sThe summer, too, will vanish and then the year! F% @: W6 t6 n2 `/ ]
But this I know for certain, that you'll come back again) G( v/ U2 ~" q- C4 J9 I7 E/ p
And even as I promised, you'll find me waiting then % z: j! s) w; j- R( T # X# ?3 x1 H6 J4 \; Q( q' C9 [5 qGod give you strength, wherever in the world you go' g6 y/ _; Y/ _$ i: V+ ?
God give you joy, when you stand before his judgement seat 5 { S8 q& j$ O9 FHere I'll wait until you come again / I& @) E/ K' A3 I1 x+ qand if you are waiting up above, there we'll meet, my love/ ~& G% h3 |: z; B; o" o" o
2 E* v. F5 _8 M( ^/ O } - T0 c P: d( d" f' O9 t5 p; S) ?- P1 v
" j8 m) h: |" l- l! w7 t9 I7 U5 y# T! K# ]. S8 b+ m
: W5 o! T! w) e# I2 g) ]% e3 O2 M多欣賞一個小編制室內樂版本的「索爾維格之歌」,個人十分喜歡這種輕鬆又不失優美的演奏方式。二十多年前,還住在青田街時,隔壁鄰居寬敞的二樓就有一個每週一次聚會的小型室內樂練習,成員後來有移民的,有仙逝的,目前已完全失聯。$ a, }% V' M+ d