本帖最後由 wunway 於 2012-2-9 09:36 編輯 7 m# j& W) b* V% M5 U. `9 V; a / L @% R* b9 d三位年屆花甲的男高音 Benzion Miller、Alberto Mizrachi、Naftali Herstik 在舞台上獻唱意地緒三大古老民謠之一的 Tumbalalaika。Tum 是指「彈奏」的意思,balalaika 則是指俄羅斯特有的三角琴。在歡樂的氣氛中彈奏三角琴,就是這首歌要表達的意境。 ! q- i0 i2 B. j' |: }% Q! U- d; [6 [- H1 b( B
我們全家都愛這個版本的 Tumbalalaika,原因是 Alberto Mizrachi 的歌喉很像我一位目前仍有往來的大學同學,而 Naftali Herstik 的嗓音則跟我有七分神似,感覺這是一個既熟悉又親切的三人組合。 / k; T& b4 F/ t1 o' P9 Q , t0 q% ]& x' Z) _0 o$ f) I: x- ~- a1 K
& L. T7 G1 M2 m8 ]
! M, l0 a# {0 ` [5 M# B 3 @* Q, A) |& i7 e* p- g* o# Y4 y7 K0 X9 V8 `" x4 Y- q7 E
$ J5 X" M, k6 p0 s( V[歌詞] 9 F4 `/ ?1 A z! J9 i: ]" P ], x. m3 s N6 {
Shteyt a bokher, un er trakht8 _2 c: c. U. H9 R+ v- T2 t
Trakht un trakht a gantse nakht: h. w/ ~5 x, R8 z" q
Vemen tzu nemen un nisht farshemen 9 W0 C4 w. w9 T& Y0 @Vemen tzu nemen un nisht farshemen0 A, q4 y- u5 j0 _3 B0 w; G
1 z8 c( e% G9 u, U" y( b2 V
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika # G) n# \; V" N2 W6 A1 b" ITumbala, Tumbala, Tumbalalaika " v& ~# l4 e6 w2 N( ~, u- C- o/ HTumbalalaika, shpil balalaika 8 @+ a; T7 y) I) u5 Q/ }8 \0 yTumbalalaika, freylekh zol zayn (*)' t5 A' U+ f% n: [1 g8 ?
% `' A% ?1 y- K( BMeydl, meydl, kh'vil bay dir fregn,% M8 t7 o9 H6 `* F, r
Vos ken vaksn, vaksn on regn?! X+ X( A @6 f M. V
Vos ken brenen un nit oyfhern?, ?4 ^$ o7 o5 I# H
Vos ken benken, veynen on trern?0 Y. k5 J- L0 T# O! o
2 E0 W+ y: w. c0 [5 v# qNarisher bokher, vos darfstu fregn? 7 {: ?* \9 T) h4 |$ {" zA shteyn ken vaksn, vaksn on regn. 0 f9 o4 n' T6 y$ Z. ^- d1 YLibe ken brenen un nit oyfhern. 3 D ^0 P5 _ ^1 ^' t7 tA harts ken benken, veynen on trern.0 f/ o* H1 g; F9 \" ^0 ? _& ?
5 }( ]/ L$ `) i
2 r& d1 S& |5 p/ X1 q2 o
/ z: l: @% F% o4 G8 ?2 `! B& H[英譯]: h. b8 Q C+ Z
2 ]' V3 F" ?; v
A young lad stands, and he thinks ( ?: [( ^( z( ^Thinks and thinks a whole night% Q7 A4 d- u3 B8 w
Whom to take and not to shame% N! A. E8 K; o8 z* m4 K( K
Whom to take and not to shame0 T) _0 v: O/ n/ {1 l3 H3 t
5 @$ W# K! E7 @0 x4 a; wTumbala, Tumbala, Tumbalalaika, J5 ` p& [; F3 R; @7 _
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika* [8 b$ f4 V' L( |6 s
Tumbalalaika, strum balalaika & Q6 S- I# p/ j. l9 [% B& QTumbalalaika, may we be happy (*)+ f7 R3 o0 H( W( s( Y; o
5 X$ A' A) C) V0 x0 f1 P# A8 g. |Girl, girl, I want to ask of you ; L" ~5 B2 W4 p |% MWhat can grow, grow without rain? $ `$ u1 u2 n3 l# l8 n9 VWhat can burn and never end? 7 M5 k6 {0 J% a$ E$ `8 P+ PWhat can yearn, cry without tears? 7 O8 n& Z$ p( X* R6 J: o& e1 x1 t) O
Foolish lad, why do you have to ask? . D# k. X1 U( v6 t! E, FA stone can grow, grow without rain $ p3 q( k* Z( b# @+ s) {" j' r* PLove can burn and never end$ p; G, F( l# [6 m9 _% X& D
A heart can yearn, cry without tears w" N" c2 _0 a h
" y% `' h; ~$ Y
; C$ ]* P- ?2 M ( X& g5 o8 r* \- W. J* D d+ w" p+ I( q2 R7 l! R
/ ^. C# o: }: F' x' ~5 q5 L