- UID
- 7917
- 閱讀權限
- 50
- 精華
- 0
- 威望
- 3703
- 貢獻
- 4315
- 活力
- 15213
- 金幣
- 58800
- 日誌
- 11
- 記錄
- 1
- 最後登入
- 2023-2-26
  
- 文章
- 5548
- 在線時間
- 1249 小時
|
某日,江澤民決定要親自為政治局講第一堂英文課。為了要先了解學員的程度,以便因材施教,江在黑板上寫了一句英文:「How are you ?」
8 @ x' {) c& [6 O& b# s5 H8 @
$ C# w4 N; j' A/ J: S 然後看一看下面的政治委員:「你們誰來說說這句英文的意思?」
; z3 F* C; P" D t, X! A* A- F0 w( m& b& I0 ]% c H
結果沒人強出頭,江乃欽點沒喝過洋墨水的全國政協主席李瑞環回答。
- ]7 Y" k ~ D9 J
0 x& |. q8 O3 \1 k 李瑞環想,這幾個單字都認得,只是連在一起沒把握。於是回答說: B8 F7 e' l* h% e
6 e/ ~, u8 d! I5 w 「這句話的意思是不是『怎麼 ……是 …… 你?』」
7 ~! a: W& G* n2 }( q- }4 j2 v5 f- d# T B) n
總書記聽後,有點哭笑不得,但又不便發作,只好說:
R9 _: w8 t+ j- O2 b9 }2 N5 K, @; @6 L* v$ A' N* k
「再來一句試試……『 How old are you ?』」
- t: g; |: [0 }$ y c+ \5 U' B. K4 n2 c3 S6 d1 n
再問李瑞環,於是他如法炮製上一題使用的直譯法,一本正經的回答說:
9 \3 {$ t8 X: {$ Y) R
, ?# ~! I1 E4 V 「 …………怎麼老是你? ………… 」 |
|