iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7434|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

[圖文轉載] 台語中「唬爛」的典故何來?

[複製鏈接]

917

主題

54

好友

5430

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
3211
在線時間
1497 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-2-6 09:28:29 |只看該作者 |新文章置後
常常在生活周遭聽到有人會說“唬爛”這個詞,這個詞彙很早以前就成為大家耳熟能詳的生活用語。4 C( H+ o! o( l! J1 C" x% G
: y, d2 `9 u( R
但如同很多詞彙一般,很多人知道這個詞彙該怎麼用,卻不知道它到底是甚麼意思,於是有人就會上網去問,想藉由鄉民的智慧來解決這個問題;又於是,很多光怪陸離的解釋就出現了,而在沒有更好的解釋後,這些理論看來有理,但實在牽強的解釋便被大家信以為真,甚至廣為流傳了……
  n# ?1 j/ X" @
# u9 S; t5 |- x' x, v; w. y4 `; y「奇摩知識加」(沒有打錯字,因為它真的叫作「奇摩知識+」)裡面有以下幾種很瞎的答案……" P" X- H* v9 }! D3 L

/ {; {3 x" p) B' n' u6 O
. e  W, P  I( R! q, r( `( k/ I# F) u
第一種:"唬爛"其實原叫"胡喃",據說元朝的時候人分四個等級,由高到低分別為 : 蒙古人 色目人 漢人 南人。當時的胡人也就是漢人以及南人,元朝的官員因為不懂胡人到底在說些什麼,所以叫做"胡喃" 也就是胡人喃喃自語的聲音後來變成"唬爛" 就是說別人胡言亂語、隨便亂說話的意思。; D7 q6 G1 s+ j8 j# V& D& F
, `  T$ W2 C8 h" {+ Q& Z% N1 B% Q

& \. d9 J* K4 h5 @2 Z! }# T7 w5 B& L! x; [
第二種:唬爛用台語發音(老虎的生殖器),為何會說“話虎爛”?有個愛吹牛、說大話的人,有次他談到和老虎爭鬥之事,老虎猛撲過來,這位老兄迅速的倒在地上,避過老虎的撲擊,所以老虎就凌空略過,這位老兄就在此時看到了老虎的生殖器,因而描述得很詳細,(從來沒有人虎口餘生,所以也沒有人看過老虎的生殖器),所以這位老兄講的就算,他在話說老虎的LP,故稱為“話虎爛”。“話”或“畫”都可,反正是吹牛嗎!
1 {! o/ P4 }2 ~& n7 X7 c. y# J/ E( X' X1 C" d, D, C9 ]
, D" G5 I- P9 C7 J6 y
( g7 c0 I- f; g9 V
第三種:真正的寫法及讀音就是:話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ平音。
9 \) J0 W0 t+ |4 c5 A. U4 H/ Z$ w# X+ s! P% H" @) J! S- ~
「話」在這句台語詞彙裡等同說字的意思,例如:話山話水(台語)。$ m2 ^6 o9 g) z0 m: k$ ?
; {9 w2 V' m/ f9 W7 O0 X5 a% h
「唬」的字義就是虛張聲勢來欺矇威嚇別人。+ H' Z+ G2 c; a% G9 S

' Y0 ]. v+ b/ O# A5 H3 \「弄」字在這個台語詞彙裡的意思就是逗弄戲耍。
3 W( m* K: v3 D( i# @5 Q+ t, T* C( P& P* O8 `* F: Z
因此,話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這句台語詞彙的完整意思就是:以誇大不實的語言來唬弄欺矇他人!1 Y$ o6 ~) t( B+ i2 b2 }
6 ?$ Z" L4 j9 e: Z. B
由於話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這三個字的台語讀音跟「畫老虎陰莖」約略相似。因此就被以訛傳訛的持續沿用,其實光從字面上就能一目瞭然的清楚這句台語詞彙的意思了!無影以上粗淺的詮釋,純屬個人畢生對本土語言的鑽研涉獵經驗.特提出與您作分享,若有不適。還請海涵見諒。
( A+ K; M6 @$ q; s+ K. b" c' z0 y( z9 i( o
. O5 g/ y( W' V) j! x& E

% T- T4 x7 l' u' D第四種:話說當年有個講話非常不老實,又喜歡誇張其詞的傢伙,老愛在別人面前吹牛,儘說些沒根據又荒誕不經的話來惹人注意。 # ^* g, u* m8 Z, N0 B
) Y' X' S( g0 v" o/ M9 t
尤其他最常愛說,他在山裡頭有一回遇到了老虎,說自己多英勇不僅全身而退,還把牠打昏,更仔細端詳了那隻老虎的生殖器官,每每誇稱老虎的那話兒多雄偉,多可觀。講得讓沒見過老虎的群眾聽得是一楞一楞的......
9 E4 w- T  E* I* b% E/ R  c0 F8 s0 M; C2 K" h
後來有一次真的有人在山上打死了一頭老虎,帶下了山到了市集群眾一看,哪裡有什麼雄偉可觀的虎鞭?
0 @* B3 I9 R3 ^" H; i& i, \7 v+ j$ N
因雄性貓科動物之生殖器官皆內藏於體內,外觀根本就看不出來。2 _  K8 j2 x7 o
( c7 Z3 k- A, {
大夥才知道,原來那傢伙一直都在說假話、騙肖尾...
0 b4 v/ Z4 c& \" V! ~+ [  D, d% S
' s- V2 ?; L6 [, L於是,後來人們把講話不實在或吹牛皮就稱之為「話虎闌」。
  B# O+ o( Y3 s4 s& ]& x2 `* G3 R1 W' V' Z: e
蓋「闌」即生殖器是也,時日久遠「虎」則誤傳為「唬」。「闌」亦變成了「爛」,言者多不察 實為其由來。: L5 ?8 C  t$ s

/ }  M; f( i) W, z
- X! J* _; ~3 Q4 @9 s+ X3 l' z3 U4 ?! Y

( E; F/ k2 j# o  W& \- w9 A2 S; c) X' j# R. w  x% z
從這四種解釋來看,第二種約與第四種相同;所以可以視為同一種。
- P# m: h8 j# ^, J% p& u
- E% E+ w4 r- L) m, y' Q而第一種與第四種尤其可笑,看似引經據典,但實際上那種“話說什麼~什麼~”、“很久很久以前如何~如何~”、“我朋友怎樣~怎樣~”,都一樣是以故弄玄虛的方式,來顯得他引經據典、很有學問。很多時候這種文法也往往能奏效,瞧他說的煞有其事,大家也就信了。
/ T  b' {4 o  X% h7 r) h( n- I: A! o7 T' ^: }+ D+ e( o: e
但實際上,就如同第一種裡面說「據說元朝的時候人分四個等級…」,我骨子裏面的歷史細胞就提醒我要產生懷疑:1 D. u4 S& `) ?8 ~& U7 c2 A
( G  d) k! a& {: {6 p% G
典故從何而出??( Y! S1 q  @3 V$ J4 M$ Z4 t
; d2 ~3 m7 Q. E8 w- Q
你是看哪一本正史所寫的?4 X2 W2 |/ b. C

# C- C" n0 y2 L( M9 Z不是正史,至少也該是哪一個筆記小說裡所出吧?
0 z* F. o! e- Z1 q" K+ x- G, F. J7 h! ]
1 R/ L- J& J) x

2 P. E/ e  i( c! v: C- e如果都沒有出處,就用這種方式繞著唬弄人,實在比“我聽朋友說…”的這種說法還要惡劣~# z1 P6 K) h8 [) j4 j: e. p

$ ]" v- i* c2 v5 L1 m
9 k8 |0 U$ {" j. t, J) A# z/ ^/ x
7 R1 J+ z1 Q  ~: `; W. Z整體來看,第三種說法雖然是他自己臆測的,但我認為至少說的通,他也認真的把這些字拆來組去的解釋。我不確定是否是正解,但至少推敲與解釋合理。
8 Y9 D5 H( s9 O7 i! [2 S, b* q; ?; P
: H1 C1 G- B) P6 ^( w- T& }

) U! J: ~: H+ ^" v9 e% M如果讓我來做解釋(當然也是憶側),我反而認為「唬爛」這個詞是一個「日文外來語」。每一個國家都會有外來與的產生,那是一種文明進入自己國中,與語言、文化產生交流後出現的新字彙與文體。% e- U: c7 F$ m! L& A( ]
+ ~7 g# G1 n4 I* S% R
在日本,打火機(音似:賴打)便是英文中(Lighter)的外來語,而這個詞彙也在過去日治時代被引進,至今都還被台語所沿用。又如同日文中的超級(音似:司ㄆㄚ˙),也是英文中(Super)的外來語。
1 U" B! ]. g5 f: e; _! D2 r) O, P0 D4 A; G/ w
不只日文中有外來語,英文中也一直都有新詞彙與外來語的生成,這方面起看最後附上的新聞。
8 ]! g1 h; T) n/ L1 ~8 B" T; i* @/ O" l: E3 B
而知道外來語的定意後,再回來談「唬爛」這個詞。我認為它應是來自日本語的台語外來語(就如同運獎(司機)、放送(廣播)、歐巴桑(老婆婆)一般也是來自日語的外來語)。
8 j% {3 |" r0 e  Y1 z: I6 c, Z7 o8 L0 L2 y* h2 {  _3 _
在日文中「說大話」被稱為是:ほらをふく、法螺を吹く(兩者相同,讀音相近)。! N; l, \  o8 {" W/ M- I6 j
0 a7 w! P2 Q# D
ほらをふく的讀音為「ho - la - O -ㄍㄜ」,意為大吹法螺的人(簡言為「吹牛的人」,台語中也會用「吹喇叭」來形容一個人說大話,這用法是完全相同的)。
' M* B# d$ p+ C0 \( ]! [
# n) j! S) I4 X/ @4 x6 a1 }而這個詞彙在前面兩個字母(即ほら,讀作ho-la)的發音較明顯(後面的字發音較輕),所以若是在日治時的台灣被使用,很快的就會被慣用台語的台灣人民們吸收成為新的外來語,則台語中的「唬爛」(台語念做:HO –ㄌㄤ),就會被當作一個名詞,而與動詞中的「話」(ㄨㄟ,當動詞用是“說”的意思)一起並用。* P% r* @4 h  s9 a! V2 o0 s

7 R! i' \+ U6 B+ `. G5 n1 M% e( B4 ? 9 v' P/ R% B1 j* c
; j% I! Z( v/ ~$ @" j
所以我認為這是一個沿用於日治時代的外來語。
, g: J; H3 o4 ~% X; @, f
; f$ Z0 K* ~7 D& y) Y& G這當然也是一種臆測,我們很難知道正解是甚麼,但與上述1、2、4種的說法相比,至少合理一些也實在一些(更不會在那邊用“很久很久以前…”、“古代的時候…”,來蒙混過關),畢竟念歷史的我還是不習慣看到人家借歷史的名義來企圖唬弄過關。
% r1 G* {6 s% F. V; k2 M8 X% @5 h) ^3 j% \/ b
很多人對歷史的誤解就是這樣來的,而我與其他同領域的師長一樣,常常是要幫那些「話唬爛」的人擦屁股,這感覺不挺好~
& a# ?+ A1 p6 o0 f& ]* t" Z( j( \* ]( N, @8 K( P5 W* o. v- ]2 L
& q; x$ q/ v! D* q& }( ]
% S3 _# X% R% ~3 I) g/ @

5

主題

11

好友

617

積分

國中生

Rank: 4

文章
234
在線時間
37 小時
沙發
發表於 2012-2-6 11:27:03 |只看該作者

803

主題

119

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8353
在線時間
4416 小時
3
發表於 2012-2-6 17:30:35 |只看該作者
江海納百川~所以成其大

3436

主題

214

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

社區
臺灣
文章
9422
在線時間
1428 小時
4
發表於 2012-2-7 08:40:56 |只看該作者
在股票及期貨市場,散戶投資人成功的不二法門不外乎兩種,一是非常幸運;一是非常自律
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部