0 p: W: i y: h, o" q! W(拿波里語原詞)& i/ {8 O7 i( ^- E1 f
, i6 \9 e$ Q3 E# ~6 OCatarì, Catarì,* W: O' y6 I8 I# Q
Pecchè me dice sti parole amare,4 q8 J; r6 K/ F: |- a/ O
Pecchè me parle e 'o core & {4 N$ x) g, k8 M; E$ vMe turmiente Catari? ( J+ W b- j% D4 j U" R : q* k n b; DNun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì' F3 [' J. u9 T# }# C; ?; n
Nun te scurdà! & Y$ J# `% t6 Z c6 _- P, y. f) h4 [* c/ _
Catarì, Catarì, che vene a dicere / P, _$ Z$ s) r$ R/ e5 k9 ]Stu parlà, che me dà spaseme? ; O0 D2 A' Q, M# GTu nun 'nce pienze a stu dulore mio " k5 O, W& ~' B& |9 d+ jTu nun 'nce pienze tu nun te ne cure5 v. ^+ Z; ]- w" ^* m% a
8 L3 x3 H/ Z W4 w; l
Core, core 'ngrato . Z$ |/ @6 N$ r* f! I. n* XT'aie pigliato 'a vita mia$ l/ j2 o3 c1 H: M8 R" `/ g
Tutt' è passato# N8 s; O5 U7 r% S, s6 ~1 A
E nun 'nce pienze cchiù!9 X& l, {- l! k3 @$ I. ]. y
Catarì, Catarì,7 s3 z4 [ v9 Z5 y
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa & T) @6 e3 l: ?- D7 l5 WIo so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì " Z9 P- n7 S$ {) T5 d+ S5 \# jE l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:1 ^8 k d& m5 m9 a2 a( W% x
I' sto a suffrì; \5 C2 {( ^* l+ u* l) e$ M
Pe' chella llà!) V$ _# J( [- m- e5 T9 v: j
7 t! H: X! J( c2 K
Sto a suffrì,+ [; d, N( u+ p. [( G+ I; |
Sto a suffrì, nun se po' credere, ( y& p7 N* ~1 z6 b0 uSto a suffrì tutte li strazie!2 I0 ~* J L# L
E 'o cunfessore ch'è persona santa,: o" u/ c" u, }* i' z" e4 ^
M'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta' & v5 {" _( v' ]! o' l/ B/ `8 ^: }1 R" i' I
Core, core 'ngrato 1 n- g: Y% h& L: O$ rT' aie pigliato 'a vita mia& x7 c- H1 Z F, h ?
Tutt' è passato e4 i0 E& ^3 s' aE nun 'nce pienze cchiù! ) ~: L( W& T f- V! }4 B ! I; B( n6 J! d$ a( S6 a1 m 1 j4 L7 k; e3 A1 B0 B9 l- ?' V1 T) s
, n, C1 q% a2 H! ?1 ]# p3 m; j(大致中譯,僅供聽歌時參考) # s- T8 T A; [7 e' ~. c ) w! y6 {& D" n! D( }/ e1 [+ Y卡塔莉,卡塔莉,/ @3 I* L7 Q i: a( H, J1 g' e
妳為何要對我說出那些殘忍的話? 5 a7 `- a; r4 }" L那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?" w5 i0 f- Y" c o5 Q* v4 P
妳可記得,我已將心全獻給妳了,' u" e ?; p9 @$ _/ x$ s
卡塔莉,妳都忘了嗎?. X1 L* W L4 m: y+ T
" X9 P" ~7 E. Q# O: C8 H2 U0 Q
卡塔莉,卡塔莉, ' }# J6 K; S9 j7 H6 b妳還想說些什麼刺傷我的話? - G0 b" T7 ^9 R+ A妳不會感受我內心的傷痛,+ W+ D4 g, H" x; T0 k: D7 ]
妳不會知道的, ) ]& [( ?! t- `9 X8 b因為妳已失落了妳的心。 g/ L! R- B" p$ u( f3 x5 L: I- B* a
# ~9 Q! J, z v$ [ |$ |
負心的人,負心的人啊~6 ? ]3 g2 L& R: c! K
妳奪走了我的生命, 2 D, e; K! \. J7 C( A( H" B就讓一切都過去,& ?. A; O/ u5 T# O, S" C1 P
把這一切都遺忘吧! $ H3 d" C+ W! m+ s. J- Q: D. o+ p ( `) c3 g- m2 x4 c5 X3 u. B" _ v0 c- s, M
, y! o! p4 U2 \8 k C3 ?# I
8 ~% `: C, ]* A4 h6 R參考版本:9 a' D3 y1 C% R) X" a* P
3 c! t) Y9 T5 Y* u! R
帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento+ N" R! T! m8 h, H2 D
5 X! ~ T c" A0 H& r 9 T8 b. d, S! Q, e3 ?0 W+ c帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。 , b" [( u5 ~1 ?% |/ M k _% ~/ a% g$ j( B. N( G4 F [8 X' G
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。2 x! h' V$ r1 K) `; I* D
X1 b# f! ~ A: h! c 7 l9 ]4 A2 k @( p8 [4 e! o, ^; E- k7 c' y% C5 ^* j! y7 v/ b
% c( v/ |1 P0 b: Q$ K5 a
" Z$ c8 g4 S3 S8 o2 f0 } A(拿波里語原詞)& G9 _5 K& K! j" D' t9 I) u+ A6 n, G
+ i! V8 e( J8 J0 n" y
Vir 'o mare quant’è bello, K0 d; F# r+ t, p
Ispira tantu sentimento, - Y3 s7 G+ B, u" X9 U* C5 T. YComme tu a chi tiene a' mente, # _! p+ I0 [4 Y! C1 f& n5 X JCa scetato 'o faie sunnà.. J8 q) x/ P6 B, D
Guarda gua' chistu ciardino; 3 D& f+ z7 R# @1 XSiente, sie’ sti sciure arance: # X% j3 W8 d B3 v1 t; f) }9 NNu profumo accussi fino - W; u; S( }" i# G6 e5 FDinto 'o core se ne va… 2 I/ ?9 Q0 \# kE tu dice: "I’ parto, addio!"8 N6 b7 F1 j3 B3 G( X% j0 X0 [) w4 X
T’alluntane da stu core… : W5 y0 U0 w( K9 ~* TDa sta terra de l’ammore… : P% S4 y. e5 T' eTiene 'o core 'e nun turnà? ]" E* [! \0 x
Ma nun me lassà,# W0 i- {5 L( ^5 ?
Nun darme stu turmiento!8 K: M" M, \: x
Torna a Surriento,' e! K$ \, P4 {/ @
famme campà! ; B( H3 U6 A9 I) uVir 'o mare de Surriento, 2 ^9 d- {: ]4 }2 A, s& gche tesoro tene nfunno: 3 i9 y# r( v4 g# O$ C! {chi ha girato tutto 'o munno . u/ r. Z) f. H$ c3 nnun l'ha visto comm'a ccà.& [! f% U9 L$ C, g' g. k
Guarda attuorno sti Serene," U6 a, \# Y0 \, J( g0 o" ]
ca te guardano 'ncantate,# R( @6 \: N2 ], N
e te vonno tantu bene..., I( E- A% M, a" T1 Y1 F0 v
Te vulessero vasà. , I& Y* [3 @5 F4 V9 H* R1 S: rE tu dice: "I' parto, addio!"8 Y3 r+ N8 F$ _
T'alluntane da stu core ; E9 y; w" |. G7 N# SDa la terra de l'ammore+ V/ |# H3 s8 r
Tiene 'o core 'e nun turnà?0 w. T( D% Z0 l+ [8 N. A9 n" Y
Ma nun me lassà, " v4 S6 R8 ?$ g) t5 ONun darme stu turmiento!% M) |& p! d4 i+ b$ _2 r
Torna a Surriento, 1 Y N& e9 `1 fFamme campà! 3 t5 Y! V M( a" n5 t& s6 j- c$ H# R5 H, C Y; v) |
, `0 {- U8 g o8 S4 a; E
# q: N6 C; x- k# p
(英譯歌詞)& L T- e, z; [8 F
! c0 N+ s" j6 J+ S
Look at the sea, how beautiful it is, 9 V) H _' D/ L, w, a* x. ^it inspires so many emotions,* i" ?* k% v( q& u* Y
like you do with the people you have at heart. " X! P, N$ z: ~5 t% nYou make them dream while they are still awake. 0 f- e S5 d# ~( |& A" K4 Q/ T/ XLook at this garden% h$ i1 D9 [6 c% n. }7 V* R
and the scent of these oranges, ( k+ g; ^1 D- @; v( Wsuch a fine perfume, " H" [& ?9 t- _1 f; \0 \it goes straight into your heart, # z1 A2 p1 }: a) A( v4 `% a& WAnd you say: "I am leaving, goodbye.", _: Z* |8 [! {2 s) u0 E8 K
You go away from my heart,1 i# E, `# O- K2 i
away from this land of love,2 C" [1 M) K, C) i2 i! f
And you have the heart not to come back. 0 T$ _0 Q% D& HBut do not go away,7 U7 E0 e" u8 k: B3 h
do not give me this pain.& X( m! m, w" k- W( T2 j
Come back to Surriento, 7 H5 Z9 Q" y3 u8 ylet me live! # N/ ^& A2 l2 E( R' A9 _5 FLook at the sea of Surriento, & g4 f8 K c+ {# }1 X @# ?: u1 Bwhat a treasure it is! " {( m2 ~1 O5 h9 z2 u5 m5 r1 gEven who has travelled all over the world,8 G0 S9 Q0 T/ B7 W" q
he has never seen a sea like this one. & X% p: i9 v1 q3 }: ]$ rLook at these mermaids 6 R$ ]! H, {- t1 x7 v$ g- L* w e" n8 pthat stare, amazed, at you, & P i5 L, \; o) q3 P0 athat love you so much. & c& b+ V+ G9 DThey would like to kiss you, * _$ R; G* b$ a3 Y, i! z' |( L: KAnd you say: "I am leaving, goodbye."' y! V: U# d5 r% H& D
You go away from my heart,, }) M% h6 O' g
away from the land of love, 8 b" j5 N. G: T: W2 _. l: s, GAnd you have the heart not to come back. 6 [% F, e$ k; f; r8 WBut please do not go away,2 C. |) W8 U# @& N# q' S9 `
do not give me this pain. / v+ q& a9 X- a. W4 q7 SCome back to Surriento, & V" @" z" W) p0 C9 S$ blet me live! ! ^: `2 f9 b+ O7 E . ?9 i$ ]' Z) w " Z5 d- m) u+ T9 D/ N/ c+ g