iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1341|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後
4 U+ M  D2 ~- f' B4 P+ X
這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。
8 ]4 y- c1 k  `7 B' J5 j
0 S& Q- m" Z" f0 h0 c6 I- _7 o/ G1 R- j- [

3 I# b' c9 c1 p1 f先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。
8 j& Y$ ~! r  t
8 k0 _. Z% d. Z! z: }. b: |Georg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。
7 x4 d6 N8 y, F/ o* e- d
9 N6 T0 y) ]3 `% S) Chttp://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots
% q) V( i- H% g, l2 Q/ d+ _( b( N$ ~) p# Z" A  Q

3 {& i, y! m, P9 L' l4 K( W
2 ^) S- _  T$ N. \
  [5 o, l2 F( a0 G  N# l) O$ T( p6 t. x; B
4 j3 l, h$ S6 A" n8 b  ?  m4 p2 [8 O0 d: E  ~& ~, b
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者

7 u% M; G" D; L, g旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?3 b$ Z8 X$ z. u- d  |" [) i- _0 o

6 J7 |) }! E! `0 f! E; u+ I( `, q: k7 _. \0 D# \9 @- D
介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。! \7 r/ a/ r% ^1 b( @4 ?
' \3 ~1 M, @3 k& P0 e/ h0 T3 ?
, o1 D" z7 t+ k( M' m+ b% B. m9 X" M
這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。
' _0 X6 f1 x- ~. r" e  Z2 t
# U6 D% p& R) Q& A  K( P6 `0 Z- |0 _" e# L( d( S0 N

: J  W0 {( `$ W# \# V6 y. r' _/ `6 L2 U* G/ v* c8 V

3 _9 @2 t# \; w; B+ k  S$ V" @
) s5 i9 z- T3 g& |0 A+ |2 E& {
! u9 Z$ h5 f/ g' e/ W1 j* K. Z
! \. Q8 F/ V* J5 \& o* {除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。- A7 @0 ^8 u3 V3 V+ U; o  i  L4 F- i
http://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8
& I/ f3 j% V2 r' Y7 C1 z
. Y1 Q1 R( Q& J: e2 u$ l+ K2 [. _0 p- N- z4 i
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者

8 U1 o& O4 A0 V2 s最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本2 L# S' j# D5 e  ?) k
$ d1 k/ i, m' O) h/ r
: K+ x' Y, T5 H; r( j7 I1 h
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。
" b5 T7 i* z# m- {' _& @
8 P4 Y% {% c. p
# m/ J7 I: d+ k  s2 m' x) _4 aCore 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。
4 l: {% }6 P* {: \6 w+ I8 \9 j, Q( w+ i- a  e
! F$ e- i* W! A0 x  u
/ L5 Z/ ~, ^: m4 q$ A! f

+ B! f4 W2 N6 ?. h3 {- V' T
/ M1 s, Y7 f" [! C+ l& v: E- d  U# C1 S6 \9 K2 c, ~

# R. u) H0 I* _8 Y4 t. b& w- q  v7 b0 ~/ _/ b3 V/ j+ L
(拿波里語原詞)
; e0 O/ ^1 {7 }1 j7 Y( P6 D2 t1 A" y2 |$ m! u9 B+ d! L
Catarì, Catarì,7 [& H$ y! i8 Z7 ~4 \1 a
Pecchè me dice sti parole amare,) O% V$ c1 ~% k. {7 ^
Pecchè me parle e 'o core
, t* {; B: E2 p4 A9 q- |Me turmiente Catari?  x7 r. c$ P* _0 s0 [. r
7 k% `: h- C' T7 q$ ^! U
Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì
+ {& h2 h& J; S7 K' d+ m; K+ U/ LNun te scurdà!- ^) ]. h4 s( |" c2 m

- a4 @8 E; O5 P1 l" ^% U; nCatarì, Catarì, che vene a dicere8 d! Z% B0 Q4 C( l7 l- n( v
Stu parlà, che me dà spaseme?
& V4 C5 V+ x/ |Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio
5 q6 ~5 e+ z$ l$ |# KTu nun 'nce pienze tu nun te ne cure
: l/ U' V6 C0 ^6 U0 Z
7 L! Y4 f7 u1 r( h  {0 j/ Z* R) TCore, core 'ngrato) C5 w3 T/ r* }  \/ l
T'aie pigliato 'a vita mia
) G5 H( A8 z5 e* A  {Tutt' è passato) y1 m. A- ?& }; n( H' N
E nun 'nce pienze cchiù!
: \9 m/ l: y3 W, ?  P( ECatarì, Catarì," \3 Z. e) ~+ ^$ V$ B% D- R
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa, i0 r5 q+ L1 u% I1 a" a
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì8 P8 ]: u/ A; M4 @
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:) Q& `8 S2 p8 o0 {0 @/ M
I' sto a suffrì) p- l/ V6 y! _$ N+ B
Pe' chella llà!
) i8 x( N0 Z9 [
' y; |& t3 P+ b# I0 dSto a suffrì,' m! C. L. e: \4 D( M6 Y( E
Sto a suffrì, nun se po' credere,
. b1 E+ w( u, C2 uSto a suffrì tutte li strazie!, m5 Q8 O# y# t3 h4 B
E 'o cunfessore ch'è persona santa,0 V& c1 A9 W8 x/ Q
M'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'+ X- ?* G) m) N( F% H4 c

3 C/ N  O# S  O, TCore, core 'ngrato+ P  e, c+ y1 u4 K5 ?$ i
T' aie pigliato 'a vita mia2 e& {6 B, B6 u- P$ B( [
Tutt' è passato
% |& O8 Z4 E# B" ME nun 'nce pienze cchiù!2 {2 |7 d8 K2 K* L2 x+ k
4 \: B$ r8 O0 N! X# D
3 b& z8 X* Y$ }& V- V
% j/ z( N4 V% [
( Q3 o2 w7 B6 w0 N9 ^3 z& X
(大致中譯,僅供聽歌時參考)9 j0 P2 s$ _% H8 d, B, y# D& b

1 m" I: a) J2 ^, K卡塔莉,卡塔莉,
- j+ M; d, E' T- H/ O妳為何要對我說出那些殘忍的話?  Z3 x) N& Z5 [7 z4 l6 f5 Z+ d
那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?/ L2 E' [* w8 {8 b6 P3 D3 }6 `- \! d
妳可記得,我已將心全獻給妳了,$ W1 O' E9 q) P2 h$ [! @
卡塔莉,妳都忘了嗎?$ q! W/ l! W: A, v6 u: U8 [& l( z

7 l2 p$ z2 p3 x$ B+ D卡塔莉,卡塔莉,7 s. {) u: t5 ?4 O, E; z7 Y+ {
妳還想說些什麼刺傷我的話?) T9 d' D/ w" }1 Q) s7 D( y) j
妳不會感受我內心的傷痛,( }3 |4 ^  D1 t+ A& z
妳不會知道的,: y1 r8 ?8 D! Q# P6 `" S
因為妳已失落了妳的心。
2 {) d, {# j2 d" u6 F9 s  s
( {( r, I! V* L+ m" ^, M負心的人,負心的人啊~' s' i5 `' Y( u. T1 o0 O8 U6 D
妳奪走了我的生命,
7 p* F7 ]# `. r; F/ J就讓一切都過去,7 t$ k+ M! e$ f& ~; Q# ~% H
把這一切都遺忘吧!
8 ?" a1 L' A9 n1 J7 U7 @
4 U2 ?/ ]9 X. b# P/ }2 `- A# S5 }# i! N
8 f' ^( ^% y( q7 ?: ^

- I/ z' i; g! I" I& B/ v參考版本:$ o$ n: m" X6 `- f9 ?  O7 x( F

, z, ^. W0 s: T$ s: u4 FLuciano Pavarotti- K4 G  J* X- @) n& x  ^5 U
http://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU3 x. M7 Y4 h$ D$ R- A- H0 }4 K
& s, a2 R" p9 {8 R) O2 V
" P; A% X5 O7 [# ^' |
Andrea Bocelli
! X" g' h5 E$ e: fhttp://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4
, L. e5 B% C/ b6 f
/ q* |; T6 x& a5 {5 B& O3 t
  J7 M$ Z0 E8 o7 w7 B, @
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者

+ m4 r$ B3 j: n; s# g5 A帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento9 o5 ?/ E" K! M9 O; x/ L
& t  K% _0 A( Y6 F! U

$ D0 o% e  F* L9 m- @. p帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。
8 ~) `6 I4 R( [+ R( i: H
2 r7 F% _+ p- }, A$ ^
4 @, T4 y! G# L) @Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。
7 R3 n# h. E. T0 U: Z" T
" I" c6 i8 K% G' f( a# v: i2 n/ W
, b/ z) _4 G4 h4 F+ r) c8 a) [/ b1 _  ~: A
# r) ^$ L' h3 P/ b
& G6 ?' W! j$ k5 c- _
$ S* W6 L9 _' a) Q8 F$ F

- V+ n% y) F$ p
7 B* T- q% c: t7 N  q! G$ J(拿波里語原詞). N& V7 q7 ]" P& N0 r2 X
% s9 r* R( C: \; m5 P
Vir 'o mare quant’è bello,
: u5 v& T+ v" ?: R% ~. ?9 qIspira tantu sentimento,
% q) d& X2 G7 _9 [1 fComme tu a chi tiene a' mente,
! L3 E* c" h! b" k2 CCa scetato 'o faie sunnà.
# Z: K5 h/ [/ ~. d( rGuarda gua' chistu ciardino;
0 b! I* p# t  Y1 }' f) h. F7 ~Siente, sie’ sti sciure arance:* a" r, E2 i) ~6 a4 P8 Q+ t
Nu profumo accussi fino6 {5 W+ H. m" N$ e# Z1 [0 Z
Dinto 'o core se ne va…- o0 J: x8 s; M3 s
E tu dice: "I’ parto, addio!"
$ z1 }: m9 i  C+ gT’alluntane da stu core…
6 I! p) y: Q6 l6 s$ B0 ~9 h9 e1 ?Da sta terra de l’ammore…
4 E" ?4 Z) {" U1 C$ KTiene 'o core 'e nun turnà?
, ]" o  V! Y* T" W7 Y" N* j& [4 mMa nun me lassà,
6 k) ^6 N4 K' @8 g( YNun darme stu turmiento!4 k: J0 d( K2 j8 ]( x( l
Torna a Surriento,
' C9 [4 C& z% hfamme campà!7 P7 e4 N2 ?( S+ ~/ E& Y( P/ M; M
Vir 'o mare de Surriento,9 K( W/ |5 B; R/ g0 ?
che tesoro tene nfunno:9 r7 R$ r7 U* M" \1 q
chi ha girato tutto 'o munno$ X' E7 Q4 w# b) D( n! S4 {
nun l'ha visto comm'a ccà.& Q$ v; V! V: f  ]3 S$ ?
Guarda attuorno sti Serene,
9 R( _8 b7 c  J- I1 B" Wca te guardano 'ncantate,- l( x! m8 ~8 Z3 e+ s0 r- g& k$ i
e te vonno tantu bene...
9 d3 s" E, t; x. P3 G& H9 qTe vulessero vasà.; v9 M; A) u) I1 f6 H
E tu dice: "I' parto, addio!"/ x7 r' b2 ?3 ~6 B
T'alluntane da stu core# A9 y8 O! |9 n* n$ M1 f( f! N2 V" o& j
Da la terra de l'ammore+ Y0 i0 N; R4 Q( z) [. ]
Tiene 'o core 'e nun turnà?
0 S3 |7 M% A: H( K& `' @# lMa nun me lassà,. t7 l& F% K! K. i1 o3 [/ ?
Nun darme stu turmiento!  d' ]  f+ Q! W$ C: B$ L% Q- N
Torna a Surriento,
& N$ Z. Y8 e/ t0 |, ]$ m/ AFamme campà!
3 G; N" T' K/ Q0 J5 G7 K/ s: D) c% c# n0 H9 {: _

" R$ ?4 t8 y+ a" `$ `" \, L/ E+ t7 @
(英譯歌詞)
% ^# l) Y9 U6 F
0 z! i3 Q9 ?% D- n; e# A! nLook at the sea, how beautiful it is,0 ?. f  i/ R% m0 M$ T5 L  m
it inspires so many emotions,
( s# l7 `7 p( K  T8 z( q) [3 a) Zlike you do with the people you have at heart.& u3 s* O$ ~" ]1 t/ C6 x% s
You make them dream while they are still awake.
% y  V% t1 y  ~) g0 vLook at this garden2 v% b9 M5 S3 ^+ |# L9 Z
and the scent of these oranges,. Q) S8 U- z/ x6 V
such a fine perfume,
3 N: t1 f; R  s. K- y; wit goes straight into your heart,
7 Q$ S  o) b) ?0 ^" TAnd you say: "I am leaving, goodbye."6 J5 ]. }9 c* s6 j" K
You go away from my heart,& a6 v+ O* O1 J
away from this land of love," B3 {  P4 f% j3 @  K% a
And you have the heart not to come back.
. I  C* s0 W6 q$ F; q) K. \But do not go away,
! a" X, c' |: @do not give me this pain.
7 P' c3 x( v1 ?0 s; b1 i% Z  wCome back to Surriento,2 f' e. v4 j3 ]% v( N4 r$ k# d
let me live!# `' {$ {2 g; T9 a- F' c8 U! X
Look at the sea of Surriento,' ~; |+ O% z1 ?6 J% |7 i/ ^# d) ~5 ]
what a treasure it is!
3 z1 r3 F( h9 l2 ZEven who has travelled all over the world,
6 d5 Z0 a, A: Z) a8 [he has never seen a sea like this one.& T0 V- i3 k6 W) N
Look at these mermaids& Y" u! P8 i/ @# M) P3 m" d
that stare, amazed, at you,  j1 u' r, n6 U( ?/ V0 A
that love you so much." Q4 Y8 W" t* j$ j3 }2 ~5 Q2 a8 u
They would like to kiss you,
- J) G7 d( l  p* wAnd you say: "I am leaving, goodbye."
/ _" {/ q; e( Y1 ^( ZYou go away from my heart,* B4 A: _; H. Z" g- l( \
away from the land of love,
: O+ ~. B1 Z+ cAnd you have the heart not to come back.. V2 Y3 `5 [6 z$ o, E$ Q2 l3 @
But please do not go away,/ b1 X9 }2 k; }3 E* g7 l" J
do not give me this pain.
, u# P6 M) J& J5 P, ICome back to Surriento,0 B3 V/ G9 u4 e4 K, `% N
let me live!; x3 [) f6 f, |4 V% s

8 e: T5 ?0 O1 g; L
. [0 X% @: `8 r7 d; |
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部