iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1127|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後

- j6 O, T7 r( |+ }! Q6 e這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。- ?4 O3 s1 ?  v. `8 R

/ k: E4 y( S  r, Y5 g6 k) Z6 b) t& u
0 e. C' L: J. O& p
) h  n# Y4 V$ p$ `0 Z+ V先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。
, ?1 o. c5 ?( f2 V4 v- c7 h% F7 L3 ~
, ^) ~% `/ G* e2 V  D& V( OGeorg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。
3 q8 ]* x0 L3 D$ w8 H# w5 B
* e+ z" f. S' R" |; O+ n6 qhttp://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots
* _& M* u% o) t2 m8 o
) M" F4 C: f& {( Q5 d, N* k
; Z9 C' L# W' U; p2 ^8 J( ^
# ]- Q- m8 P2 p5 Z5 w0 ?+ l! c9 M9 Q  Z' G) ~" ?* P5 @

0 w3 [% H* Z( t+ p8 {! ~9 e, y3 S, l9 S& I3 l; A
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者
! B' l8 h# s  A7 a& O+ ~& x( Y
旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?
1 @8 a- l  c6 r0 n1 ]% [% `
, f9 T, B# f# v- x3 ~& }+ V" l7 p$ ^
介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。
( V. v5 ^5 c  ?. J, y* Z9 c5 J2 T  p4 s  E9 D
" D/ ?4 |7 y# H, u' a, j! K
這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。& t: g: j& m; E6 ?7 c) f- \4 k
* ?9 J3 f, ^) D  _) h, z$ [+ z+ ]
. w& U+ G6 H* k1 ~3 a# B
; l1 |, {: H" Y/ q: I' d
6 J# C# V3 o7 c

2 S/ b# E( ~( a9 _' f  Z* k  F
% i# D7 k/ C0 b6 \8 W! A
, e* }9 B4 J( n7 e' }$ p$ }- p9 _8 \3 Q
除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。: x/ R/ q. Z& z
http://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8
0 y5 z5 f* q" d& U! L. X
8 t5 R8 P* c# `+ F! e+ }4 X; j2 @  u! H$ g
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者

& U' M. [+ V; b3 U+ b/ X) g最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本
# _" \& t: G. D" Z: t6 ^- K" u" L" U6 N) n1 E$ q* t) t  D1 q

+ T. T+ F5 h# ]這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。
2 H6 }5 v) B2 P0 P4 {
* i4 X* }9 Q4 _  ^9 P( X- v; q$ n0 O2 g( H& `; \
Core 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。
" [- r" n- c3 g1 I3 n! I  M$ B; F6 ]' }) c

: `  A+ J( A' u7 I2 }
$ s% m' z) G( N" F/ j1 l" m% k' K6 P, t

- P( c$ M4 }9 b3 k8 e) w3 F" `; r' `# O* @8 m) m/ P; L- ?% M* T6 T
2 _4 {4 t% A* [, F' A( @

0 p: W: i  y: h, o" q! W(拿波里語原詞)& i/ {8 O7 i( ^- E1 f

, i6 \9 e$ Q3 E# ~6 OCatarì, Catarì,* W: O' y6 I8 I# Q
Pecchè me dice sti parole amare,4 q8 J; r6 K/ F: |- a/ O
Pecchè me parle e 'o core
& {4 N$ x) g, k8 M; E$ vMe turmiente Catari?
( J+ W  b- j% D4 j  U" R
: q* k  n  b; DNun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì' F3 [' J. u9 T# }# C; ?; n
Nun te scurdà!
& Y$ J# `% t6 Z  c6 _- P, y. f) h4 [* c/ _
Catarì, Catarì, che vene a dicere
/ P, _$ Z$ s) r$ R/ e5 k9 ]Stu parlà, che me dà spaseme?
; O0 D2 A' Q, M# GTu nun 'nce pienze a stu dulore mio
" k5 O, W& ~' B& |9 d+ jTu nun 'nce pienze tu nun te ne cure5 v. ^+ Z; ]- w" ^* m% a
8 L3 x3 H/ Z  W4 w; l
Core, core 'ngrato
. Z$ |/ @6 N$ r* f! I. n* XT'aie pigliato 'a vita mia$ l/ j2 o3 c1 H: M8 R" `/ g
Tutt' è passato# N8 s; O5 U7 r% S, s6 ~1 A
E nun 'nce pienze cchiù!9 X& l, {- l! k3 @$ I. ]. y
Catarì, Catarì,7 s3 z4 [  v9 Z5 y
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa
& T) @6 e3 l: ?- D7 l5 WIo so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì
" Z9 P- n7 S$ {) T5 d+ S5 \# jE l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:1 ^8 k  d& m5 m9 a2 a( W% x
I' sto a suffrì; \5 C2 {( ^* l+ u* l) e$ M
Pe' chella llà!) V$ _# J( [- m- e5 T9 v: j
7 t! H: X! J( c2 K
Sto a suffrì,+ [; d, N( u+ p. [( G+ I; |
Sto a suffrì, nun se po' credere,
( y& p7 N* ~1 z6 b0 uSto a suffrì tutte li strazie!2 I0 ~* J  L# L
E 'o cunfessore ch'è persona santa,: o" u/ c" u, }* i' z" e4 ^
M'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'
& v5 {" _( v' ]! o' l/ B/ `8 ^: }1 R" i' I
Core, core 'ngrato
1 n- g: Y% h& L: O$ rT' aie pigliato 'a vita mia& x7 c- H1 Z  F, h  ?
Tutt' è passato
  e4 i0 E& ^3 s' aE nun 'nce pienze cchiù!
) ~: L( W& T  f- V! }4 B
! I; B( n6 J! d$ a( S6 a1 m
1 j4 L7 k; e3 A1 B0 B9 l- ?' V1 T) s

, n, C1 q% a2 H! ?1 ]# p3 m; j(大致中譯,僅供聽歌時參考)
# s- T8 T  A; [7 e' ~. c
) w! y6 {& D" n! D( }/ e1 [+ Y卡塔莉,卡塔莉,/ @3 I* L7 Q  i: a( H, J1 g' e
妳為何要對我說出那些殘忍的話?
5 a7 `- a; r4 }" L那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?" w5 i0 f- Y" c  o5 Q* v4 P
妳可記得,我已將心全獻給妳了,' u" e  ?; p9 @$ _/ x$ s
卡塔莉,妳都忘了嗎?. X1 L* W  L4 m: y+ T
" X9 P" ~7 E. Q# O: C8 H2 U0 Q
卡塔莉,卡塔莉,
' }# J6 K; S9 j7 H6 b妳還想說些什麼刺傷我的話?
- G0 b" T7 ^9 R+ A妳不會感受我內心的傷痛,+ W+ D4 g, H" x; T0 k: D7 ]
妳不會知道的,
) ]& [( ?! t- `9 X8 b因為妳已失落了妳的心。  g/ L! R- B" p$ u( f3 x5 L: I- B* a
# ~9 Q! J, z  v$ [  |$ |
負心的人,負心的人啊~6 ?  ]3 g2 L& R: c! K
妳奪走了我的生命,
2 D, e; K! \. J7 C( A( H" B就讓一切都過去,& ?. A; O/ u5 T# O, S" C1 P
把這一切都遺忘吧!
$ H3 d" C+ W! m+ s. J- Q: D. o+ p
( `) c3 g- m2 x4 c5 X3 u. B" _  v0 c- s, M
, y! o! p4 U2 \8 k  C3 ?# I

8 ~% `: C, ]* A4 h6 R參考版本:9 a' D3 y1 C% R) X" a* P

# }, N- h; S, W4 HLuciano Pavarotti1 n3 M& a0 B, k+ \
http://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU, B5 x' ]  {/ z1 k+ `8 t1 s

0 ~, |- ^2 Y- n8 d7 e! [! ]# S
$ I6 |& y' X5 e6 s* v1 ~Andrea Bocelli
8 h7 K# j; N) Q+ Fhttp://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4
! t# g# p6 o+ Q3 L5 I& l2 P) w3 Y! u( }% O' E/ e

5 w1 \2 F% M3 c; K
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者
3 c! t) Y9 T5 Y* u! R
帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento+ N" R! T! m8 h, H2 D

5 X! ~  T  c" A0 H& r
9 T8 b. d, S! Q, e3 ?0 W+ c帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。
, b" [( u5 ~1 ?% |/ M
  k  _% ~/ a% g$ j( B. N( G4 F  [8 X' G
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。2 x! h' V$ r1 K) `; I* D

  X1 b# f! ~  A: h! c
7 l9 ]4 A2 k  @( p8 [4 e! o, ^; E- k7 c' y% C5 ^* j! y7 v/ b
% c( v/ |1 P0 b: Q$ K5 a

, a9 L$ O/ o! D9 h3 [; T: Z+ ]* U3 a; M
/ `  W0 Q6 c8 V1 _( ?

" Z$ c8 g4 S3 S8 o2 f0 }  A(拿波里語原詞)& G9 _5 K& K! j" D' t9 I) u+ A6 n, G
+ i! V8 e( J8 J0 n" y
Vir 'o mare quant’è bello,  K0 d; F# r+ t, p
Ispira tantu sentimento,
- Y3 s7 G+ B, u" X9 U* C5 T. YComme tu a chi tiene a' mente,
# _! p+ I0 [4 Y! C1 f& n5 X  JCa scetato 'o faie sunnà.. J8 q) x/ P6 B, D
Guarda gua' chistu ciardino;
3 D& f+ z7 R# @1 XSiente, sie’ sti sciure arance:
# X% j3 W8 d  B3 v1 t; f) }9 NNu profumo accussi fino
- W; u; S( }" i# G6 e5 FDinto 'o core se ne va…
2 I/ ?9 Q0 \# kE tu dice: "I’ parto, addio!"8 N6 b7 F1 j3 B3 G( X% j0 X0 [) w4 X
T’alluntane da stu core…
: W5 y0 U0 w( K9 ~* TDa sta terra de l’ammore…
: P% S4 y. e5 T' eTiene 'o core 'e nun turnà?  ]" E* [! \0 x
Ma nun me lassà,# W0 i- {5 L( ^5 ?
Nun darme stu turmiento!8 K: M" M, \: x
Torna a Surriento,' e! K$ \, P4 {/ @
famme campà!
; B( H3 U6 A9 I) uVir 'o mare de Surriento,
2 ^9 d- {: ]4 }2 A, s& gche tesoro tene nfunno:
3 i9 y# r( v4 g# O$ C! {chi ha girato tutto 'o munno
. u/ r. Z) f. H$ c3 nnun l'ha visto comm'a ccà.& [! f% U9 L$ C, g' g. k
Guarda attuorno sti Serene," U6 a, \# Y0 \, J( g0 o" ]
ca te guardano 'ncantate,# R( @6 \: N2 ], N
e te vonno tantu bene..., I( E- A% M, a" T1 Y1 F0 v
Te vulessero vasà.
, I& Y* [3 @5 F4 V9 H* R1 S: rE tu dice: "I' parto, addio!"8 Y3 r+ N8 F$ _
T'alluntane da stu core
; E9 y; w" |. G7 N# SDa la terra de l'ammore+ V/ |# H3 s8 r
Tiene 'o core 'e nun turnà?0 w. T( D% Z0 l+ [8 N. A9 n" Y
Ma nun me lassà,
" v4 S6 R8 ?$ g) t5 ONun darme stu turmiento!% M) |& p! d4 i+ b$ _2 r
Torna a Surriento,
1 Y  N& e9 `1 fFamme campà!
3 t5 Y! V  M( a" n5 t& s6 j- c$ H# R5 H, C  Y; v) |
, `0 {- U8 g  o8 S4 a; E
# q: N6 C; x- k# p
(英譯歌詞)& L  T- e, z; [8 F
! c0 N+ s" j6 J+ S
Look at the sea, how beautiful it is,
9 V) H  _' D/ L, w, a* x. ^it inspires so many emotions,* i" ?* k% v( q& u* Y
like you do with the people you have at heart.
" X! P, N$ z: ~5 t% nYou make them dream while they are still awake.
0 f- e  S5 d# ~( |& A" K4 Q/ T/ XLook at this garden% h$ i1 D9 [6 c% n. }7 V* R
and the scent of these oranges,
( k+ g; ^1 D- @; v( Wsuch a fine perfume,
" H" [& ?9 t- _1 f; \0 \it goes straight into your heart,
# z1 A2 p1 }: a) A( v4 `% a& WAnd you say: "I am leaving, goodbye.", _: Z* |8 [! {2 s) u0 E8 K
You go away from my heart,1 i# E, `# O- K2 i
away from this land of love,2 C" [1 M) K, C) i2 i! f
And you have the heart not to come back.
0 T$ _0 Q% D& HBut do not go away,7 U7 E0 e" u8 k: B3 h
do not give me this pain.& X( m! m, w" k- W( T2 j
Come back to Surriento,
7 H5 Z9 Q" y3 u8 ylet me live!
# N/ ^& A2 l2 E( R' A9 _5 FLook at the sea of Surriento,
& g4 f8 K  c+ {# }1 X  @# ?: u1 Bwhat a treasure it is!
" {( m2 ~1 O5 h9 z2 u5 m5 r1 gEven who has travelled all over the world,8 G0 S9 Q0 T/ B7 W" q
he has never seen a sea like this one.
& X% p: i9 v1 q3 }: ]$ rLook at these mermaids
6 R$ ]! H, {- t1 x7 v$ g- L* w  e" n8 pthat stare, amazed, at you,
& P  i5 L, \; o) q3 P0 athat love you so much.
& c& b+ V+ G9 DThey would like to kiss you,
* _$ R; G* b$ a3 Y, i! z' |( L: KAnd you say: "I am leaving, goodbye."' y! V: U# d5 r% H& D
You go away from my heart,, }) M% h6 O' g
away from the land of love,
8 b" j5 N. G: T: W2 _. l: s, GAnd you have the heart not to come back.
6 [% F, e$ k; f; r8 WBut please do not go away,2 C. |) W8 U# @& N# q' S9 `
do not give me this pain.
/ v+ q& a9 X- a. W4 q7 SCome back to Surriento,
& V" @" z" W) p0 C9 S$ blet me live!
! ^: `2 f9 b+ O7 E
. ?9 i$ ]' Z) w
" Z5 d- m) u+ T9 D/ N/ c+ g
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部