愛北大 唯讀圖書館

很好聽的法語民謠

2013-01-24 21:58 · 樓主
🔧 本文章最後由 phantom 於 2013-12-20 16:21 編輯


自刪於102.12.20
2013-01-31 17:55 · 2樓
{:4_171:}
2013-02-15 22:30 · 3樓
感謝分享。
法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大{:4_93:}
但拉丁語系發音滿好聽的,發音常為了悅耳度變動,是很活潑的語言。
分享Lisa的水果沙拉,是我最近很喜歡的法語歌,想拿來當手機鈴聲。

salade de fruits水果沙拉
ta mère t'a donné comme prénom 你媽媽給你這個名字
salade de fruits 水果沙拉
ah quel joli nom 多麼美的名字
au nom de tes ancêtres hawaïens 這是夏威夷祖先留下來的名字
il faut reconnaitre que tu le portes bien 你要了解這是很重要的
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉
tu plais à mon père 我爸爸喜歡你
tu plais à ma mere 我媽媽喜歡你
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉
un jour ou l'autr' il faudra bien qu'on nous marie! 將來的某一天我會與妳結合
pendus dans ma paillotte au bord de l'eau 吊在水邊的小茅屋
y a des ananas, y a des noix d'coco 那些鳳梨 那些椰子
j'en ai déjà goûte je n'en veux plus 我不會再去嚐一次
le fruit de ta bouche serait le bienvenu 我想吃的是你嘴邊的水果
(我想親你)
je plongerai tout nu dans l'océan 我裸著身體潛到海裡
pour te ramener des poissons d'argent 我會帶回銀色的魚
avec des coquillages lumineux 還有閃閃發亮的貝殼
oui mais en échange tu sais ce que je veux! 如果你想交換 你知道我要的是什

on a donné chacun de tout son Coeur 我們彼此都知道對方的心意
ce qu'il y avait en nous de meilleur 還有彼此的優點與喜好
au fond de ma paillotte au bord de l'eau 在水邊的小茅屋裡
ce panier qui bouge c'est un petit berceau 水果籃就像是小小的搖籃
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉
tu plais à ton père 你爸爸喜歡你
tu plais à ta mere 你媽媽喜歡你
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉
c'est toi le fruit de nos amours 我們愛情的果實就是你
bonjour petit! 你好

2013-02-16 21:53 · 4樓
evalee 發表於 2013-2-15 22:30
感謝分享。
法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大
但拉丁語系 ...


新年快樂。
很好聽的一首歌,歌詞也很有趣。
法語詞性的陰陽變化真的是很複雜,學起來很吃力。據說有不少的法國人都搞錯了法語的陰陽變化,很有意思。
法語的發音跟英文差別很大,對於先學英文的人來講,會有讀法上的進入障礙。
法語歌聽起來都很浪漫,又富有感情。
分享一首浪漫的法文歌。
由Susan Graham 演唱,R. HAHN.作曲的 L'Heure exquise. 。



原文歌詞:La lune blanche (引自http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16230)

La lune blanche
Luit dans les bois ;
De chaque branche
Part une voix
Sous la ramée...

Ô bien aimée.

L'étang reflète,
Profond miroir,
La silhouette
Du saule noir
Où le vent pleure...

Rêvons, c'est l'heure.

Un vaste et tendre
Apaisement
Semble descendre
Du firmament
Que l'astre irise...

C'est l'heure exquise.

英譯:The white moon

The white moon
shines in the woods.
From each branch
springs a voice
beneath the arbor.

Oh my beloved...

Like a deep mirror
the pond reflects
the silhouette
of the black willow
where the wind weeps.

Let us dream! It is the hour...

A vast and tender
calm
seems to descend
from a sky
made iridescent by the moon.

It is the exquisite hour!

中文歌詞:

美好的時刻,白色的月光在森林中閃耀,每個枝枒在樹蔭下發聲響。
喔! 心愛的人,池塘有如深遂的鏡子,倒映著黑色柳樹的輪廓。
風在哭泣, 夢吧! 就是此刻!
2013-02-21 09:13 · 5樓
{:4_113:}{:4_113:}