iris青 發表於 2012-6-8 09:32 
阿勃勒是音譯吧?
黃金雨真是很貼切~
阿勃勒是音譯的錯誤,長期以來它被將錯就錯~
樓主相片是Golden Shower Tree (Cassia Fistula),譯:黃金雨
另一種是Golden Chains Tree (Laburnum anagyorides) 譯:金鏈樹
兩者遠看都是一串串下綴漂亮的黃色花,但近看花型及葉子都不相同
阿勃勒的中譯名極可能是被搞混,以Laburnum印度音譯的
不過不論如何,專業領域的研究略知一二即可,不是那麼重要
懂得欣賞大自然賦予的資源,將之轉換成內心的愉悅情緒
才是這些花木給予我們珍貴的部份吧~{:4_171:}