Greensleeves 是一首十六世紀開始流傳於英格蘭民間的旋律和歌謠,作者始終不詳,是英國傳唱數百年、歷久不衰的神秘歌謠,也是少數幾首廣為世人喜愛的英國民謠。Greensleeves 的歌詞版本很多,大致都以隱喻歡場女子的 Greensleeves 為主軸,英國坊間傳言此曲出自英王亨利八世,姑且聽之,不必全信。


國王歌手 (King's Singer) 成立於 1968 年,團員始終維持六人,聲音結構上,有一位男高音 (tenor)、兩位高音男中音 (countertenor)、兩位男中音 (baritone)、一位男低音 (bass),無樂器伴奏的純清唱模式是他們的特色。這個清唱版本,是該團體 2008 年夏天在倫敦 The BBC Proms 的現場演出版本。


Greensleeves 參考網頁:
http://en.wikipedia.org/wiki/Greensleeves


國王歌手官方網頁:
http://kingssingers.com/







[歌詞]

Alas, my love, you do me wrong
To cast me off discourteously
and I have loved you so long
Delighting in your company

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my lady Greensleeves (*)


I have been ready at your hand
To grant whatever you would crave
I have both wagered life and land
Your love and good-will for to have

Well, I will pray to God on high
that thou my constancy mayst see
And that yet once before I die
Thou wilt vouchsafe to love me



歌詞中譯 (僅供參考)
http://www.tacocity.com.tw/abs1984/lyrics.htm








英國畫家兼詩人 Dante Gabriel Rossetti 1964 年的畫作 My Lady Greensleeves。
Greensleeves 指的就是歡場女子。