M'han detto che domani,
Nina, vi fate sposa,
ed io vi canto ancor la serenata!
LÃ , nei deserti piani,
là , ne la valle ombrosa,
oh quante volte a voi l'ho ricantata!
oh quante volte a voi l'ho ricantata!
"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto,
se ti fai sposa,
io ti sto sempre accanto.
Se ti fai sposa,
io ti sto sempre accanto."
Foglia di rosa.
Domani avrete intorno
Feste sorrisi e fiori,
nè penserete ai nostri vecchi amori.
Ma sempre, notte e giorno,
piena di passione,
verrà gemendo a voi la mia canzone:
verrà gemendo la mia canzone:
"Foglia di menta, o fiore di granato,
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!"
[英譯]
They told me that tomorrow
Nina, you will be a bride.
yet still I sing my serenade to you!
Up on the barren plateau,
down in the shady valley,
Oh, how often
I have sung it to you!
Rose-petal
O flower of amaranth,
though you marry,
I shall be always near.
Tomorrow you'll be surrounded
by celebration, smiles and flowers,
and will not spare a thought for our past love;
yet always, by day and by night,
with passionate moan
my song will sigh to you.
Mint-flower,
O flower of pomegranate,
Nina, remember
the kisses I gave you!