Michael Elliott 在大學教的是憲法和行政法,我能找到他的論文有三篇,講的是法律理論和地方分權。
可以確定他的研究興趣和專長是在政治和法律交集這一塊。
The royal commission on legal services: The theoretical backgroundLocal government in Schleswig‐Holstein—the intrusion of law?
The role of law in central-local relations蔡英文所謂的博士論文是屬於經濟、國際貿易,和國際法的交集這一塊。
和Michael Elliott的領域相差十萬八千里。
Michael Elliott 沒有能力做她的博士論文指導教授。
這也說明菜的論文不能上LSE的圖書館,只能放在女性圖書館,而看看該圖書館的主要收集圖書的宗旨是:
Overarching theme of the collection is campaigns for women’s rights and for women’s equality.
完全與LSE的學術研究沒有什麼關聯(除了研究女權以外)。
國圖館背書沒解決基本問題
這本存放在LSE婦女圖書館的論文,林環牆教授和我先後指出種種瑕疵,作者立即轉移爭論陣地,將散裝文稿轉移至台北國圖館,請其背書後加蓋水印上傳。手中所剩籌碼全部豁出,所謂的撲克牌中的Play it with all-in,全部梭哈。一般民眾,倒信以為真 作者先將這個有瑕疵的論文,送進LSE託管的婦女圖書館私人文檔室存放,還設了種種閱讀限制,本以為天衣無縫,無人能觸碰,但終究還是被好追查真相的學者找出嚴重問題,如缺頁、手改、傳真紙、電腦排版等而難以遁形。
2019年6月28日蔡總統論文版第一次出現的地點是在LSE的Women's Library婦女圖書館,這也是我9月13日和16日去的地方。
蔡總統的論文藏書書目索引是LSE Main Library(大學本科和研究生的主要圖書館)告知的。
我以為來到LSE圖書館,就可以找到答案。
後來慢慢進入研究狀況,才知道這個婦女圖書館,在收藏文件的性質上與其他圖書館收集LSE本校學術論文沒有一點關係。 經過多次認證,參照倫敦大學政經學院 (PhD Academy)規定,知道LSE博士論文正式收錄應當在三個存放博士論文圖書館,也就是Senate House Library,IALS(Institute of Advanced Law Studies Library),和LSE Main Library。
那麼,蔡總統這本全新燙金外殼,而內容是傳真紙的版本為什麼存放在婦女圖書館?
它是不是蔡總統通過論文口試認證後,經學校存放收錄的地方?答案:不是
婦女圖書館是非營利機構,有理事會,本來附屬倫敦大都會大學(London Metropolitan University), 經費來自募款婦女圖書館之友(Friends for Women's Library),為了經濟效益對外招標以便管理,2013年倫敦大學得標後,附屬在LSE下監護和託管(in the custody of LSE),是專門管理、編輯、收錄、登錄與婦女運動相關的特殊文件、手稿文物和3D物件(紀念品)的文物檔案室。
既然是一頁頁的論文稿交給國圖館,我不禁好奇的問,那麼才在2019年6月28日英國婦女圖書館收錄的版本,又是根據什麼版本影印傳真過去的呢?
下一次又可能出現到哪裡?是紐約,東京還是羅馬? 參照倫敦大學政經學院 (PhD Academy)規定,LSE存放博士論文的主要三個地方是
Senate House Library(法學總圖書館)、IALS(進階法律學圖書館)和LSE Main Library(LSE 本科生研究生圖書館),而不是被LSE Main Library託管的Women's Library婦女圖書館檔案室。
(2)頁碼(Pagination):頁數必須「連號」。 不論是蔡總統的電子檔案也好,LSE婦女圖書館的私人版本也好,中間有多處頁數沒有標號,包括參考資料7頁。
已違反倫敦大學論文寫作規定第4條Pagination連號的規定。這也是校方和考官對論文嚴格的把關。 (3)原創聲明(Declaration):必須有「原創聲明」,聲明整篇文章是作者原創(宣告沒有抄襲他人),如果論文內容某一部分是與其他人合作的成果,必須在聲明中說明;如果部分內容已經在其他論文中引用過,也必須聲明。
但我縱觀國圖館電子版,和LSE婦女圖書館蔡總統論文私藏版全文,沒有這一項「原創聲明」,與規定第7條牴觸。蔡總統放在婦女圖書館和國圖館的都沒有這個宣告,顯然違反倫敦大學所有博士論文必須遵照的規定,即使貴為總統也有沒有例外。 (4)頁數形式(Paper):這一點非常關鍵,倫敦大學博士論文要求論文呈現方式必須是單頁(only one side of thepaper may be used),簡單說,每一頁只准印前面一面,後面必須空白,單頁排印(所謂的張葉Leaves,一張葉等於兩頁pages)。
放在LSE婦女圖書館的精裝本內容是雙面列印,登記頁數是365頁,如果是呈交論文,每一頁只印前頁後面空白,呈交總數則應當達到730頁。
****第二,這個21個月學程長度(course length)走完後,基於財務困難的理由,她辦理「退出碩博士計劃的學程」(紀錄裡簡稱為“WD from course”),而這個時間點是1982年11月10日。 這裡應注意,這個英文單字“course”應是指「學程」或「求學的進程」,才能在語意上與紀錄上“course length”保持邏輯的一貫。若是指退選某一課程,不僅語意無法連貫,而且又何須扯到財務困難去;
**** 第三,在退出學程的那個時間點之後,她是立即變成「去除註冊」(de-registered)的身份,也因此她在1982-83與1983-84兩個學度的「碩博士計劃」,沒有任何學程的活動(no active sessions),也自然就不再有繳學費的紀錄 。當然因已是「去除註冊」的身份,自然也就看不到她有任何的論文指導教授;
**** 第四,令人驚訝的是,在辦理退出「碩博士計劃」的學程後,她退而求其次,在1983年1月19日被允許更改論文題目,以備日後取得「法學士」(B/S Laws; B/S應是Bachelor of Science的簡稱)。她原先在「碩博士計劃」的論文題目是:「Law a non-tariff barrier legal control on international competition in a transitional world」,不僅拗口,也的確看起來是出自一個當時尚屬生澀的研究生。但第二個題目「Unfair Trade Practices and Safeguard Actions」已是退而求其次做為取得「法學士」之用;
LSE statement on PhD of Dr Tsai Ing-wen [backcolor=rgb(245, 245, 245)]TUE 08 OCT 2019[/backcolor]
[p=25, null, left]LSE has received a number of queries regarding the academic status of our alumna, Dr Tsai Ing-wen, President of Taiwan.[/p][p=25, null, left]We can be clear the records of LSE and of the University of London - the degree awarding body at the time - confirm that Dr Tsai was correctly awarded a PhD in Law in 1984.[/p][p=25, null, left]All degrees from that period were awarded via the University of London and the thesis would have been sent first to their Senate House Library. [/p][p=25, null, left]The Senate House Library records confirm that a copy was received and sent by them to the Institute for Advanced Legal Studies (IALS). There is a listing of Dr Tsai’s thesis ‘Unfair trade practices and safeguard actions’ in the IALS index document “Legal Research in the United Kingdom 1905-1984”, which was published in 1985.[/p][p=25, null, left]Dr Tsai recently provided the LSE Library with a facsimile of a personal copy of the thesis, Unfair trade practices and safeguard actions which is available to view in the Library Reading Room. We understand Dr Tsai has also provided a digital version of her personal copy to the National Central Library of Taiwan.[/p]