愛北大 唯讀圖書館

好聽的老歌

2013-03-22 21:56 · 7081樓
🔧 本帖最後由 天爸 於 2013-3-22 21:57 編輯


夢追い酒 (Yume-oi Zake) --- Teresa Teng



The following are the Japanese original lyrics, together with my English translation.

悲しさまぎらす この酒を
Kanashisa magirasu kono sake wo
(Who has named this sadness-distracting Sake as)

誰が名付けた 夢追い酒と
Darega nazuketa Yume-oi Zake to
(Yume-oi Zake (wine for seeking dream)?)

あなた なぜなぜ わたしを 捨てた
Anata naze naze watashi wo suteta
(Why and why have you abandoned me)

みんなあげてつくした その果てに
Minna agete tsukushita sono hateni
(after I have devoted all myself to you?)

夜の酒場で ひとり泣く
Yoru no sakaba de hitori naku
(I am crying alone at the night bar)

死ぬまで 一緒と 信じてた
Shinu made issho to shinjiteta
(I have believed we can be together for life)

わたし 馬鹿です 馬鹿でした
Watashi baka desu baka deshita
(I am stupid and was really stupid)

あなた なぜ なぜ わたしを 捨てた
Anata naze naze watashi wo suteta
(Why and why have you abandoned me?)

指を からめ 眠った 幸せを
Yubi wo karame nemutta shiawase wo
(The song sung by a strolling singer reminds me of)

思い出させる 流し唄
Omoi dasaseru nagashi uta
(the happiness I dreamed by crossing our fingers)


おまえと呼ばれた 気がしたの
Omae to yobareta kigashitano
(I felt as if I was called "Darling")

雨に にじんだ 酒場の 小窓
Ameni nijinda sakabano komado
(The small window of the bar is blurred with rain)

あなた なぜ なぜ わたしを 捨てた
Anata naze naze watashiwo suteta
(Why and why have you abandoned me?)

じんと お酒 心に 燃えさせて
Jinto osake kokoroni moesasete
(I will seek the dream again)

夢を 追いましょ もう一度
Yumewo oimasho mouichido
(by torching my heart with wine)
2013-03-22 21:59 · 7082樓
そんな女のひとりごと (Sonna Onna no Hitorigoto) --- Teresa Teng



お店のつとめは はじめてだけど
Omiseno tsutomewa hajimete dakedo

真樹さんの 紹介で
Makisanno syoukaide

あなたの隣りに 座ったの
Anatano tonarini suwattano

あそびなれてる 人みたい
Asobinareteru hitomitai

ボトルの名前で わかるのよ
Bottle no namaede wakarunoyo

そんな女の ひとりごと
Sonna onnano hitorigoto


身体に毒だわ つづけて飲んじゃ
Karadani dokudawa tsuzukete nonja

ユミさんは こないけど
Yumisanwa konaikedo

10時に電話が 入るわよ
Jyuujini denwaga hairuwayo

あなた歌でも 唄ったら
Anata utademo utattara

少しは気持ちも はれるでしょう
Sukoshiwa kimochimo harerudesyou

そんな女の ひとりごと
Sonna onnano hitorigoto


車でおくると いわれたけれど
Kurumade okuruto iwaretakeredo

奈美さんに しかられる
Namisanni shikarareru

あなたの浮気は 有名よ
Anatano uwakiwa yuumeiyo

ジンのにおいで 私まで
Jin no nioide watashimade

酔わせるつもりね 今夜また
Yowaseru tsumorine konyamata

そんな女の ひとりごと
Sonna onnano hitorigoto


グレーの背広に ラークのタバコ
Grey no sebironi Lark no tabako

ママさんの いい人ね
Mamasanno iihitone

身の上ばなしを したいけど
Minoue-banashi-wo shitaikedo

渋い笑顔に どことなく
Shibui egaoni dokotonaku

かなしい昔が あるみたい
Kanashii mukashiga arumitai

そんな女の ひとりごと
Sonna onnano hitorigoto
2013-03-22 22:03 · 7083樓
くちなしの花 (Kuchinashi no Hana) ---- Teresa Teng & Ishihara Yujiro (


The following are the Japanese lyrics, with my English translation of the lyrics.

いまでは 指輪も まわるほど
Imadewa yubiwamo mawaruhodo
(It is rumored that you are now so emaciated)

やせてやつれた おまえの うわさ
Yasete yatsureta omaeno uwasa
(that the ring has become loose on your finger)

くちなしの 花の 花のかおりが
Kuchinashino hanano hanano kaoriga
(That fragrance of gardenia flower still follows me)

旅路のはてまで ついてくる
Tabijino hatemade tsuitekuru
(to the end of my journey)

くちなしの 白い花 おまえのような 花だった
Kuchinashino shiroi hana omaenoyouna hanadatta
(That white gardenia flower was just like you)


わがまま いっては 困らせた
Wagamama ittewa komaraseta 
(You were so difficult and acted like a baby)

子どもみたいな あの日の おまえ
Kodomomitaina anohino omae
(to annoy me on that date)

くちなしの 雨の 雨の別れが
Kuchinashino ameno ameno wakarega 
(I left you when the gardenia flower was in bloom)

いまでも 心をしめつける
Imademo kokorowo shimetsukeru
(That parting still aches my heart)

くちなしの白い花 おまえのような 花だった
Kuchinashino shiroi hana omaenoyouna hana datta
(That white gardenia flower was just like you)


小さな 幸せ それさえも
Chiisana shiawase soresaemo
(I have thrown away even my small happiness)

捨ててしまった 自分の手から
Suteteshimatta jibunno tekara
(from my hands)

くちなしの 花を 花を見るたび
Kuchinashino hanawo hanawo mirutabi 
(Whenever I look at a gardenia flower,)

淋しい笑顔が また浮かぶ
Samishii egaoga mata ukabu
(this reminds me of your sad smile)

くちなしの 白い花 おまえのような 花だった
Kuchinashino shiroi hana omaenoyouna hanadatta
(That white gardenia flower was just like you)
2013-03-22 22:12 · 7084樓
雨の夜の花 (Ame no Yo no Hana) --- Teresa Teng



The following are Terea's song in the Japanese version, with my English translation in the parentheses.

雨の降る 夜に 咲いてる 花は
Ameno furuyoni saiteru hanawa
(The flowers in bloom in the rainy night)

風に ふかれて ほろほろ 落ちる
Kazeni fukarete horohoro ochiru
(Fall silently one by one blown in the wind)

白い 花びら しずくに ぬれて
Shiroi hanabira shizukuni nurete
(The white flower petals are wet with rain)

風の まにまに ほろほろ 落ちる
Kazeno manimani horohoro ochiru
(And fall silently one by one when the wind blows)

更けて さみしい 小窓の 灯り
Fukete samishii komadono akari
(The light from the small window is sad as the evening goes on)

花を 泣かせる 鼓弓の 調べ
Hanawo nakaseru kokyuu no shirabe
(The tone of Kokyu (the Chinese fiddle) is making the flowers cry)


明日は この雨 やむやもしれぬ
Asuwa konoame yamuyamo shirenu
(The rain will stop tomorrow)

散るを いそぐな 可愛い 花よ
Chiruwo isoguna kawaii hanayo
(Dear flowers, please do not haste falling)

雨の降る 夜に 咲いてる 花は
Ameno furuyoni saiteru hanawa
(The flowers in bloom in the rainy night)

風に ふかれて ほろほろ 落ちる
Kazeni fukarete horohoro ochiru
(Fall silently one by one blown in the wind)


In Japan, Watanabe Hamako (渡辺はま子) also sang the same song, with slightly different lyrics.

雨の降る夜に咲いてる花は
濡れて揺られてほろほろ落ちる

紅がにじんで 紫ぬれて
風のまにまに ほろほろ落ちる

明日はこの雨 やむかもしれぬ
散るをいそぐな 可愛い花よ

雨に咲く花 しんからいとし
君を待つ夜を ほろほろ落ちる
2013-03-22 22:21 · 7085樓
鄧 麗 君 - 小 小 水 仙 花


2013-03-22 22:25 · 7086樓
舊情綿綿 (鄧麗君)



舊情綿綿 ~ 鄧麗君

[詞 作詞:葉俊麟 作曲:洪一峰 ]

一言說出就要放乎忘記哩 
舊情綿綿暝日恰想也是你
明知你是無情無義 
因何偏偏對你鐘情
啊~~ 不想你 
不想你 不想你
怎樣我又擱想起 
昔日談戀的港邊

青春夢斷你我已經是無望 
舊情綿綿心內只想你一人
明知你是全無心意 
因何怎樣我不反悔
啊~~ 不想你 
不想你 不想你
樣我又每暗夢 
彼日談情的樓窗

立誓甘願看破來避走 
舊情綿綿猶原對你情意厚
明知你是輕薄無情 
何偏偏為你犧牲
啊~~ 不想你 
不想你 不想你
怎樣若看黃昏到 
著來想你目屎流
2013-03-22 22:52 · 7087樓
愛慕 (admire) - 鄧麗君 / 邓丽君 / Teresa Teng / テレサ・テン



愛慕 - 鄧麗君 / 邓丽君 / Teresa Teng / テレサテン

作詞:林煌坤
作曲:森岡賢一郎

每一天 迎著朝陽 走向那大街上 你的家 就在路旁
天天見你對我望 當我走過你身旁 心弦在震盪
你的身影 你的笑容 深印在我心上
等明天再走過你身旁 我也要對你望一望

*每一天 送走夕陽 走向那大海邊 晚風吹 掀起浪花
 我的思潮在蕩漾 望著遼闊的海洋 傾訴著我希望
 我的心裏 也醞釀著 情深意長
 盼望你也和我一樣 把愛的火花點燃
2013-03-22 22:55 · 7088樓
Teresa Teng : テレサ・テン - My Song



2013-03-22 23:02 · 7089樓
祈望 (Hope) - 鄧麗君 / 邓丽君 / Teresa Teng / テレサ・テン



原曲:女の生きがい

莊奴 詞 平尾昌晃 曲

我能為你再做一些什麼
那是我的快樂
我只求你 我只求求你
不要離開我

啊 當我們就要分手的時刻
可知道我
你可知道我心裡有多難過
你該記得
我倆過去說過的誓言
我不能沒有你
你不能沒有我

我願給你
給你一些什麼
那是我的快樂
我只希望
我只希望你
不要離開我

啊 當我們就要分手的時刻
可知道我
你可知道我心裡有多難過
你該記得
我倆過去說過的誓言
我不能沒有你
你不能沒有我


我能為你再做一些什麼
那是我的快樂
我只求你 我只求求你
不要離開我

啊 當我們就要分手的時刻
可知道我
你可知道我心裡有多難過
你該記得
我倆過去說過的誓言
我不能沒有你
你不能沒有我
2013-03-22 23:09 · 7090樓
綠島小夜曲 - 鄧麗君



2013-03-22 23:15 · 7091樓
鄧麗君與鳳飛飛演唱另一種鄉愁


2013-03-22 23:23 · 7092樓
雲深情也深 - 鄧麗君 / 邓丽君 / Teresa Teng / テレサ・テン



張麗彰 詞 上雲清 曲

輕輕問一聲
悄悄寄白雲
思念的人兒
別來可無恙

*
輕輕說一聲
悄悄告訴你
門前的小樹
都已成綠蔭

雲深遮遠樹
愛心更無邊
默默地祝福
早日能相逢

(repeat *)
2013-03-22 23:27 · 7093樓
偶然的相遇 - 鄧麗君 / 邓丽君 / Teresa Teng / テレサ・テン



偶然的相遇 (met by chance)

王文元 詞 豬侯公章 曲

雖是偶然地相遇
我卻無法忘記你
你的心裡可否知道
我已深深喜歡你
如果有這麼一天
我已愛上你
你會不會接受我這份真情意
我希望下一次再遇見到你
我倆已經不只是偶然的相遇

雖是偶然地相遇
我心卻已嚮往你
你的心中可否已有
我的一片深情意
如果有這麼一天
我已愛上你
你會不會接受我這份真情意
我希望下一次再遇見到你
我倆不再屬於
那偶然的相遇

如果有這麼一天
我已愛上你
你會不會接受我這份真情意
我希望下一次再遇見到你
我倆不再屬於
那偶然的相遇
2013-03-22 23:32 · 7094樓
小窗相思 - 鄧麗君 / 邓丽君 / Teresa Teng / テレサ・テン



小窗相思

作詞:司徒明
作曲:姚敏
演唱:鄧麗君

口白:小窗相思

一陣陣風兒迎面吹來 片片黃葉隨風搖擺
輕輕問聲你可曾忘懷 別離叮嚀淚珠兒落滿腮
一對對雁兒飛去飛來 人兒一去我太孤單
輕輕問聲你可曾忘懷 當年情濃朝夕都不離開

*好花盛開有幾時 人兒不知何日歸來
 望著白雲且等待 花滿枝頭要等你來採
 一對對雁兒飛去飛來 人兒一去我太孤單
 輕輕問聲你可曾忘懷 當年情濃朝夕都不離開
2013-03-23 08:23 · 7095樓
娘心 - 鄧麗君 Teresa Teng テレサ・テン



2013-03-23 08:55 · 7096樓
愛は砂のように (Ai wa Suna no youni) --- Teresa Teng




Please enjoy Teresa's performance of a Japanese original song "愛は砂のように (Ai wa Suna no youni)", meaning "Love is Just Like Sand". 都倉俊一 (Tokura Shun-ichi) composed the song, and 藤公之介 (Fuji Kohnosuke) wrote the lyrics.

The following are the Japanese lyrics, with my English translation of the lyrics.

I want your heart just because this is unforgivable love
Please forget her while at least you are embracing me
Love spills out between fingers, without making noise, just like sand
I cannot see a destination of this love
You have a place to go back, and have a person (wife) welcoming you with a smile
But, where shall I go when I lose this love?

Please do not care about time
I do not want to hear you talk about your children
Please do not get ready to go home while I take a shower
Love absorbs tears and dreams, like sand,
and even leaves no footprints
Please burn me until I am burned out
Only a telephone ring is a weak link between us
I cannot live when I lose this love
I cannot live


あなたの心が 欲しいのよ
Anata no kokoro ga hoshii noyo

許されない 恋だからこそ
Yurusarenai koi dakara kooso

せめて 私を抱く時だけ
Semete watashi wo daku toki dake

あの人のことは 忘れてよ
Ano hito no koto wa wasureteyo

愛は 砂のように
Ai wa suna no youni

指のすき間を サラサラと
Yubi no sukima wo sara sara to

音もたてず こぼれてしまう
Oto mo tatezuni koborete shimau

私に見えない この恋の行方
Watashi ni mienai kono koi no yukue

あなたには 帰る場所がある
Anata niwa kaeru basho ga aru

微笑で迎える 人もいる
Egao de mukaeru hito mo iru

私は この恋を 失くしたら
Watashi wa kono koi wo nakushitara

何処へ行けば いいの
Doko e ikeba iino


時間を気にするのは やめて
Jikan wo kini surunowa yamete

子供の話も 聞きたくない
Kodomo no hanashi mo kikitakunai

シャワーをあびている あいだに
Shawa (shower) wo abite iru aidani

帰り支度なんて しないでよ
Kaeri jitaku nante shinaide yo

愛は 砂のように
Ai wa suna no youni

涙も夢も 吸い込んで
Namida mo suikonde

足跡さえも 残らないなら
Ashiato saemo nokoranai nara

燃えつきるまで 燃やしてほしい
Moetsukiru made moyashite hoshii

電話のベルだけが 私の
Denwa no beru (bell) ga watashi no

あなたとの細い きづななの
Anata tono hosoi kizuna nano

私はこの恋を 失くしたら
Watashi wa kono koi wo nakushitara

生きるすべも ないの
Ikiru sube mo naino

生きるすべも ないの
Ikiru sube mo naino
2013-03-23 23:31 · 7097樓
旅人 (Tabibito) --- Teresa Teng



Please enjoy Teresa's Japanese original song "旅人 (Tabibito)", meaning "The Traveler". 三木たかし (Miki Takashi) composed, and 渡辺茂樹 (Watanabe Shigeki) arranged the song. 羽岡仁 (Haneoka Jin) wrote the lyrics.

The following are the Japanese lyrics and my English translation of the lyrics.

If you hear someone talk about me in a far town
Please write a letter to me at once
I will be waiting for your letter alone
I want nothing except your presence with me
Please understand my ruling passion
I am the traveler only seeking your love

Our room full of our memories is now cold
My heart aches whenever I hear footsteps at the outside
I can bear all bad rumors about us
Please believe in my ruling passion
I will come to you wherever you are if I can meet you
I am the traveler

The cold rain is falling in my heart today again
How long do I have to keep waiting for you
I am just expecting someday I can see you, by keeping back tears
Please materialize my dream
I am the traveler seeking you for my life

もしも 何処か遠くの街で
Moshimo dokoka tooku no machi de

噂 聞いてくれたら
Uwasa kiite kuretara

すぐに便り とどけてあなた
Suguni tayori todokete anata

私待つわ 一人で
Watashi matsuwa hitori de

側にいれば それだけで他に
Sobani ireba soredakede hoka ni

何も 欲しくない
Nanimo hoshikunai

一途な この想い分って下さい
Ichizuna kono omoi watte kudasai

あなたの 愛だけを
Anatano ai dake wo

追いかけて行く 私は旅人
Oikakete yuku watashi wa tabibito


二人だけの 想い出ばかり
Futaridake no omoide bakari

今は寒い この部屋
Ima wa samui kono heya

ドアの外に 足音聞けば
Doa (door) no sotoni ashioto kike ba

胸が 弾む私よ
Mune ga hazumu watashiyo

たとえどんな悪口云われても
Tatoe donna warukuchi iwaretemo

耐えて 生きるわ
Taete ikiruwa

一途なこの想い 信じて下さい
Ichizuna kono omoi shinjite kudasai

あなたに 逢えるなら
Anata ni aerunara

何処へでも行く 私は旅人
Dokoedemo yuku watashi wa tabibito


窓の外の冷たい雨が
Madono sotono tsumetai ame ga

今日も 胸に降り込む
Kyoumo muneni furikomu

こんな月日 指折り数え
Konna tsukihi yubiori kazoe

待てと いうのでしょうか
Mateto iunodeshouka

涙こらえ いつか逢える日を
Namida korae itsuka aeruhi wo

暖めています
Atatamete imasu

一途なこの想い かなえて下さい
Ichizuna kono omoi kanaete kudasai

あなたに 生命まで
Anata ni inochi made

捧げても行く 私は旅人
Sasagetemo yuku watashiwa tabibito
2013-03-23 23:36 · 7098樓
眼淚中的愛 (love in tears) - 鄧麗君 / 邓丽君 / Teresa Teng / テレサ・テ

2013-03-23 23:39 · 7099樓
鄧麗君 ~~ 忘記他

2013-03-23 23:42 · 7100樓
駅舎 (ステーション) (Station) --- Teresa Teng



Please enjoy Teresa' s Japanese original song "駅舎 (ステーション)", meaning "A Station". 三木たかし (Miki Takashi) composed, and 川口真 (Kawaguchi Makoto) arranged the song. 荒木とよひさ (Araki Toyohisa) wrote the lyrics.

The following are the Japanese lyrics, with my English translation.

落葉が ホームに音もなく 舞い散る
Ochiba ga hoomu (Platform) ni oto mo naku maichiru
(Falling leaves are quietly strewn over the platform)

まるで 私の心のように
Marude watashi no kokoro no youni
(just like my heart)

人影 とだえた ベンチで
Hitokage todaeta benchi (bench) de
(Sitting on the bench with no person around)

過去から 逃げだす 汽車を待つ
Kako kara nigedasu kisha wo matsu
(I am waiting for the train to escape from the past)

愛にそむかれても 心だけは
Ai ni somularetemo kokoro kake wa
(Although I am disappointed by love)

あなたの部屋に 置いてゆくわ
Anata no heya ni oite yukuwa
(I will leave my heart in your room)

あの暮らしも 想い出も この駅舎(えき)に残して
Ano kurashi mo omoide mo kono eki ni nokoshite
(by leaving that life and memory at this station)

あの暮らしも 想い出も この駅舎(えき)に残して
Ano kurashi mo omoide mo kono eki ni nokoshite
(and by leaving that life and memory at this station)


コートの 襟たて うつむけば 黃昏
Kooto (coat) no eri tate utsumukeba tasogare
(When lowering my eyes by turning up the color of my coat, I noticed twilight)

まるで 映画の場面(わかれ)のように
Marude eiga no wakare no youni
(Just like a movie scene of a parting)

小さなトランク ひとつが
Chiisana toranku (trunk) hitotsu ga
(I am carrying only one small baggage)

なおさら 悲しい旅 だけど
Naosara kanashii tabi dakedo
(Although the travel becomes more sad)

愛に そむかれても 死にはしない
Ai ni somukaretemo shiniwa shinai
(I will not die even if I am disappointed by love)

たとえ つめたい冬が來ても
Tatoe tsumetai fuyu ga kitemo
(and even if a cold winter comes)

あの暮らしが 想い出が この駅舎にあるから
Ano kurashi ga omoide ga kono eki ni aukara
(because that life and memory are at this station)

あの暮らしが 想い出が この駅舎にあるから
Ano kurashi ga omoide ga kono eki ni arukara
(because that life and memory are at this station)

愛に そむかれても 死にはしない
Ai ni somukaretemo shiniwa shinai
(I will not die even if I am disappointed by love)

たとえ つめたい冬が來ても
Tatoe tsumetai fuyu ga kitemo
(and even if a cold winter comes)

あの暮らしが 想い出が この駅舎にあるから
Ano kurashi ga omoide ga kono eki ni aukara
(because that life and memory are at this station)

あの暮らしが 想い出が この駅舎にあるから
Ano kurashi ga omoide ga kono eki ni arukara
(because that life and memory are at this station)
2013-03-24 08:29 · 7101樓
六本木ララバイ (Roppongi Lullaby) --- Teresa Teng



(ふってふられて ララバイ)
(Furtte furarete lullaby)
(恋は気まぐれララバイ)
(Koi wa kimagure lullaby)

あなたの やさしさが
Anata no yasashisa ga
痛いほど 分かり過ぎる
Itaihodo wakarisugiru
さよならの 言葉さえ
Sayonara no kotoba sae
言えずに 別れた人よ
Iezuni wakareta hito yo
季節の足音 心で聞きながら
Kisetsu no ashioto kokoro de kikinagara
ララバイ ララバイ 瞳を閉じて
Rarabai (Lullaby) rarabai (lullaby) hitomi wo tojite
東京の夜明けに 歌う子守唄
Tokyo no yoake ni utau komoriuta

明日の 運命など
Ashita no sadame nado
誰にも分かりはしない
Darenimo wakariwa shinai
出会いと別れの
Deai to wakare no
ためにだけ生きてる人よ
Tameni dake ikiteru hito yo
木枯らしささやく 心を抱きながら
Kogarashi sasayaku kokoro wo dakinagara
ララバイ ララバイ 涙をふいて
Lullaby lullaby namida wo fuite
東京の夜明けに 歌う子守唄
Tokyo no yoake ni utau komoriuta

失くしたあの夢 心で呼びながら
Nakushita anoyume kokorode yobinagara
ララバイ ララバイ おやすみよ
Lullaby lullaby oyasumiyo
東京の夜明けに 歌う子守唄
Tokyo no yoake ni utau komoriuta
東京の夜明けに 歌う子守唄
Tokyo no yoake ni utau komoriuta

(ふってふられて ララバイ)
(Furtte furarete lullaby)
(恋は気まぐれララバイ)
(Koi wa kimagure lullaby)

(Dump and dumped lullaby)
(Love is fancy lullaby)
2013-03-24 09:07 · 7102樓
冬日和 (Fuyubiyori) --- Teresa Teng



2013-03-24 10:21 · 7103樓
リターン東京 (Return (to) Tokyo) --- Teresa Teng



次の東京行きは 何時発かしら
Tsugi no Tokyo yuki wa nanji hatsu kashira
(What time will be the next train for Tokyo?)

夜の待合室に 人が溢れてる
Yoru no machiai-shitsu ni hito ga afureteru
(The waiting room at night is crowded with people)

送りに来る気も 無いくせに
Okuri ni kuru ki mo naikuseni
(Although you had no intention to see me off)

あなたは私を心配してた
Anata wa watashi wo shinpai shiteta
(you were worried about me)

改札口が 賑わいだした
Kaisatsu-guchi ga nigiwai dashita
(The ticket gate has become busy)

時間が 来たわ
Jikan ga kitawa
(The time has come)

私は一人 列の後につく
Watashi wa retsu no ato ni tsuku
(I follow the queue alone (at the ticket gate))


暗いホームの端で 背伸びして見ると
Kurai hoomu (platform) no hashi de senobi shite miru to
(Looking around by stretching at the corner of the dark platform)

二人暮らした部屋は 確かあの辺り
Futari kurashita heya wa tashika ano atari
(the room we stayed in together is perhaps in that direction)

お酒とルージュに 囲まれて
Osake to ruujyu (rouge) ni kakomarete
(Surrounded by Sake (alcohol) and rouge)

あなたは別れの 乾杯してる
Anata wa wakare no kanpai shiteru
(you are drinking a toast to my departure)

線路の上が 明るくなった
Senro no ue ga akaruku natta
(The rails are now lighted up)

時間が 来たわ
Jikan ga kitawa
(The time has come)

私は切符 口に銜えてる
Watashi wa kippu kuchi ni kuwaeteru
(I am holding the ticket is in my mouth)


こうゆう女が居たなんて
Kouyuu onna ga ita nante
(You will soon forget)

あなたは すぐにも 忘れてしまう
Anata wa sugu nimo wasurete shimau
(that there was such a woman (like me))

涙の中で 列車が着いた
Namida no naka de ressha ga tsuita
(The train has arrived while I am in tears)

時間が 来たわ
Jikan ga kitawa
(The time has come)

私の席は 過去に後ろ向き
Watashi no seki wa kako ni ushiro-muki
(My seat looks backward to the past)
2013-03-24 11:32 · 7104樓
男はみんな華になれ (Otoko wa Minna Hana ni Nare) --- Teresa Teng



(The following are the Japanese lyrics, with my English translation.

貴方の指が 離れると
Anata no yubi ga hanareruto
(When your finger leaves me,)

私の中に 秋が始まる
Watashi no naka ni aki ga hajimaru
(autumn starts inside me)

色めきたつ身体が ころころと
Iromeki tatsu karada ga kokoro to
(My excited body will)

未練のように 貴方を追いかけて行く
Miren no youni anata wo oikakete yuku
(chase you lingeringly)

愛する人を 失くした後は
Aisuru hito wo nakusita atowa
(After I lost the loved person,)

乳房の重さが 急に虚しい
Chibusa no omoni ga kyuu ni munashii
(the weight of my breast becomes suddenly vain)

男は みんな 華になれ
Otoko wa minna hana ni nare
(Be glamorous, all men)

貴方の 後姿に 私は祈る
Anata no ushirosugata ni watashi wa inoru
(I wish you good luck from behind you)

男は みんな 華になれ
Otoko wa minna hana ni nare
(Be glamorous, all men)

この世は 貴方のために 有るのです
Kono yo wa anata no tame ni aru nodesu
(This world is present for you)


終着駅の ざわめきに
Syuuchaku eki no zawameki ni
(In the noise of the crowd at the terminal station,)

貴方が消えて 秋が始まる
Anata ga kiete aki ga hajimaru
(you disappear, and autumn starts)

ベルの音を うつろに 聞いてると
Beru (bell) no oto wo utsuroni kitieru to
(While I am absent-mindedly listening to the sound of the bell,)

セピアカラーの 景色が 遠のいて行く
Sepia karaa (sepia color) no keshiki ga toonoite yuku
(the sepia-colored scenery is going far)

貴方の肌をくすぐる為の
Anata no hada wo kusuguru tame no
(I will have short-cut)

肩まで伸ばした髪を 切りましょう
Kata made nobashita kami wo kirimashou
(my long hair that reaches my shoulders to tickle you)

男は みんな 華になれ
Otoko wa minna hana ni nare
(Be glamorous, all men)

この先 どんな女に めぐり合っても
Konosaki donna hitoni meguri attemo
(For every woman you meet in future,)

男は みんな 華になれ
Otoko wa minna hana ni nare
(men should be all glamorous)

貴方は ドラマの いつも主役です
Anata wa dorama (drama) no itsumo syuyaku desu
(You are always principal characters of a drama)

男は みんな 華になれ
Otoko wa minna hana ni nare
(B glamorous, all men)

貴方の 後姿に 私は祈る
Anata no ushirosugata ni watashi wa inoru
(I wish you good luck from behind you)

男は みんな 華になれ
Otoko wa minna hana ni nare
(B glamorous, all men)

この世は 貴方のために 有るのです
Kono yo wa anata no tame ni aru nodesu
(This world is present for you)
2013-03-24 12:46 · 7105樓
晩秋 (Banshuu) --- Teresa Teng



The following are the Japanese lyrics, with my English translation.

コートなしでは 寒い日暮れ
Kooto (coat) nashi dewa samui higure
(At a chilly dusk without an overcoat,)

風に枯れ葉が 舞いちる
Kaze ni kareha ga maichiru
(dead leaves are blowing about by wind)

霧にしめった肩を抱かれ
Kiri ni shimetta kata wo dakare
(With my fog-moist shoulders armed around,)

さまよう 白い街角
Samayou shiroi machikado
(I am strolling around the white street corner)

忘れないわ あなたのこと
Wasurenaiwa anata no koto
(I will never forget about you)

私泣いてなんか いないわ
Watashi naitenanka inaiwa
(I am not in tears at all)

忘れないわ とても楽しい
Wasurenaiwa totemo tanoshii
(I will never forget, and am very blessed)

きれいな夢を くれたひとだもの
Kireina yume wo kureta hito damono
(because you gave me a beautiful dream)

私あなたに めぐり逢えて
Watashi anata ni meguriaete
(I am really happy to have been able to meet you)

ほんとに よかった ありがとう
Hontoni yokatta arigatou
(Thank you from the bottom of my heart)


春は むらさき花を こぼし
Haru wa muraski hana wo koboshi
(In spring, lilac flowers were in full bloom)

リラが咲いてた この径
Rira (lilac) ga saiteta kono michi
(in purple along this street)

細い爪先 そっと伸ばし
Hosoi tsumesaki sotto nobashi
(By softly stretching my thin tiptoes,)

ひそかに かわす接吻
Hisokani kawasu kuchizuke
(we kiss each other on the side)

探さないで 私のこと
Sagasanaide watashi no koto
(Please do not search for me)

やっと迷う心 きめたの
Yatto mayou kokoro kimeta no
(I have at last decided after wavering)

探さないで どこか遠くで
Sagasanaide dokoka tookude
(Please do not search for me)

しばらく一人 そっと生きるのよ
Shibaraku hitori sotto ikiru noyo
(I will live alone quietly at a remote place for a while)

どんな淋しいときも きっと
Donna samishii toki mo kitto
(Even when I become very sad,)

あの日が わたしの慰め
Anohi ga watashi no nagusame
(that day becomes a comfort for me, and)

あの日が わたしの恋人
Anohi ga watashi no koibito
(that day becomes my lover)
2013-03-24 13:17 · 7106樓
哀しくて (Kanashikute) ---Teresa Teng



私の心の入口は いつしか雨降り
Watashi no kokoro no iriguchi wa itsushika amefuri
(It is raining at the entrance of my heart while I was unaware of it)

あなたは来ないと 知りながら
Anata wa konai to shirinagara
(Knowing that you are not coming)

今も待ってます
Ima mo mattemasu
(I am still waiting for you)

恋はこれで 終りですか
Koi wa korede owaridesuka
(Is our love over already?)

耐えてみても だめかしら
Taetemitemo damekashira
(Is it useless for me to bear it?)

哀しくて 哀しくて
Kanashikute kanashikute
(In deep sorrow and distress)

サヨナラ サヨナラ
Sayonara sayonara
(Good bye, good bye)

いつまでも お元気で
Itsumademo ogenkide
(Take care, and good luck for good)


あなたのやさしい徽笑みを ほどいて生きるわ
Anata no yasashii hohoemi wo hodoite ikiruwa
(I will send everyday by reminding your gentle smile)

明日の私にできるのは せめてそれくらい
Ashita no watashi ni dekiruno wa semete sorekurai
(This will be all what I can do myself tomorrow)

恋に悩み 愛に迷い
Koi ni nayami ai ni mayoi
(Being in lovesick and lost in love)

涙だけが ふえたけど
Namida dake ga fuetakedo
(I am now only shedding tears)

哀しくて 哀しくて
Kanashikute kanashikute
(In deep sorrow and distress)

サヨナラ サヨナラ
Sayonara sayonara
(Good bye, and good bye)

思い出に ふり向いて
Omoide ni furimuite
(Looking back at my memory)


雨に濡れた 寒い心
Ame ni nureta samui kokoro
(My heart is cold wet with rain)

明日はもっと 痛むから
Asu wa motto itamu kara
(And will be more painful tomorrow)

哀しくて 哀しくて
Kanashikute kanashikute
(In deep sorrow and distress)

サヨナラ サヨナラ
Sayonara sayonara
(Good bye, and good bye)

愛をこめて サヨナラ
Ai wo komete sayonara
(Good bye with all my love)
2013-03-24 15:24 · 7107樓
もしかして Part II (Moshikashite Part II) --- Teresa Teng



(女) もしかしてもしかして 私の他にも誰か
(Onna) Moshikashite moshikashite watashi no hokanimo dareka

いい女がいるのなら 帰っていいのよ かまわずに
iihito ga irunonara kaette iinoyo kamawazuni

(男) もしかしてもしかして お前のすねてる訳が
(Otoko) Moshikashite moshikashite omaeno suneteruwake ga

さっきの電話のせいならば バカだな 仕事の相手だよ
Sakkino denwa no seinaraba bakadana shigoto no aitedayo

(女) ねえ貴方 好きだからこそ なおさら 私いじわるをしてしまう
(Onna) Nee anata sukidakarakoso naosara watashi ijiwaru wo shiteshimau

(男) 子供みたいにわがままいえる お前がとても 可愛いい
(Otoko) Kodomomitaini wagamama ieru omae ga totemo kawaii

(男) 店を出て
(Otoko) Mise wo dete

(女) ねえ歩きましょう
(Onna) Nee arukimashou

(男女) ふたりの行く先はひとつ
(Danjo) Futari no yukusaki wa hitotsu


(女) なにげなく なにげなくさそわれてしまうなんて
(Onna) Nanigenaku nanigenaku sasowareteshimau nante

お酒に酔った せいかしら それとも貴方がなれてるの
Osake ni yottasei kashira soretomo anata ga nareteruno

(男) こんなにもこんなにも ひかれた女はいない
(Otoko) Konnanimo konnanimo hikareta hito wa inai

遊びで別れるつもりなら つれてはこないさ この部屋に
Asobide wakaresu tsumorinara tsuretewa konaisa kono heya ni

(女) ねえ貴方 素直に信じていいのね 私泣き虫になりそうよ
(Onna) Nee anata sunaoni shinjite iinone watashi nakimushi ni narisouyo

(男) いつもみたいに笑ってごらん お前の笑顔が好きだよ
(Otoko) Itsumo mitaini waratte goran omae no egao ga sukidayo

(男) 外は雨
(Otoko) Soto wa ame

(女) もう帰れない
(Onna) Mou kaerenai

(男女) ふたりは今夜からひとつ
(Danjo) Futari wa konyakara hitotsu


(女) ねえ貴方 瞳のきれいな男に 私ふられたことがあるの
(Onnna) Nee anata hitomi no kireina hito ni watashi furaretakoto ga aruno

(男) そんな小さな昔の傷は きれいに忘れてしまえよ
(Otoko) Sonna chiisana mukashino kizu wa kireini wasureteshimaeyo

(男) 外は雨
(Otoko) Soto wa ame

(女) もう帰らない
(Onna) Mou kaeranai

(男女) ふたりは今夜からひとつ
(Danjo) Futari wa konyakara hitotsu
2013-03-24 15:57 · 7108樓
別れの朝 (Wakare no Asa) --- Teresa Teng



別れの朝 ふたりは
Wakare no asa futari wa
(On the morning of parting)

さめた紅茶 のみほし
Sameta koucha nomihoshi
(after we drank up cold tea,)

さようならの くちづけ
Sayounara no kuchizuke
(we exchanged good-bye kisses)

わらいながら 交わした
Warainagara kawashita
(with a smile)


別れの朝 ふたりは
Wakare no asa futari wa
(On the morning of parting,)

白いドアを 開いて
Shiroi doa (door) wo hiraite
(after we opened the white door)

駅につづく 小径を
Eki ni tsuzuku komichi wo
(we walked along the path to the station)

何も言わず 歩いた
Nanimo iwazu aruita
(in silence)


言わないで なぐさめは
Iwanaide nagusame wa
(Please don't give me words of comfort)

涙をさそうから
Namida wo sasoukara
(because I cannot stop being moved to tears)

触れないで この指に
Furenaide kono yubi ni
(Please don't touch my fingers)

心が乱れるから
Kokoro ga midareru kara
(because my heart is confused)


やがて汽車は 出てゆき
Yagate kisha wa dete yuki
(Soon, the train left me alone, and)

一人残る 私は
Hitori nokoru watashi wa
(I kept watching your eyes)

ちぎれるほど 手をふる
Chigireruhodo te wo furu
(You were waving your hand with full of force)

あなたの目を 見ていた
Anata no me wo miteita
(as if to tear off the hand)


言わないで なぐさめは
Iwanaide nagusame wa
(Please don't give me words of comfort)

涙をさそうから
Namida wo sasoukara
(because I cannot stop being moved to tears)

触れないで この指に
Furenaide kono yubi ni
(Please don't touch my fingers)

心が乱れるから
Kokoro ga midareru kara
(because my heart is confused)


やがて汽車は 出てゆき
Yagate kisha wa dete yuki
(Soon, the train left me alone, and)

一人残る 私は
Hitori nokoru watashi wa
(I kept watching your eyes)

ちぎれるほど 手をふる
Chigireruhodo te wo furu
(You were waving hand with full of force)

あなたの目を 見ていた
Anata no me wo miteita
(as if to tear off the hand)
2013-03-24 18:00 · 7109樓
雪が降る (Yuki ga Furu) --- Teresa Teng



雪は降る あなたは来ない
Yuki wa furu anata wa konai
(Snow falls, but you do not come)

雪は降る 重い心に
Yuki wa furu omoi kokoro ni
(Snow falls in my heavy heart)

むなしい夢 白い涙
Munashii yume shiroi namida
(An empty dream and white tears)

鳥は遊ぶ 夜は更ける
Tori wa asobu yoru wa fukeru
(Birds are playing, and night goes on)


あなたは来ない いくら呼んでも
Anata wa konai ikura yondemo
(You do not come athough I call you so much)

白い雪が ただ降るばかり
Shiroi yuki ga tada furu bakari
(Only white snow falls)

ララララ ラララ ララ
Lalalala Lalala Lala

ララララ ラララ ララ
Lalalala Lalala Lala


雪は降る あなたは来ない
Yuki wa furu anata wakonai
(Snow falls, but you do not come)

雪は降る すべて消えた
Yuki wa furu subete kieta
(Snow falls, and all disappeared)


この悲しみ この淋しさ
Kono kanashimi kono samishisa
(This sadness, and this loneliness)

涙の夜 ひとりの夜
Namida no yoru hitori no yoru
(The night in tears, and the lonely night)

あなたは来ない いくら呼んでも
Anata wa konai ikura yondemo
(You do not come although I call you so much)

白い雪が ただ降るばかり
Shiroi yuki ga tada furu bakari
(Only white snow falls)

白い雪が ただ降るばかり
Shiroi yuki ga tada furu bakari
(Only white snow falls)

ララララ ラララ ララ
Lalalala Lalala Lala

ララララ ラララ ララ
Lalalala Lalala Lala

ムムム・・・
Mu mu mu .
2013-03-24 19:13 · 7110樓
52.谷村新司&アダモ『雪が降る』.wmv

2013-03-24 19:36 · 7111樓
欧陽菲菲 - 雪が降る Yuki ga Furu
2013-03-24 19:52 · 7112樓
雪が降る  尾崎紀世彦

2013-03-24 19:59 · 7113樓
雪が降る(訳詞付) - Adamo



2013-03-24 20:01 · 7114樓
前野曜子 雪が降る



2013-03-24 20:04 · 7115樓
雪が降る Tombe La Neige -岸洋子 Yoko Kishi



2013-03-24 20:07 · 7116樓
雪が降る/TOMBE LA NEIGE 奥田晶子/AKIKO OKUDA



2013-03-24 20:12 · 7117樓
原大輔 雪が降る



2013-03-24 20:15 · 7118樓
枯葉~雪が降る(夏木妙子)



2013-03-24 20:41 · 7119樓
葉璦菱-降雪(雪が降る)

2013-03-24 20:44 · 7120樓
雪が降る 美空雲雀