愛北大 唯讀圖書館

好聽的老歌

2013-01-29 13:13 · 5241樓
🔧 本帖最後由 天爸 於 2013-1-29 13:15 編輯


花 (Hana) --- Teresa Teng


Please enjoy Teresa's performance of a Japanese original song, "花 (Haba)", meaning Flowers. 喜納昌吉 (Kina Shoukichi) composed this song, wrote the Japanese lyrics, and sings this song by himself. He is from 沖縄 (Okinawa), and this melody is very special and unique reflecting the flavor of Okinawa. (The background pictures of this video are not relevant.)

The following are the Japanese lyrics, with my English translation of the lyrics.

川は流れて どこどこ行くの
Kawa wa nagarete doko doko ikuno
(Where are rivers flowing to?)

人も流れて どこどこ行くの
Hito mo nagarete doko doko ikuno
(And, where are people also headed for?)

そんな流れが つくころには
Sonnna nagare ga tsuku koroniwa
(By the time when those flows reach somewhere,)

花として 花として 咲かせてあげたい
Hanato shite hana to shite sakasete agetai
(I want them bloom as flowers and as flowers.)

泣きなさい 笑いなさい
Nakinasai warainasai
(Cry as you like, and laugh as you like.)

いつの日か いつの日か
Itsuno hika itsuno hika
(Some day, and someday,)

花をさかそうよ
Hana wo sakasouyo
(let us bloom flowers.)


涙ながれて どこどこ行くの
Namida nagarete doko doko ikuno
(Where are tears flowing to?)

愛もながれて どこどこ行くの
Ai mo nagarete doko doko ikuno
(And, where is love also headed for?)

そんなながれを このうちに
Sonna nagare wo kono uchini
(I want to welcome those flows)

花として 花として むかえてあげたい
Hana to shite hana to shite mukaete agetai
(in my house, as flowers, and as flowers.)

泣きなさい 笑いなさい
Nakinasai warainasai
(Cry, and laugh as you like.)

いつの日か いつの日か
Itsuno hika itsuno hika
(Some day, and someday,)

花をさかそうよ
Hana wo sakasouyo
(let us bloom flowers.)


花は花として わらいもできる
Hana wa hana toshite warai mo dekiru
(Flowers can also laugh as flowers.)

人は人として 涙もながす
Hito wa hito toshite namida mo nagasu
(People also tear as persons.)

それが自然のうたなのさ
Sore ga shizen na uta nanosa
(This is the song of nature.)

心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
Kokoro no naka ni kokoro no naka ni hana wo sakasouyo
(Let us bloom flowers in our heart, and in our heart.)

泣きなさい 笑いなさい
Nakinasai warainasai
(Cry, and laugh)

いついつまでも いついつまでも
Itsuitsumademo itsuitsumademo
(as long as you like.)

花をつかもうよ
Hana wo sakasouyo
(Let us catch flowers.)


泣きなさい 笑いなさい
Nakinasai warainasai
(Cry, and laugh)

いついつまでも いついつまでも
Itsuitsumademo itsuitsumademo
(as long as you like.)

花をつかもうよ
Hana wo sakasouyo
(Let us catch flowers.)
2013-01-29 17:38 · 5242樓
くちなしの花 鄧麗君 テレサ・テン Teresa Teng

2013-01-29 17:39 · 5243樓
償還 つぐない / 偿还 鄧麗君 Teresa Teng テレサ・テン
2013-01-29 17:42 · 5244樓
🔧 本帖最後由 天爸 於 2013-1-29 17:53 編輯


テレサ・テン 北国の春 鄧麗君 我和你 NHK Concert




2013-01-29 23:31 · 5245樓
09 挽歌(眼淚中的愛)--Japanese music
2013-01-29 23:36 · 5246樓
09. 想把情人留---邓丽君

2013-01-29 23:41 · 5247樓
Teresa Teng & Miyako Harumi Osaka Shigure


2013-01-29 23:44 · 5248樓
邓丽君 - 胭脂泪 [HQ]

2013-01-29 23:47 · 5249樓
邓丽君 - 爱的箴言 [HQ]

2013-01-30 09:50 · 5250樓
Teresa Teng-Condor pasa. De los andes a los himalayas.鄧麗君 - 舊夢何

2013-01-30 09:58 · 5251樓
TERESA TENG - THE POWER OF LOVE


2013-01-30 10:10 · 5252樓
Teresa Teng - I've never been me

2013-01-30 10:27 · 5253樓
鄧麗君 ~~ Bridge over troubled water (1976)

2013-01-30 10:43 · 5254樓
Goodbye My Love 1976

2013-01-30 10:50 · 5255樓
鄧麗君 ~~ 在水一方

2013-01-30 11:01 · 5256樓
Teresa Teng 夜來香

2013-01-30 11:05 · 5257樓
鄧麗君 ~~ 香港之夜 (1978)

2013-01-30 11:08 · 5258樓
心聲淚痕


作詞:慎芝 作曲:韓人

我耳邊有誰在輕輕呼喚我 
聲音在我心上飄過
那是我夢寐以求 
日夜盼望的結果
他的聲音在我心窩 
掀起漣漪微波
層層微波中 
有千言萬語要告訴我 
綿綿的對我訴說

我腮邊悄悄的流下幾滴淚 
怎麼不能忍住傷悲
那是你即將遠去 
不再和我朝夕相偎
恨不能夠在我心扉 
緊緊鎖住這一位
曾經使我迷 
也曾經使我心醉 
難忘的心上這一位
2013-01-30 11:10 · 5259樓
鄧麗君 ~~ 又見炊煙


鄧麗君~~又見炊煙

曲︰海沼實
詞︰莊奴

又見炊煙升起 暮色罩大地
想問陣陣炊煙 你要去那裡

*夕陽有詩情 黃昏有畫意
詩情畫意雖然美麗 我心中祇有你

又見炊煙升起 勾起我回憶
願你變作彩霞 飛到我夢裡

重唱 *,*

詩情畫意雖然美麗 我心中祇有你
2013-01-30 12:12 · 5260樓
🔧 本帖最後由 天爸 於 2013-1-30 15:03 編輯


幾多愁 鄧麗君



南唐後主 李煜詞 詞牌名虞美人 春花秋月何時了?往事知多少!小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中!雕蘭玉砌應猶在?只是朱顏改!問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流!
2013-01-30 12:47 · 5261樓
鄧麗君-金曲演唱會《串燒金曲》



鄧麗君與觀眾握手
唱了許多你一定熟悉的歌!!

歌曲:甜蜜蜜+我要對你說+月亮代表我的心+在水一方+原鄉情濃+奈何+雲河+原鄉人
2013-01-30 13:09 · 5262樓
鄧麗君 - 閩南語 組曲



鄧麗君十億個掌聲十五週年巡迴演唱會-難忘的愛人、阿媽的話、賣肉粽
2013-01-30 13:35 · 5263樓
舊情綿綿 (鄧麗君)


舊情綿綿 ~ 鄧麗君

[詞 作詞:葉俊麟 作曲:洪一峰 ]

一言說出就要放乎忘記哩 
舊情綿綿暝日恰想也是你
明知你是無情無義 
因何偏偏對你鐘情
啊~~ 不想你 
不想你 不想你
怎樣我又擱想起 
昔日談戀的港邊

青春夢斷你我已經是無望 
舊情綿綿心內只想你一人
明知你是全無心意 
因何怎樣我不反悔
啊~~ 不想你 
不想你 不想你
樣我又每暗夢 
彼日談情的樓窗

立誓甘願看破來避走 
舊情綿綿猶原對你情意厚
明知你是輕薄無情 
何偏偏為你犧牲
啊~~ 不想你 
不想你 不想你
怎樣若看黃昏到 
著來想你目屎流
2013-01-30 13:39 · 5264樓
鄧麗君-安平追想曲


身穿花紅長洋裝 風吹金髮思情郎
想郎船何往 音信全無通 伊是行船仔逐風浪
放阮情難忘 心情無塊講 相思寄著海邊風
海風無情笑阮憨 啊!不知初戀心茫茫

相思情郎想自己 不知爹親二十年
思念想要見 只有金十字 給阮母親仔做為記
放阮私生兒 聽母初講起 越想不幸越哀悲
到底現在生也死 啊!伊是荷蘭的船醫

想起母子的運命 心肝想爹也怨爹
別人有爹疼 阮是母親晟 今日青春孤單影
全望多情兄 望兄的船隻 早日回歸安平城
安平純情金小姐 啊!等你入港銅鑼聲
2013-01-30 13:41 · 5265樓
鄧麗君 ~~ 船歌


2013-01-30 14:21 · 5266樓
月亮代表我的心


2013-01-30 14:24 · 5267樓
鄧麗君 ~~ 千言萬語 (1977)

2013-01-30 14:59 · 5268樓
【邓丽君】但愿人长久(水调歌头)



但願人長久(修改)
作詞:蘇軾
作曲:梁弘志
編曲:Alex San

明月幾時有 把酒問青天
不知天上宮闕 今夕是何年

我欲乘風歸去 唯恐瓊樓玉宇 高處不勝寒
起舞弄清影 何似在人間
轉朱閣 低綺戶 照無眠
不應有恨 何事長向別時圓 (別時圓)
人有悲歡離合 月有陰晴圓缺
此事古難全 但願人長久 千里共嬋娟
2013-01-30 15:08 · 5269樓
邓丽君 - 爱像一首歌 [HQ]


2013-01-30 17:22 · 5270樓
[HQ] 鄧麗君 嘆十聲


2013-01-30 17:23 · 5271樓
邓丽君 -天涯歌女

2013-01-30 17:27 · 5272樓
矢切の渡し (Yagiri no Watashi) --- Teresa Teng


Please enjoy Teresa's performance of "矢切の渡し (Yagiri no Watashi)". This song was originally sung by ちあきなおみ (Chiaki Naomi), and 細川たかし (Hosokawa Takashi), respectively. 船村徹 (Funamura Tohru) composed the song, and 石本美由起 (Ishimoto Miyuki) wrote the lyrics.

矢切の渡し(Yagiri no Watashi) is a name of a ferry bridge at 矢切 (Yagiri) that faces the River Edo (江戸川) (in Chiba prefecture).

At the beginning of Edo era, this ferry service using a traditional boat with an oar was started for farmers who have their rice fields across the river.


The following are the Japanese lyrics and my English translation of the lyrics.

「つれて逃げてよ...」
Tsurete nigete yo
("Please break loose, taking me with you.")

「ついておいでよ...」
Tsuite oide yo
("Follow me...")

夕ぐれの雨が降る 矢切の渡し
Yuugure no ame ga furu Yagiri no Watashi
(The evening rain is falling at the Yagiri ferry bridge.)

親のこころに そむいてまでも
Oya no kokoro ni somuite mademo
(Even betraying our parental feelings,)

恋に生きたい 二人です
Koi ni ikitai futari desu
(We want to be loyal in our love.)

「見すてないでね...」
Misute naide ne
("Please don't run out on me...")

「捨てはしないよ...」
Sutewa shinai yo
("I will never run out on you...")

北風が泣いて吹く 矢切の渡し
Kitakaze ga naite fuku Yagiri no Watashi
(The north wind is shrilling at the Yagiri ferry bridge.)

噂(うわさ)かなしい 柴又すてて
Uwasa kanasii Sibamata sutete
(Deserting Shibamata giving rise to sad rumors,)

舟にまかせる さだめです
Fune ni makaseru sadame desu
(We cast our fate to the boat.)

「どこへ行くのよ...」
Doko e yukuno
("Where are we destined to..?")

「知らぬ土地だよ...」
Shiranu tochi dayo
("To the land we don't know...")

揺れながら艪が咽(むせ)ぶ 矢切の渡し
Yurenagara ro ga musebu Yagiri no Watashi
(The oar is creaking waveringly at the Yagirii ferry bridge.)

息を殺して 身を寄せながら
Iki wo koroshite mi wo yosenagara
(Huddling together breathlessly,)

明日へ漕ぎだす 別れです
Asu e kogidasu wakare desu
(We are departing for tomorrow.)
2013-01-30 17:32 · 5273樓
矢切の渡し 細川たかし

2013-01-30 17:36 · 5274樓
矢切の渡し 森昌子

2013-01-30 17:40 · 5275樓
五木ひろし 矢切の渡し

2013-01-30 17:48 · 5276樓
矢切の渡し 坂本冬美 (フルコーラス)


2013-01-30 17:51 · 5277樓
矢切の渡し、藤あや子

2013-01-30 17:53 · 5278樓
石川さゆり 矢切りの渡し

2013-01-30 17:57 · 5279樓
石原詢子-矢切の渡し.avi

2013-01-30 18:01 · 5280樓
矢切りの渡し 五木ひろし&小林幸子 1995'-17 UPI-0120