晩秋 (Banshuu) --- Teresa Teng / r' h! Q& c% W# p+ j / Y: m4 ], [! H0 {& `6 B3 A4 A+ ~+ Z 7 B( N1 C; n4 ^0 ^ \淡い光に 照らされながら , `7 d2 `# z2 w6 O: l8 K+ s/ ~Awai hikari ni terasare nagara0 @6 q5 F8 Y& `7 X4 V* d
(In the town under the pale light,) " ^* U$ s# @% g! n1 U9 v7 E4 L, |7 r# J$ p) ?/ @
街に枯葉が 舞っているわ 8 w7 O9 I; `) ~6 D/ z# \Machi ni kareha ga matteiru wa 2 w- _. c% l, T# g4 E9 n: O6 G0 y(autumnal leaves are fluttering)% q0 s4 i3 Y8 M2 s+ H7 N6 ?0 j7 F
T$ p& u- m- Fあなたと別れて これからの季節 3 w" K$ N5 n7 D( b: z) Q" wAnata to wakarete korekarano kisetsu 9 L0 S- J8 s- ?" @% q$ N$ \0 U(In the coming season after parting from you,) 5 f2 P- r1 p7 v1 X. e: z' T6 l& V* w
女ひとりでは 寂しすぎるわ 9 J, y. f: G9 f/ XOnna hitori dewa samishi sugiru wa( ~$ p* \4 A9 r+ T
(I will be too sad to be alone as a woman) 8 c2 E N2 G c0 V. c3 N7 Q$ E! |# ?6 s' S, ~6 b
9 A2 b6 ^9 m0 f$ p: X3 q熱いコーヒー 飲んでもだめよ + |7 l3 P: Q- V0 h% |Atsui koohii (coffee) nondemo dame yo / W; e* ~- ]* H. [) O(Taking a cup of hot coffee is helpless to me)8 j2 K1 ^* B! x/ f' p: a& E; G" e) k
8 y% [6 {& y" }3 h4 V0 b
心のすきまに 冷たい風が吹く - c0 ]5 ~$ a5 }) J" }" z) v+ A* l
Kokoro no sukima ni tsumetai kaze ga fuku7 B) o) p/ J+ K) Y+ D9 a$ I
(Cold wind is passing through my heart)' y$ F! X3 s2 O" R. b. R9 d
8 M6 o H2 B0 F* x& ?/ v1 q* r) ~7 d3 U R; Y) M5 ?+ X7 }3 @
誰もそうなの 男の人の . x) x# M7 f+ g/ LDaremo sounano otokono hito no9 A3 \) N1 n* h% }
(Once we know man's love,)# }9 W1 L# h4 _4 B
; c: O5 t$ l, D
愛を知ったら 弱くなるの ! A* ]! ?* J* H& m$ @+ OAi wo shittara yowaku naruno & E( ~- C% d5 d i(every woman becomes weak)3 T) ~5 R Q4 N) _( Y
- z8 B y$ O7 H8 Z" q2 [: \私もそうなの あの人に甘え ( s/ q' d3 _! n5 a* MWatashi mo sounano ano hito ni amae 2 \$ D |" _7 o6 I( ~8 Y* }(I am also the same, and by being spoiled by that man,) % c* x& ] A+ _+ v' p- w; W# d6 ~3 z0 x: R) v; Z
生きたあの頃に 帰りたいのよ ( ?- c8 W0 m* yIkita anokoro ni kaeritai noyo& h' f& R" p/ p
(I want to return to those days)' P, M$ V! V+ o& ~* \6 O
6 `* K& ~; ]6 d0 q& z& l3 R8 a+ M3 v k4 t* A2 Q
熱いコーヒー 冷めてくように9 ~+ l& L# V4 j" w5 e
Atsui koohii (coffee) sameteku youni ' G+ m& J! T3 q* |. g7 `3 d(Just like the hot coffee is getting cold,) 3 e/ O% J: a: k# w) m. W3 |8 f( p( I" [, }. L- U! j- \
流れた時間は 戻って来ないのね & t" F7 b4 B( K/ n7 yNagareta jikan wa modotte konainone : u1 f+ z. y# Q6 x" r- e(the time passed will not return, will it?)0 ~+ T t/ K; h) B3 f0 f/ v
0 W1 W0 `& U) ?$ L8 Xあなたの香りが 残ってる部屋で3 r! I* k& k- I7 \* ]
Anata no kaori ga nokotteru heya de # @: V5 S' L: n, c7 K/ Z9 `(In the room of your scent remaining,); ~9 B7 e1 Y! S) n& E( X1 z! u9 v
; I( a H# @* k今日も眠れずに ひとり泣くでしょう3 k- O% X5 P( v" S/ T! R9 l
Kyou mo nemurezuni hitori naku deshou4 e/ Z) \/ v6 ^8 j
(I will have another sleepless night in tears)( K3 t$ x4 j/ x: P
5 K% ` f; T R. x9 F% h$ P! ?
道の落葉を ふみしめながら9 n1 a1 |' O' P/ c$ ^9 v
Michi no ochiba wo fumishimenagara ' }" Z5 ]6 v$ [# S& W) o2 D(By placing feet on fallen leaves on the street,)0 v$ l2 p6 ?' N" l& c0 u; d
9 N8 s4 y' C& m( w
どこへゆきましょう さみしい秋の街( k4 Y( g3 b8 Y B+ _+ X7 _
Doko e yukimashou samishii aki no machi ! w0 O& t% i& G1 s(where shall I go in the lonely autumn town?)
My Song --- Teresa Teng ' N8 ^) J3 Y" U ; s1 k) ` x. X7 g - N" k0 D' M7 S; W" V7 ^$ A. g8 R; `- @& n$ C4 C+ v- `
こんな夕景色には ' K7 ~+ | z# o1 I8 M- v: \Konna yuugeshiki niwa; \# h) z! k* s8 T' ]. a- S
(At such an evening scenery like this,), u4 W0 ~ M0 ]. P F( {. U
! }; {- b& {, G2 X' m* P4 eきれぎれのモチーフをつないで 9 v: Y S1 m* g, X) C# I' d) EKiregire no mochiifu (motif) wo tsunaide % \& C5 n; @0 `5 [. q(I will play a one-man show) 5 {( i d n$ n, U1 a% d4 X4 E" |0 B9 Q4 K: b* f* w
たったひとりの舞台を演じる# o7 T8 ^/ _% M' H* w! m, I
Tatta hitori no butai wo enjiru ' _6 B+ }- G% M6 t; R) ]3 e(by connecting between pieces of motif) 8 g' S3 s$ i& @4 ~ ( M G; l, I. ^7 z/ c: H, Rやさしかった人 濡れた子犬; c3 u( |! g/ B) y8 H5 U9 O
Yasahikatta hito Nureta koinu$ u8 z- Z! r0 Q# q
(For example, a tender man, a wet puppy)1 x. a' {0 ~1 ~3 V
- r: h. B# H$ Z0 n3 s8 b鉛色の空 冬枯れた湖 $ r7 E( y( `9 k$ I# yNamari iro no sora Fuyugareta mizuumi " o8 s5 A$ L/ \' e. j1 w" h(leaden skies, and a cold winter lake)$ W% P- o" [1 [
' x( K* I# m% N1 Y# C
動きを止めた年月が, E u1 Y: w- E8 S0 h3 v
Ugoki wo tometa toshitsuki ga : y; c9 y; z8 ~: `3 W4 ?+ O(Frozen years) 5 l& R [& l( V7 }; j9 `) D9 t7 |5 h8 r1 j
悲しみの河になって ; G/ z5 @$ I9 o& J! }, a& O9 P" K7 tKanashimi no kawa ni natte 6 k! T6 o8 Z( e. L @7 w(become a river of sorrow) ! h, Z( w- T1 x3 z9 Z# h N# m6 G7 E* ^: M& X
やがて心も閉ざされて : `0 ^$ O. Z& c" ?4 S1 e4 DYagate kokoro mo tozasarete * D; R: h5 Y$ w: `5 u(and also close my heart) % A0 b3 N9 B& G7 K7 q% J) R& t. P9 O& a( f$ w
愛を失くした唄になる * o [5 T# f. m/ r8 d: XAi wo nakushita uta ni naru 8 g% [: M! R" a6 E% I(This becomes a song of lost love)# }0 }8 [4 ]) f( k1 K3 ?- o
3 x7 H) G# n4 r0 X; X
揺れて My Song * b2 Q" N! ~/ i- q# s* hYurete My Song 3 l, B! r- m$ T0 H(My Song with a swinging heart) 2 J' ~8 a* ]+ s* E! w/ w 1 \$ ?, ]6 D! H: F# \, cそして Love Song: T& q7 @% H; X% e6 S
Soshite Love Song 9 O2 g9 Y, M m9 e7 K; \(And, Love Song)% t; {- D; u8 x7 h* u. J% Z; Z
+ y' j9 \3 j! _. l7 yあの人に伝えたい( i; ]0 L8 I& ~' P- B! E
Anohito ni tsutaetai / a" F2 R2 z$ l9 g7 Z( g(I want to convey my feeling to that person) 5 r9 b4 V, C; M- m/ X( x3 i8 p& {+ X- ?& r9 t" x ^& r
揺れて My Song ( @# A7 ]# U, ^7 c4 P: X7 ^8 vYurete My Song . y* p( c( `% _. a9 N: F2 N(My Song with a swing heart) % k; w/ _- S. Y8 i9 b4 c6 W4 D! t: m7 ^
そして Love Song! a3 T# i, v3 V+ N5 m
Soshite Love Song 7 ^5 C" J6 v5 w9 O$ J(And, Love Song)5 a. |5 J! y; c5 W
m& K6 L$ P0 sあの人に伝えたい1 Y3 n, S& a1 s
Anohito ni tsutaetai 7 y8 }. \( j1 w, _(I want to convey my feeling to that person)/ O% T* h7 K' ]2 }# Z! \
5 Z& w/ y% K% W, E: h/ ~! X% L: m) ^* e7 t$ M% e; H9 D: M
こんな昼下がりには 9 G8 f5 J2 Z+ g, rKonna hirusagari niwa . w4 r, [. E% c8 W0 t7 O# F3 o(In such a mid-afternoon like this,) 4 F2 t# F4 z$ b/ z( c' F 2 V% n' i5 n" b8 L$ C5 @想い出のアルバムをめくって" {4 m+ f" z) @' d4 l
Omoide no arubamu (album) wo mekutte2 {) L9 b1 z5 O i* q$ H4 D
(I will open the album of my memory) 3 f1 q T* I- \( _ ( e# a# m0 E4 \% _' R3 }3 mたったひとりのドラマを演じる2 h1 a3 ? B5 M( ^1 I& m
Tatta hitor no dorama (drama) wo enjiru# t; }/ W& e. ]# a" E* |
(and play a drama alone)* S: q2 b/ Y8 a- A7 ^
( b' e# x$ f U6 J( a n; y
あげは蝶の舞い 永いリボン) J, O: p2 x9 @* b' \5 \! ^! J6 r
Ageha-chou no mai Nagai ribon (ribbon) 1 \9 z1 T8 t7 R# i+ Z: n9 w(A dance of a swallowtail butterfly, and a long ribbon) 5 k( u+ P, z; t8 Q" i$ P/ ]- }! T" C/ x* z, f ^4 e4 h! a- b7 o6 U: D
8月の空 白い坂道 % F) @" |1 k1 u' ] y( pHachigatsu no sora Shiroi sakamichi5 M* W2 E" c& Z) ^- _. D
(Skies in August, and a white sloping road)& I+ w- Y5 a W/ D: U
- w4 P! m7 I( S2 ]* V' g L
掌ほどの絵模様が; a, j' F. x8 T2 K& P& V5 R, [
Tenohira hodo no emoyou ga 3 ?" \- }3 f3 Z+ w2 _8 V/ ?! i' V(A pictorial device of a palm size) 4 B" U2 @2 c7 I& A9 ] ; o0 F1 i3 y# l; N喜びの糸になって 4 e3 L. S2 d6 f4 n) c. `8 yYorokobi no ito ni natte0 n. |7 H; t, b! B7 L
(becomes a thread of joy) 5 q8 t$ a) B8 j- m( D( }4 J' R; A9 v# U# j+ x$ c
やがて心も色づいて( x& w) o1 n0 w, [8 N9 k
Yagate kokoro mo irozuite3 G( s9 e/ G1 j% C& o* q$ E2 ~5 ^
(and my heart is also colored soon) ' p2 F8 Q i1 X: q. C- B% ` 4 X" ^& }6 [ z3 U4 G! N愛のあふれた唄になる - ]) e* C# D6 {/ k _Ai no afureta uta ni naru3 [$ f! s" z6 f
(This becomes a song filled with love)9 K* _# w7 D7 H4 b( S
. T% u0 L S6 o9 N! Q8 s揺れて My Song* h3 g2 [* F) P+ X& z- @$ K5 }
Yurete My Song) r7 D% F3 `6 i2 y7 p
(My Song with a swing heart) % e# ? I, @( H z ! g2 Q1 I/ t; Y0 L) r; kそして Love Song ; P4 J% M% @6 ?/ c" VSoshite Love Song . g3 z8 P2 k( I& R& W1 W7 P7 W(And, Love Song) ' E$ x3 z) A" o( t/ D1 k; \8 H# A8 p: t" O
あの人に伝えたい ) Q4 p }: }! T( r% f( L2 f2 M, EAnohito ni tsutaetai4 h! u' N t$ t+ t$ `9 k& Q
(I want to convey my feeling to that person) ) A4 j! j" A' C4 O$ Y$ z, w* b/ I5 l5 X! U7 K7 B5 Y" {
揺れて My Song; t& e7 H! d0 ^! B: @+ S" g
Yurete My Song ! L7 `% c- l% X(My Song with a swing heart). A/ y/ X% {8 [
8 h7 p0 |! a4 F: V" B# B
そして Love Song5 Y* g9 v" ^( x5 b- \9 z
Soshite Love Song6 q) S U4 S- @& d, i) k. A% r9 M9 d
(And, Love Song); q7 n$ Z& b! t; h4 }* c7 `% A
# h# F' c8 \% t+ Fあの人に伝えたい , N/ ?# {6 e! O6 v0 b: X# FAnohito ni tsutaetai8 B0 h+ S* y. p2 E: A6 X+ V
(I want to convey my feeling to that person). m3 ]2 [8 |7 x/ m! N" g
0 ~6 \' L. B, P" Z
& z; E; v5 C/ ?6 b, {" |4 k
揺れて My Song, G3 ~' t( i' e1 q
Yurete My Song , g- N2 [) ]; F4 P3 _/ w+ @7 i: M(My Song with a swing heart)$ a0 F( r1 D( J8 P
; V9 H8 B9 n4 Q- l) V- n) T+ x0 \そして Love Song * t# b$ S) ~0 O$ {; mSoshite Love Song4 S& w# f; F/ U6 z7 F7 W1 t+ R! Q! ^
(And, Love Song) 9 u: Y/ N; G( C- l; [! w- e6 `4 T% W$ Q; `! a. _6 @2 U Y
あの人に伝えたい1 p5 B! e B, s
Anohito ni tsutaetai % o r0 K' Q: A R8 Z(I want to convey my feeling to that person) - p8 z( \, L/ V; p/ g5 P! E. _8 v3 g$ L G2 _
揺れて My Song, }. s' e# f* t5 u! _
Yurete My Song' Z& Q& D1 Y$ @3 j, x9 C7 `/ j
(My Song with a swing heart) ) g7 }3 M- O4 X% p& W, z {/ Z' v2 |
そして Love Song" t! M$ C/ d. k) n' ]" n
Soshite Love Song & r( j! V) T7 m2 Z(And, Love Song) 6 ]. E y3 D. |# E( p0 [' Q 4 p, Q1 ~) [+ b+ H$ F1 ?あの人に伝えたい 0 Y/ {' m# {- k, aAnohito ni tsutaetai ) o/ d+ ?2 \4 }. y8 Z( M; E(I want to convey my feeling to that person)9 v" I+ z+ m, l' @1 n/ i3 s; F
. }! a: o. B- B2 E7 c; x5 o
揺れて My Song 1 K' `/ ]4 I) E1 I/ Z9 sYurete My Song 2 ]( l) p; Z' [' W! L/ }$ Q(My Song with a swing heart). `( S. U9 a5 }
/ u$ P; U6 n5 y; o
そして Love Song, I% ]& j. ?, Z ]" z
Soshite Love Song2 ], u3 {3 X+ n
(And, Love Song)- @2 e& ?# n+ f# B, f/ t9 \
2 A8 i! ?4 B7 D( ?# n% D, Y# m
あの人に伝えたい; p* W; C/ i' }0 [9 [4 P
Anohito ni tsutaetai4 Q+ B. a( x/ a
(I want to convey my feeling to that person) 1 T7 e. W3 L2 v; O9 R7 t6 @% C9 Z3 D8 N
揺れて My Song0 _/ o& H; J6 d- W6 j
Yurete My Song # ~, c3 x6 g$ K(My Song with a swing heart)" |8 @7 H4 ^) D
9 [8 y4 a% {5 h" `$ v, F4 nそして Love Song 4 q% O: S+ C5 ]0 tSoshite Love Song# v' O) s; G# ~9 q. U
(And, Love Song) $ R9 M+ g1 |0 o; i) `4 x T0 N- w: r9 T& K* \3 N6 K! i) p* f
あの人に伝えたい4 t8 K5 {. l) y
Anohito ni tsutaetai , a& @! U: N4 p7 D(I want to convey my feeling to that person)
" G- I3 U$ k! ]' E3 [" s6 ^9 p ' q Z& s6 d8 w u % E6 ]. A$ e) zTeresa's corresponding Chinese song is "誰來愛我 Who Will Love Me". 1 u9 W; S* M- B0 h9 s0 z0 s z0 e% W+ N5 ?. {: c
The following are the Japanese lyrics, with my English translation. + g0 z' F: v- \ ' J- [3 i+ h9 I背のびして見る 海峡を / C& F+ {; }" I! [3 C& H/ J1 _Senobi shitemiru kaikyou wo 1 J: S1 ]1 s3 v/ X% y(In the strait I am watching by stretch,)+ L. }! q( X; n% V0 M$ C) F
9 B$ C- x9 S& f. W今日も汽笛が 遠ざかる i- s3 Z/ [, I3 k! T7 {Kyou mo kiteki ga toozakaru 9 k& ~/ v5 k& b. U(the steam whistles are receding today again)5 F% K5 M9 F3 T
! A, b. Z: }6 c; `: |) Iあなたにあげた 夜をかえして $ y% [: t9 R* rAnata ni ageta yoru wo kaeshite 9 g; H& E8 K4 X4 v; Y' }(Please return the night I gave you) 6 `' i3 ?9 m0 M8 s, y) B$ ^0 S6 Z8 k5 o' {4 h( I, _1 d0 {7 O
港 港 函館 通り雨 + o4 j8 C+ }; | N3 W6 @Minato minato Hakodate toori ame * b6 |; O" D+ @9 q1 Z+ F( m. s9 H
(Port, Port Hakodate, a passing shower) ! [) Q/ A* ], U. [/ Y' j 5 O4 |: \# {9 a- ~8 n r0 o0 W' c: ?2 G流す涙で 割る酒は # P6 W. ^# `. @9 {Nagasu namida de waru sake wa+ j# G& a6 f9 N' a5 X
(The sake (wine) mixed with my shed tear) 7 D) C) a5 A8 e% q8 p& {& E- F8 y) j; \ `
だました男の 味がする $ A T3 X: X. A PDamashita otoko no aji ga suru 1 }- R5 C5 j3 P(has the taste of the man who deceived me) - q2 ~1 c& Z; _$ l2 d/ ]$ o3 V! b& R
あなたの影を ひきずりながら * }) j7 N) ^, G
Anata no kage wo hikizuri nagara + g m0 ?" K3 i7 x/ v0 r(by carrying your shade) 9 B- d/ A6 S: p( x- H X0 Q; v. F$ R: t " o3 Q) X# W v; `# z& o) B: I: Y# G6 \4 ^港 宮古 釜石 気仙沼 : ^: C, H( Q6 {! S; ^0 {Minato Miyako Kamaishi Kesennuma - ~( I: Y' i/ A9 z( C7 [) ^1 ]7 A(Ports Miyako, Kamaishi, and Kesennuma) - ~% d! Z* F; E) s& j* @# i9 E5 P1 F4 ?* C) v
" |" \, P/ z3 J t7 ?- a出船 入船 別れ船 & w+ n1 }/ |9 f/ ?/ v; Y+ J% K3 l- ADefune irifune wakare bune ! g) B1 {4 c& x" B$ @% Y( t0 R(There are out-vessels, in-vessels, and parting vessels) % A; V# F! f9 f2 @* Z' F3 c6 Z; ~0 y* P% \; e; V
あなた乗せない 帰り船 8 ^/ F: M& ^ c1 R$ D0 Z& J( |* D) hAnata nosenai kaeribune9 ~& \9 D" x6 i
(But, the returning vessel does not carry you)& i0 G0 P, K |7 n
. c$ t4 ^: [0 d: A9 c) aうしろ姿も 他人のそら似( ^) M; M/ q! \8 P
Ushiro sugata mo tanin no sorani" V9 M5 E @7 ~, ]. O& U9 f: @9 P
(Someone's back accidentally resembled you)$ N* ^6 x' W3 D3 o# U- E2 B3 p
2 l* }5 S$ V3 A* a+ J# W
港 三崎 焼津に 御前崎 & }2 ?' e) N$ V1 Y" N1 W! mMinato Misaki Yaizu ni Omaezaki 8 ], x1 p y0 @1 ?1 X9 t(Ports Misaki, Yaizu, and Omaezaki)! F8 _: z1 x8 Z" c
1 W3 t1 b% E$ c& N# Z! u5 ?
" S: z; l1 @" F' m: x' `& O別れりゃ三月 待ちわびる 7 N/ m) l0 g( d' e; a- D: B) IWakarerya mitsuki machi wabiru6 L. J. j* ]1 w( {8 ]) E
(It is already three months since your departure, and I was waiting for you) ) G9 ?+ z+ L/ c0 D3 k( x * U2 `# [& M0 Q' r5 T女心の やるせなさ 6 Q+ k" W: R) \; | b
Onna gokoro no yaruse nasa ( G& e- ^9 T; X: S(How disconsolate I am as a woman) 8 F# v" ]2 f7 }& l; d : l' v3 h7 G) W& D1 f6 P明日はいらない 今夜が欲しい " ]( J" E2 g, d9 |* B9 ]* TAsu wa iranai konya ga hoshii( s; V3 h G5 E- @! z# S
(I do not need tomorrow, but want tonight)" u3 X6 o- X2 X; U- B4 {: g
$ t( Q$ ?. @ p) K0 W0 }4 V
港 高知 高松 八幡浜 9 U; D- R5 r% t! L0 d" B- m5 [
Minato Kochi Takamatsu Yawatahama! }4 r! D4 ^" O2 w' f F8 `2 R
(Ports, Kochi, Takamatsu, and Yawatahama)7 M. ~/ d2 L P' A# F
3 G: X# y8 r% U
- j+ a/ u% T: N+ r
呼んでとどかぬ 人の名を% L' ^6 {# d( `6 t. _
Yonde todokanu hito no na wo 1 C: Y" x9 G* }6 m( h3 B(I am writing your name that cannot reach you by calling,) + n7 I3 l& \2 V. A) T! v2 |8 O. o+ I4 L
こぼれた酒と 指で書く9 V, u) j! Y& ~" g+ `; G
Koboreta sake to yubi de kaku * T# P# D* f2 y X(by my finger with spilled wine)' H- A1 G! v( p
" S t: b( r" G* t6 d, u
海に涙の ああ愚痴ばかり " m* Q5 `) c# K1 b/ dUmi ni namida no aa guchi bakari1 N/ q' ~1 W8 l; L8 F% q' D5 I
(Ah, I can just complain the sea in tears) : m7 o, d# @, y3 k ! t/ ?0 S9 f& u$ @$ O港 別府 長崎 枕崎 7 i0 o4 L- e! i) G/ I
Minato Beppu Nagasaki Makurazaki ; ?5 D& Q; O" ?3 K# F0 U% I" h, ]7 g(The ports Beppu, Nagasaki, and Makurazaka) # W; J v% ?8 R) k+ l/ j6 m$ X* n/ ~7 T% [2 |
, A6 n1 w/ S$ v4 ?* x
女心の 残り火は + O; _$ q. N2 v0 n D" `
Onna gokoro no nokoribi wa % i# a- A8 y& O S/ P3 L" c(The embers of my woman's heart) ( T& Q" N( J( e- `# l$ I6 v + T% G' u4 U' C6 d* b6 L8 M5 G燃えて身をやく 桜島 3 u4 h7 f# R1 m d- F' d
Moete mi wo yaku Sakurajima" h' L& C; k! ^' r5 O6 K
(are burning myself, at Sakurajima) , L7 D3 P; P" O$ w" {2 P
2 @/ b2 y; ?! E; s/ B# }# z
ここは鹿児島 旅路の果てか * D" G- J5 X' P& z
Koko wa Kagoshima tabiji no hateka( b# d y/ ~' Z+ O5 b% i7 d/ Z
(This is Kagoshima, the last of my journey) 3 t5 N3 e& d0 J$ k) Q& R+ w- u ' F2 S) ?: M8 k' d+ V2 o港 港町 ブルースよ. {6 e( {8 M( i
Minato minato machi buruusu (blues) yo G/ B# n/ T7 J1 X6 \(The Port, Port Town Blues)4 Z) H6 b' w6 Z
0 Q. O# l3 @8 T
+ |, m% }) K$ ]3 cPictrues of these local port towns are included in my video to match the lyrics in the following order* o. V& _$ e' f" R) M8 E
. ! w7 T- Y# ~ ~& _# a函館 (Hakodate)" S" v* U: A3 X1 k5 v' k, [) Y
宮古 (Miyako)% }( @9 }7 U8 ?4 |. M( z
釜石 (Kamaishi) 0 N; q2 B) @0 A+ [気仙沼 (Kesennuma)& Z, \: I+ ?* K4 {0 U7 V9 O
三崎 (Misaki) , ?+ j: x8 Y0 F焼津 (Yaizu) (Not Yaezu)6 G7 R5 ^1 n d
御前崎 (Omaezaki) * T3 `. O: K9 E. D, @$ {高知 (Kochi) 6 O* p2 ?; |+ e" g' Y$ c6 Q2 a: m高松 (Takamatsu) / O& @2 D: s6 p八幡浜 (Yawatahama) (Not Yahatahama) ; W: t( k: \3 {* K5 M別府 (Beppu) 2 z* a- O( l! \長崎 (Nagasaki) / q% b7 i" r$ f
枕崎 (Makurazaki) 4 t! C/ K% C# J. H' a鹿児島 (Kagoshima)- ^) l# `% W5 k; c7 i0 M
桜島 (Sakurajima)
片恋酒 (Katakoi-zake) --- Teresa Teng6 F% p& o# q- B. X; }) u- w
: \5 X3 G6 v# L$ j) V' X( X& \ . A: g( K$ ~, P" l3 g1 T S0 p" |( o+ K8 R4 N; e- Z4 B7 P
好きで呑んでる お酒じゃないわ 9 c0 J# X/ X. @7 @Suki de nonderu osake ja naiwa + o/ e" K9 S# A1 p(I am taking Sake not because I love drinking) / s& N, f" N; A0 N7 A& Q) \ ) h0 u, N' u! V3 t( |ひとりが淋しい 片恋酒よ/ S ^4 h }8 r3 ]
Hitori ga samishii katakoi-zake yo1 ?) I+ D% t1 D1 \
(This is one-way-love wine, I feel lonely) 4 C$ t4 ]3 }% z [; K a+ x4 m. G1 F9 f4 w9 j) @
遊び上手な あなたでも% i: a) D# L6 h
Asobi jouzu na anata demo 6 g& W5 s" L! X7 ~! \(You may be skilled at playing) % @% B3 t1 |6 ]7 e! d
' t0 k* I- ^* O2 i0 x噂を聞く度 逢いたくて / Z* Y+ {! x) {* @# k' ^9 EUwasa wo kikutabi aitakute# W9 M" O) ]/ L0 ~5 m" A B
(but, I miss you whenever I hear about you)7 c. }* R8 e/ r7 w. o) r
4 G% m- I" N( L' l! ]
つらいのよ つらいのよ& J5 t* H; b2 |/ L6 m
Tsurainyo tsurainoyo * I) N; z! w Z(I feel so lonely and lonely) ; l/ T& t, g# [( J( F ?5 U, f9 D* r% J! z! T$ C8 T
バカな女と 言われても 6 X9 a( r' b2 d4 CBaka na onna to iwaretemo 9 h0 N# J9 p. \& W, v! o(I may be called a silly woman) & `0 |6 b; `/ D z: V: N1 _0 t 0 w, }, V" L- V4 K7 t4 x忘れられない 恋だから' U6 r5 @) X, R4 G1 s, R: i
Wasurerarenai koi dakara ! C: S8 [# \$ `3 R(but, because this is unforgettable love,)* C% B1 N$ z% N- |
) m. J$ p! o' a- W7 Y面影グラスに 忍びなく 4 Q$ B4 ~5 y! H1 a4 n7 H- wOmokage gurasu (glass) ni shinobi naku * V' C' g; o3 k, d(I shed tears with a glass, thinking of you) : p5 H4 _+ ^/ M( F$ Q9 \3 }+ N" ?$ }( Y5 k4 M# R
2 j9 g. |2 o3 W; U% q3 U7 X荒れた生活の 今日この頃は ; A5 U; m+ {$ W! i9 p" G, GAreta kurashi no kyou konogoro wa. Y7 p- |1 s3 H* g
(I am leading a rough life these days)/ u6 E% Z! p0 Z
$ Y4 z% w$ _) u/ h N) N9 |) Q6 i酔う程未練が 身にしみるのよ & m, z1 w9 t ]. M/ Z0 vYou hodo miren ga mi ni shimiru noyo / _* c% s+ R1 w1 @(As I drink more, I have a lingering affection for you) 8 o. Z1 M( h& t6 a3 j# o # [% L$ s1 k! s: E9 C# P) M U! \夢で激しく燃えるより" L; V1 Z( l; M$ H4 F
Yume de hageshiku moeru yori # w+ n- |# n% }* P) {(Instead of being torched in dreams,). X5 ^* `9 H7 P
3 m) C7 Y; ~" `- eやさしい強さで 抱きしめて8 U% C9 F) B+ c K- _# P
Yasashii tsuyosa de dakishimete + o. D# |. x* a5 f$ P(I want to be embraced by you)6 h L- V2 P( b. h1 U; T( i
' s3 o' Q" g4 }欲しいのよ 欲しいのよ* e8 _; w( `4 F/ r) G4 I1 W
Hoshii noyo hoshii noyo0 I+ ]' v9 P8 j
(with tender strength). b' D6 Y y: z% F+ r+ D2 N
* b- Y6 g3 ~& A7 |/ ?2 U" l" mバカな女と言われても1 E# W$ D/ \: [* @9 F
Baka na onna to iwaretemo* K1 F5 ]* H7 n+ B! Q
(I may be called a silly woman) # u) E4 J! R3 [ Q }9 w* {# [/ w5 I7 y, Z$ c2 ]
忘れられない 恋だから 7 |* o. b4 ~" v: |' t: zWasurerarenai koi dakara7 y. A6 M* V h) ?2 k
(but, because this is unforgettable love,)$ }% n$ G! C& T% Z5 [8 ?% d$ P, Y
. c l5 a4 O5 b; `
面影グラスに 忍びなく" P( |& R/ v. l6 q5 ~2 R& P
Omokage gurasu (glass) ni shinobi naku) O7 \0 ~* ?/ x" M( R
(I shed tears with a glass, thinking of you)% |" B! e7 j1 j9 l1 z
: M1 c8 N% ~5 Q1 I3 P1 w$ i$ c& \) ^' P4 ]8 N" w5 I+ C& D- Q( {; L
「あなた命」と ボトルに書いて9 c; J2 U' }% I& C$ a& B/ a9 p
Anata Inochi to botoru (bottle) ni kaite6 P7 c+ g4 a* [
("You are my life", I wrote on the wine bottle) ! a, I/ R/ N, s1 _ 1 G8 T4 V( t& z* K5 |心に注ぎたす 片恋酒よ 8 x5 ]6 n3 E; b* ]1 RKokoro ni tsugitasu katakoi-zake yo @1 [2 P) P. E+ S+ z) |6 `
(I pour this Sake into my heart, one-way-love wine); e% {# h# T. U! B
, ?+ u9 Y+ I* d& M S0 j `2 O
愛の傷あと 痛む夜は' z( o% ` j9 B1 V( Y
Ai no kizuato itamu yo wa; A2 Z% e/ }% ?( b, }4 [3 N5 ^
(When the scar of love aches at night) : d- a! b% @2 P' }" F, Z$ x. @, b 6 S% R' o/ m, U( q6 m- B& v- h# Gいい事ばかりを 思い出し& H l9 N' W, z+ f2 X" O
Iikoto bakari wo omoidashi 8 f% {3 l- M7 {(I look back at only happy past) 1 \# n$ ]; j' ^ t2 ` ; y0 A* X7 C8 m* V- Z生きるのよ 生きるのよ5 y( {$ r R8 k% V
Ikiru noyo ikiru noyo - |5 u" S4 C7 ?( W$ h(and continue to live and live) , i; k s" f/ x' I2 X. {7 Y: a" ~
バカな女と言われても0 b( Q" k. u% u! f" L1 n) ?
Baka na onna to iwaretemo ! ~7 J' E" E4 @7 w! p6 i(I may be called a silly woman)* H X$ Z' b9 d. d9 d( ^9 T5 K
! m. X! Q% k) ]$ [* q* {# o
忘れられない 恋だから7 C! o& t6 _+ u x0 \$ R# B4 K# B
Wasurerarenai koi dakara' X: n7 D6 ?0 F1 k$ y4 _
(but, because this is unforgettable love,)" g3 `% c/ M, I4 q
" Q) \5 Q4 c+ K) x/ ^5 A3 j
面影グラスに 忍びなく ; h$ w- n; K, T5 n. W( L* qOmokage gurasu (glass) ni shinobi naku% w+ |! r/ x$ z
(I shed tears with a glass, thinking of you)
鄧麗君 Teresa Teng 有個女孩等著你 There's A Girl Waiting For You $ h7 `4 e$ [* r8 \2 }8 P9 ~, D & s7 F* G) W/ s) R* y 5 l) g6 |8 e- \ ' P4 L/ N0 Y$ b( U6 f有個女孩等著你 (you ge nu hai deng zhao ni) 3 q$ m9 M5 l! yThere Is A Girl Waiting For You) Y, z/ |9 Q& s: S7 M
y$ ~4 ?4 U9 o6 b# O# |9 ?作詞:莊奴0 m: r/ j- e+ ~/ ]! a
作曲:左宏元 4 g6 D9 B2 D. i! o) x s# d8 g) M& y0 T+ S+ H6 t. v( B) j
小小月呀兒走過來 問你愛那個小女孩6 B( e$ [% f3 r1 |8 ~" Q
(xiao xiao yue ya er zou guo lai, wen ni ai na ge xiao nu hai)/ y& p3 f6 U% T4 H' k5 O8 H! T; i# K
The small Moon walks over and asks which girl you are in love with _9 [0 ?5 S2 R Y8 n- ^/ G
9 v }! I9 a% }& J
每個女孩都美麗每一個都可愛* W1 U [. A8 h
(mei ge nu hai dou mei li, mei yi ge dou ke ai) % h: {, }( Z# w+ y+ Z$ OEvery girl is beautiful. Everyone is lovely./ B3 M* S, l1 w3 t2 `: W: V
. c" k! G' U& ~0 ?2 T
哎哎喲 說不來 只好把情在心裡埋哎哎喲/ d$ r8 z6 y7 @. R2 Z/ u
(ai ai yo, shu bu lai, zhi hao ba qing zai xin li mai ai ai yo) 1 b2 I6 I9 ~# C) N" R6 \ {4 GAi ai yo, can't really say. Can only hide the feeling in the heart, ai ai yo9 D5 a; U$ W" y, j. t. ~% \4 T
. z7 H9 Y9 i' _2 G/ ~- A
小小月呀兒走過來 叫聲男孩你別走開 3 X6 ?, G2 j/ K% u! d(xiao xiao yue ya er zou guo lai, jiao sheng nan hai ni bie zou kai) $ W* r' o2 P* \$ |6 q4 }The small Moon walks over. Tells you the young man not to walk away 9 _# T# A# [: X6 @. u8 c * }% R; g- P7 x7 \有個女孩等著你 等著你訴情懷- U9 t! T! ^0 o. R
(you ge nu hai deng zhao ni, deng zhao ni su qing huai)& |; m$ H% d- E# c
The is a girl waiting for you to disclose your affection
鄧麗君 Teresa Teng 吾愛吾師 To Sir With Love# a9 ]3 V7 l5 j3 e/ M% d$ @
4 N; k2 u: A. T0 Q! Z F
8 C2 M* V, B7 k, h" ]
吾愛吾師 (To Sir With Love) % I/ E7 `5 _% I江明旺編曲 希臘作詞7 I- O% U7 ?1 `9 w ^
0 [/ M; W/ ^4 e, S3 g& O0 E: l長者吾師 他的心臆中有 萬有文庫7 U1 O* ^+ j+ b1 Q/ S0 D# @5 _
(zhang zhe wu shi, ta de xin yi zhong you wan you wen ku) 0 s: l- `2 D0 _2 L( AMy teacher the elder, harboring in him an encyclopedic library. . {* Y) P4 J0 H% a/ h' @ 3 l4 r* u2 V! S1 ?5 I3 G' `; M講起書來 徵引繁富 妙語如珠3 i0 t) O8 J# y$ i
(jiang qi shu lai, zheng yin fun fu, miao yu ru zhu)9 m9 t0 \3 s/ Y$ g
When lecturing, he can cite rich sources, deliver fine words like pearls,: G. Y) I0 d& @
9 p, o F# O! L0 L' p3 G* p& j( k( r能解上下數千年5 g$ [" _/ S4 `: v% e
(neng jie shang xia shu qian nian)8 H+ S/ v5 c0 v
explain events past and present of several thousand years ( E: X% @9 O6 v7 @% V3 H+ [* j. a+ z0 J% z9 y0 t' l+ i$ R
也能夠詮譯縱橫千萬里' e0 i( l' I0 @% ~/ K Z, y+ f
(ye neng gou quan yi zong heng qian wan li)1 J1 L' Q: S4 O1 P7 f& _) ?: h, z
and fact-check across tens of thousands of miles. ! O0 d o3 V7 N& z e# R 7 ]: p% v2 C" C琢磨我們一顆顆璞玉9 z- c( T& e/ B& G# t: ~) O
Polish us the pieces of jade, 1 A, o; F7 {: u n5 w
(zhu mo wo men yi ke ke pu yu) ! {2 |* p6 P1 i' F& l5 { , W( Y" W" p6 [* D6 } r5 M如像珍珠拭去塵埃 0 i8 _/ f* s4 J1 J5 J# h( m$ v(ru xiang zhin zhu shi qu chen ai)3 M$ }5 {! f9 y
like wiping dust off precious pearls." \# n* A/ c; \
# o, O; V5 q( Z" r& B
待我們有如手足情深' z# a& X# u& `# M) K# `! J' G F
(dai wo men you ru shou zu qing shi) # j: C5 c* P5 h4 F H8 i/ MTreat us as brotherly as siblings. - e: v+ ^% d" Z% m M $ Y$ `9 ^# b l) }, ]1 ^: j3 U7 t使我們心上閃出永恆光茫5 `- e5 S1 O$ {$ U: f
(shi wo men xin shang shan chu yong heng guang mang)$ |$ ?8 ]( l3 n. s
Let our hearts illuminate with eternal light.# k) E# T/ \0 m- ^ e
" v% G' _9 [% {2 F0 Q可敬的吾師啊!3 k. X6 M; Z2 Z* S4 v7 j& k1 c
(ke ing de wu zhi a !) 1 \0 H$ K; f# W3 L6 g( _My respectable teacher !6 r& M' Q; W3 }6 X, F# w! f
5 [" g+ [6 e2 L( c
Those school girl days of telling tales and biting nails are gone5 q9 K" Z5 ^$ i+ C3 ]0 v% J
But in my mind I Know they will still live on and on* o" E; d7 P& V
But how do you (thank) someone who has taken you from crayons to perfume 4 J3 l4 A6 A9 g8 \9 gIt isn't easy but I'll try. 8 Y9 N9 S5 q* `) g$ m" bIf you wanted the sky ; Q% S" c4 k' [# o% b( z8 ?I would write across the sky in letters . N. v9 h {: C- a4 qThat would soar a thousand feet high: ' S x+ U& F% n! D: O( A" q
To sir with love !