iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: 天爸
列印 上一主題 下一主題

[音樂] 好聽的老歌

  [複製鏈接]

1

主題

29

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
12385
在線時間
1221 小時
5221
發表於 2013-1-28 22:37:09 |只看該作者
鄧麗君-但願人長久 1984 台北場
$ D0 s" _/ z. z  r
+ f# u& a, x6 C/ g7 \% _0 D

1

主題

29

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
12385
在線時間
1221 小時
5222
發表於 2013-1-28 22:38:40 |只看該作者
[我只在乎你]日文/邓丽君) e) j! f* j4 l& O& L
' Q5 U# s1 T) N3 u

1

主題

29

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
12385
在線時間
1221 小時
5223
發表於 2013-1-28 22:44:47 |只看該作者
邓丽君 - 北酒场 (日语)
' K. R# K' E# v1 T2 s; ^3 w: q$ \) w" ~8 t
. {  {. k! C" [, q# p9 c+ n- E- o# ^
邓丽君(1953年1月29日-1995年5月8日), 生于台湾,是一位在华人社会具有一定影响力的台湾歌手,亦是20世纪后半叶最富盛名的华语和日语女歌手之一。无疑, 在历来赴日发展的华人女歌手中,邓丽君缔造众多空前的纪录。综观邓丽君转战日本歌坛前期,亮眼的成绩不只为自己奠定打入国际市场的基础,她的歌唱技巧也有突破:以前的音调­较高,带有一丝丝童音,经过专人指导与磨炼,日趋沉稳且成熟,也更圆润,带有小女人的味道;而且她将前所未见的整体舞台表演观念引进台港, 日后实力派歌手的个人演唱会不再只是畅销歌曲的串联,声光、舞群、 乐团的表演也是整体演出重要的张力,观众不只听演唱会,还要看演唱会。套用曾经很流行的一句话说:唱红一首歌难;唱红许多首歌更难;唱好一种语言的歌难,唱好多种语言的歌­曲更难!原唱难, 在别人成功的原唱基础上再上一层楼更难!邓丽君以独特的个人风格赋予歌曲全新的生命, 一再取原唱地位而代之,表现出令人心服的王者之气,堪称神奇!邓丽君的演艺生涯里,旗袍是她最喜爱的装扮,身着旗袍的她,绝对是万众瞩目的焦点所在!
& d! v1 M# x3 m1 ?1 \7 J- W
5 K; t, T) e& B1 }& ^8 K--------------------------------- 3 V* o5 @0 @$ F; Q  ^
# b/ F/ Q) W! A! m# Z
「北酒场」是「细川贵志」在1982年3月21日发行的原创单曲。由中村泰士作曲、なかにし礼作词。推出后立即大受欢迎。最高上到 Oricon 榜的第3位,在榜内停留长达50周,销量达77.5万枚。为他首度荻得第24回日本唱片大赏。「细川たかし」也因为演唱这首歌而勇夺1982年的日本唱片大赏金赏殊荣、1­982年公信榜年度第5名单曲。「细川贵志」歌曲其实早已耳熟能详,许多歌曲都曾被邓丽君、洪荣宏、蔡小虎等歌手翻唱,如「北酒场(爱的小路)」、「浪花人生(望月想爱人­)」、「矢切渡口 (为爱来离开)」等等。对台湾的听众来说,常看日本节目的观众对日本民谣歌手出身「细川贵志」一定都不陌生,连续出场红白歌唱大赛30年,细川贵志对日本民众来说已经是一­起生活成长的好朋友。从24岁到东京发展之后就一炮而红,细川贵志30年光辉的演歌生涯不但是自我的创新突破,更是日本演歌史的重要纪录。1975年出道的「细川贵志」,­出生自北海道,从小就有一副好歌喉,中学毕业后,即跑到札幌当修车工人,却仍常练着北岛三郎、森进一等歌,直到1974那年决心往东京发展,在酒吧驻唱,获名演歌手三桥美­智也赏识,并纳入旗下,隔年发行成名曲「心のこり」(天涯芳草)红遍全日本,勇夺日本唱片大赏最优秀新人奖﹑新宿音乐祭的金赏及 FNS 歌谣祭最优秀新人奖。「细川贵志」是来自北海道。有此殊荣,乡亲父老自然与有荣焉,纷纷在家乡为他立像,弘扬他的"伟大" 与丰功伟绩。可惜「细川贵志」晚节不保,2007年与2008年均闹出丑闻,而令乡亲父老面目无光。有些人还建议拆除雕像。真是此一时、彼一时了.....
2 j3 l3 p6 g4 Z2 M$ Z) U" i7 R/ f4 g- n8 s8 a4 H
--------------------------------- ( h0 _/ k% U$ C8 x5 l! G
! U$ P, p' W7 a& ?: m% M
这首歌「北酒场」在台湾曾有洪荣宏翻唱台语版的「爱的小路」,更是早已深植人心,能够经过时间的淬炼而历久不衰的音乐作品,最是能够感动人心。 ) Z9 V& S' `+ e+ |+ h
http://www.youtube.com/watch?v=A56wuA0IULw # X" N: v: f: p: f# x" c

& r, s6 `) E+ v1 E& @1 }邓丽君也灌录过日文版本的「北酒场」,也唱过粤语的版本「遇见你」。 http://www.youtube.com/watch?v=5Uw-c6Y1MR4 1 y6 U" G$ t) d3 m8 }1 J2 N

" h3 V- V  z+ M. X" w--------------------------------
* j2 }/ d: ~* W) I; @
4 ]: x+ x% z* x* O" E: D「北酒场」 日文歌词
" r, ]: i. E& F4 b% Y( x- |  r: R9 x! j5 L6 c+ L1 H- c' b
作词:なかにし礼 (Nakanishi Rei)
) X! N! \1 V/ u% f6 q1 @! c作曲:中村泰士 (Nakamura Yasushi) ( a3 q& n9 J) K. x/ l

2 ?, H# T$ D3 n; O2 f) F北の酒场通りには
' ]! f7 r5 ~& t1 u; D7 P长い髪の女が似合う / E" A6 c, \5 s1 z  `* L8 E+ N
ちょっと お人よしがいい
- j+ W# ?% H: T1 \" [+ gくどかれ上手な方がいい
7 T/ n! o2 J. f7 M$ j- w7 ]8 g. B. D$ w* F8 C- b0 ~
*今夜の恋は 烟草の先に : M6 G6 H: z! i8 u5 e
火をつけて くれた人
! G  `( y8 ?  R: w0 F  |" R* ~/ Y  z6 gからめた指が 运命のように
  ]6 g$ ~, f- g. w5 d1 X9 e5 y/ S心を许す
$ ]( P% c# |! Q8 I- H6 d5 K5 ^+ h北の酒场通りには
- h3 A/ O2 [6 f: B女を酔わせる恋がある* 5 ]5 e8 W$ I6 _2 ~# K2 H3 L

+ ^8 r5 p" U! j3 i# s) j北の酒场通りには : F- r4 j% E# ]
涙もろい男が似合う 3 D8 C# @) T# N1 c4 v* V( i# H
ちょっと 女好きがいい
/ o. ^6 X1 Q' B- V, M4 ]瞳でくどける方がいい % F3 ~" L$ {6 {& N8 K; H! @. ?

* Y0 j. A) B3 G+ p, _* `梦追い人は グラスの酒と - c- O' K' d' X7 F- k
思い出を 饮みほして
" t5 [4 z) Z# n) }4 Q9 F# Uやぶれた恋の 数だけ人に . R4 X. S2 f, y5 N0 k* x
やさしくできる
5 Z( C( Z$ v  m0 y8 a- b) Y北の酒场通りには
) g! P) H8 Q# \* N男を泣かせる歌がある " G2 F3 \4 T1 O7 Z# u4 \
4 W- O3 q1 h' K4 L+ j2 V5 S
--------------------------------
) E) I9 W: K% g- c8 @  u$ E" Y8 F1 S, ^
「北酒场」/「Kita Sakaba」meaning 「The Pub in Kita in Osaka」 / A Cantina or a Public House in the north。
6 K1 o3 h: f  w" Q, g4 u% J日文「北酒场」 描写一场因为香烟点火而开始的艳遇。
. X8 g+ R; k) l: G1 m* z" I# t  x中文「爱的小路」 描写认识一年的情侣感情一天比一天好 。" j* j% k6 e( c: {

1 T# D' P5 `5 U7 Z2 z; n6 n9 ^! f  g/ I2 V. ~

+ _" n4 o8 O$ K( z; o0 n《 资料来源:网路文章》真心感谢原作者! ~ ~ ~ 如有乱码、错别字、侵权问题,欢迎您告知,将即速更正补充删除!

1

主題

29

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
12385
在線時間
1221 小時
5224
發表於 2013-1-28 22:47:06 |只看該作者
大阪しぐれ (Osaka Shigure) --- Teresa Teng
) R. T1 t( {: P# ?2 M! N7 B
1 ~3 ]: T" B/ @$ [9 G

1

主題

29

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
12385
在線時間
1221 小時
5225
發表於 2013-1-28 22:51:48 |只看該作者
襟裳岬 (Erimo-misaki) --- Teresa Teng9 M0 x3 j' E2 V. C

+ U* [3 k1 q/ p8 h% K1 Z  m" J) b- n- G# e
Please enjoy Teresa's performance of a Japanese song "襟裳岬 (Erimo-misaki)", meaning "Cape Erimo", originally sung by 森進一 (Mori Shin-ichi). 吉田拓郎 (Yoshida Takurou) composed the song, and 岡本おさみ (Okamoto Osami) wrote the lyrics.
& g0 ?" n% Y$ r, J8 c7 W$ M: D) E3 m4 d' \
The song is about the severe winter season in Erimo Peninsula (襟裳岬), Hokkaido (北海道), the northernmost large island in Japan.- U2 E; f1 v; C! ?+ a; w
( E" ^2 e6 U, Z* |# ^5 l3 S' @
The following are the Japanese original lyrics, together with my English translation.2 z; Z! B# w0 P* [- V. p" V- E

8 c9 L" d7 s4 I) M/ ^: z0 G& f北の街では もう 悲しみを暖炉で
3 }' N' x+ I& z0 z8 @! {: {Kita no machi de wa mou kanashimi wo danro de; S" L  r* [1 L- `5 ^
(In the northern towns, they seem to have already started)% ?* X6 N* y- a, t% S
# k! H$ ~4 @) w
燃やし はじめてるらしい
$ t2 l2 ?0 W: [3 b9 n& jMoyashi hajimeteru rashii: `* m/ X/ S, {9 ^7 z
(to temper their grief over the fireplace)
, v0 C8 U/ n% S5 X6 |0 T3 M$ d0 U8 A7 B7 u7 I; `& x
理由の わからないことで 悩んでいるうち( ~) a* D* K3 `
Wake no wakaranai koto de nayande iru uchi
) H  [) J& X* U# E, q# y(While we are dwelling on meaningless matters,)
5 P9 r) t4 p' Z# {& u
: Y" x1 U$ p5 n6 ?+ t1 p# F老いぼれて しまうから3 y% h5 [: L& V7 ^% @( S
Oiborete shimau kara
$ n: o4 `  ]$ l4 Z+ F(we are getting old)
3 Q# S- m* t. z+ y3 s4 b1 S
" S! I; T! ?+ i/ \9 y8 |5 f( A黙りとおした 歳月を
: L9 U( _+ v5 q5 Z1 [$ X+ GDamari tooshita toshitsuki wo
+ T, w# x4 r- H$ V( z  ?: Y4 y(Therefore, let us warm ourselves,)
* I+ b' w0 u! ~$ D: n" K, d" |/ \
ひろい集めて 暖めあおう/ J: Y( m' }6 M; @6 U# e. i9 l
Hiroi atsumete atatame aou/ Q- }& f9 s/ B, P+ }' f# r
(by recollecting our silent incommunicable past)
, Y" T/ n$ P3 y; l# ?9 X
4 J6 b: X6 K0 b$ b( Z. }, N" |7 A襟裳の春は 何もない春です+ J- A2 r5 X# g. @
Erimo no haru wa nanimo nai haru desu  E. F- q$ v7 H1 t5 ~$ z0 J
(There is nothing special in Erimo in spring)% i$ k% ~5 q4 I$ T( S0 t1 d

4 g! F3 ]7 K7 U$ P7 x1 i4 d6 t: E  h# Q" U  e
君は二杯め だよね コーヒーカップに  c/ c0 z; m! ?% S4 g
Kimi wa nihaime da yo ne koohii kappu (coffee cup) ni
( A- X$ j7 U: m; d. R4 z  Z! `(This is your second cup of coffee, and) ' f  Z1 U0 s, A/ F
8 S+ m. A) T  Z$ e$ j
角砂糖を ひとつ だったね* r  c& N9 M0 H( M8 Z/ Q6 b4 T
Kakuzatou wo hitotsu datta ne2 K' d1 U2 L  o1 M6 n# }
(you like one sugar for that, don't you?)6 J/ M0 \. D% Y' \

1 v, w3 ]  ^. F, P+ r9 W$ @  p捨てて 来てしまった
  z( l+ R/ ~$ r/ xSutete kite shimatta
$ s9 N1 E8 a- M+ ~5 i* `2 n/ B- Y8 T(Forget about the cumbersome past) ! L" W$ x- G# ?) ~- d7 I. s4 m
2 S: i1 \+ @2 K. R% [/ C  g8 ?
わずらわしさ だけを くるくる かきまわして
, W% Q, _6 H# |0 {5 nWazurawashisa dake wo kurukuru kakimawashite: A  z* X) q& N: j
(by stirring the cup of coffee)4 ~. Y* [' G) E/ \/ i- u
/ ~2 `% @( R8 W( Y
通りすぎた 夏の匂い
7 k4 X! c0 u  O5 n% EToori sugita natsu no nioi
  k+ n. ~% e5 Q3 h(Recalling the last summer,)
+ ?: Z% I. \- I2 f" _3 E
, L2 p, R, B* C+ {& K% E; C想い出して 懐かしいね
$ ^3 {2 j0 ^7 L( c& O6 [( ]Omoidashite natsukashii ne
5 O0 H7 `" J1 ~(we had happy time, dind't we?)
' r2 g8 E5 N! g1 g9 g5 }6 V, u2 X1 n. [
襟裳の春は 何もない春です7 h- x  |( Y+ `) Z+ L
Erimo no haru wa nanimo nai haru desu
7 E' T$ e; Y' v(There is nothing special in Erimo in spring)$ Z; R$ H4 T1 p/ U

0 n: Y& g$ O' V% ?3 a9 T" `0 B0 V( ~. t& j* a2 f
日々のくらしは いやでも やってくるけど- E6 p0 D* ~( g  u8 O# ?' p, o
Hibi no kurashi wa iya demo yatte kuru kedo9 T+ C# h9 h: L4 y+ E( g2 r6 [
(Although our daily life comes even if we don't like it,)
, ~- Y$ D2 J) X; |4 h
" k, V$ I6 X  w# A( d5 C1 ?: v静かに 笑ってしまおう; o  S2 f! M  d# o( R
Shizuka ni waratte shimaou
0 ]7 v( e! }" B) R(let us laugh our fears away quietly) 0 T! H( [7 A8 }2 f
2 g5 @7 r' b) I( Q7 D8 b& `
いじけること だけが 生きることだと
) i5 \) H: I/ `5 R8 q- iIjikeru koto dake ga Ikiru koto dato
/ r( y5 h# w6 w: K(Because we are accustomed to consider) : a+ _6 g7 x: A' h4 L9 F
, Z) }3 A. ~) p# f3 n  }; b3 r& _
飼い馴らし すぎたので
: y/ C  S0 ?  rKainarashi sugita no de1 K$ [3 {" ]$ Y: J5 a- @; l; U4 a* O
(that lacking spirits is the only way of life,)
$ h. t( P6 c; C4 R0 y% u0 g( Y+ S9 p& S  A5 [) U
身構えながら 話すなんて/ q/ Z6 w+ x2 [- l
Migamae nagara hanasu nante
5 ~5 v3 f2 W. j7 R- N(we are so nervous)
. s6 q9 m9 o2 s( U, K! }; Y; |4 A# G2 W, H
ああ おくびょう なんだよね
% S8 a8 T% R$ e% |  ^Aa okubyou nanda yo ne. G9 z* F& p% h+ R
(as to talk by girding ourselves)6 j: a7 R! \8 S0 m0 T
% r) k8 E( ?# k5 |+ G" J
襟裳の春は 何もない春です
6 X! A' b% z! r, g' m+ k6 \% H- \% ZErimo no haru wa nanimo nai haru desu
( U0 s+ p+ S! E) ?" @7 h+ p  g(There is nothing special in Erimo in spring)  d6 e( I+ h  J: w% g/ P* r
, a; I/ J4 W* m- c4 p
寒い友だちが 訪ねてきたよ
' w& W6 B9 a& E% ~9 ]/ ?Samui tomodachi ga tazunete kita yo1 v( Y3 n2 k/ t1 z: E7 R
(Here, we have a friend visiting us in the cold place)
% _# X; v$ b$ i* t2 E: J
' J  F2 m  [4 t: t4 L遠慮は いらないから 暖まってゆきなよ
1 o- N! ?, p* XEnryo wa iranai kara atatamatte yuki na yo
) x6 M& l" a' T/ f(Please feel free to warm up here)

1

主題

29

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
12385
在線時間
1221 小時
5226
發表於 2013-1-28 22:58:23 |只看該作者
Teresa Teng 鄧麗君 浪花節だよ人生は NANIWA BUSHI DAYO JINSEI WA
7 O3 @9 Z% e* A( x& Q& J! [) ]
) j0 o' j5 I, P! E8 Y
4 s* w2 y) s3 z1 l* T# k- _

1

主題

29

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
12385
在線時間
1221 小時
5227
發表於 2013-1-28 23:00:04 |只看該作者
二人でお酒を (Futari de Osake wo) --- Teresa Teng
1 q$ j9 T! ~. n0 Q& @4 I3 h: y, g" h, j  v; Q$ L! j6 d
  r# k3 r' L/ ~( P8 e! W; f% {# Y& K

7 }9 C" }7 r  |9 {* X1 rPlease enjoy Teresa's performance of a Japanese song, "二人でお酒を (Futari de Osake wo)", meaning "Let's have a drink between us two", originally sung by 梓みちよ (Azusa Michiyo).  平尾昌晃 (Hirao Masaaki) composed the song, and 山上路夫 (Yamagami Mchio) wrote the lyrics.
6 s" O8 ]0 Z' `+ z6 f, n6 a# l' T8 x) y) _
Teresa's corresponding Chinese song is "再來一杯 Cheers Once More".
/ V! k% J- E5 k) W- l* X8 T
; i$ D5 C  A# U3 Y3 k, B' L(My literal translation of the first part of the Japanese lyrics)
( p+ z  T( @; I+ Y6 \"Let us part company with each other, leaving no spite.; N( |7 V& h/ R' {  S! y4 y% ^
Forget and forgive our past, without regret.2 s% f1 D( F) W2 p( V
Don't worry about me.! l' l6 y, h6 |1 R" M" N- ?
I have been used to be alone since childhood.9 u2 Q" z+ S' L2 Y
Even so, when we miss each other,   ^( z. a$ b$ l  ~
Let us have a drink together,
6 Q: Q$ e7 }% E( w" ^; g& w* \3 N8 ULet us have a drink."
2 ^' }( F1 x5 e. H8 }8 _( R: ^............................................................
' F/ u/ K  N: ~) u! I( w# w* @
We'd better separate without grudge against each other: q# L" Z( z) ?3 f1 D. E, O. }3 e
Forget everything completely with no regret5 I1 o; f  V' y2 v
Don't worry about me
1 y! z# [1 ?( v6 ^3 A) ^I had been alone all my life since I was a child' K) [0 M- t; l( \( U
And yet sometimes we feel lonely' \$ ]0 u- ^- {
Why don't we drink sake together
6 v) i' H' z" B' \1 NDrink together# D9 C9 N4 S3 N; \  O. P6 N. s

2 ~% P5 e1 g, K7 xWe'd better separate taking care of each other  m1 l; F5 Z$ I# b* E/ G9 q
It is both of us to be blamed
: `& D0 q! S4 A  B8 @You and I are much the same. J& T/ t* [% P2 G! k# c
Only our faults are marked0 U6 N4 {/ S: }& w
If one of us feels lonely casually7 D; y, l7 m3 U) {& M  t2 c
Why don't we drink sake together1 F4 i8 C, ?: [$ v8 G) t
Drink together% J! B% G6 p/ `# e1 l7 O7 v- \4 u
$ j7 c! x) x! d; o! o
I shall get along somehow( A! [. j/ I; Z& W: [
I'll be living somewhere in this town' c. ]. m+ Q0 E' Q
And yet sometimes we feel lonely# t$ J- I* M" m) h& p6 j( u
Why don't we drink sake together
9 Y( B: K& o5 ~) Y, K# L/ UDrink together
/ e/ A$ }$ Q0 O; m  I2 ^2 u/ k1 t$ `(Contributed by Nori Iwato)
& n6 _$ R, F. A& B& \- S3 j
! w8 L5 Z4 Y1 S4 w% s
% t# `, q% Q( J4 i) K' l& Rうらみっこなしで 別れましょうね& F0 Y1 j$ \: g
Uramikko nashide wakaremashoune
9 w: z( g( R- H+ M
* l. f  d5 g# H! gさらりと水に すべて流して
2 `! [0 o& I3 O6 E7 }Sararito mizu ni subete wo nagashite
8 @+ Q; y" Z& M+ ^  h+ p- H5 x8 f" a: W. f5 z5 G
心配しないで ひとりっきりは
( y5 m- J. }5 r  K! x  e% U' x. A4 L8 cShinpai shinaide hitorikkiri wa
1 `8 P+ A; F" O. Q4 ]  I2 |9 |% G( U1 i6 E% Q
子供の頃から なれているのよ- m- c4 Y! H( s* s# I% F5 z" i
Kodomo no tokikara narete irunoyo
5 k* ]  i- k+ f) }& `' N3 d  b2 `5 a# e! S! u# F
それでもたまに 淋しくなったら
3 L0 \& e+ Q" ?5 {Soredemo tamani samishiku nattara. I" }  U7 L# h/ L, ^

. H$ L. C! i8 Q2 N二人でお酒を 飲みましょうね) z1 \# k9 s! u2 y1 A
Futari de osake wo nomimashoune7 p) I, _$ b& I* W5 a( m

& \7 [# G/ M! M2 T5 x. x飲みましょうね9 `* u+ H. c) M& T# m/ g5 b/ L* i' |
Nomimashoune
7 H3 [% M/ }( ~. g) O$ H
3 X/ _! ]$ j$ X5 N) M+ @$ V, Q$ K$ _! A) F
いたわり合って 別れましょうね9 f# U6 }0 j* Q, R- |
Itawariatte wakaremashoune
2 u) M2 C6 G, t. J/ a% l: |# y$ W9 G# U( ~: h' h
こうなったのも お互いのせい$ m7 L- [6 a8 t, B  ?! m, a
Kounattanomo otagainosei( c) H% h8 c" \: j; y
$ k8 L! t# p, p6 s( V/ i2 e
あなたと私は 似たものどうし# F- N4 z" Q% w9 r, g
Anata to watashi wa nitamonodoushi+ x! h/ a! ?: Y

; M7 p0 J. c$ J& @/ R6 a* `欠点ばかりが 目立つ二人よ! ?3 h) y2 `) ?' r- \, O3 D
Ketten bakari ga medatsu futariyo) o- }4 y9 L; g) k

- j, [" I( ?$ @どちらか急に 淋しくなったら
; `; B8 H, J# L. _1 A2 S1 k2 y/ dDochiraka kyuuni samishikunattara
; Z* F% g& l" ^, V1 L; N" Y
( V+ W2 e. X6 Z6 J. H二人でお酒を 飲みましょうね
; ^" w( ~& |) ?4 t3 a2 e; m4 FFutaride osake wo nomimashoune# V, G" H) _7 y+ b0 a. X3 c

% u: j9 j! ~, ?5 k3 l飲みましょうね( X" B0 x, c3 G$ E$ X& ^( O
Nomimashoune
- c1 @" ^) k9 ^( _
; g% i7 x6 c, t  v$ qどうにかなるでしょ ここの街の
1 L  O; a  e) k: w3 C) U% nDounika narudesho kokono machino/ _# O3 q. J4 N. \2 W& B' V3 b) e

0 h$ t  G9 _0 ^- a! S  Dどこかで私は 生きて行くのよ- Z- P# G  Z2 [! M1 r- v% m4 W* S
Dokokade watashi wa ikite ikunoyo7 F2 v( f2 ~3 `7 W4 |" Z5 O
( S& `8 h1 g+ \( B3 z/ M6 s; M
それでもたまに 淋しくなったら
9 M8 y$ c; a, v" c. W7 D$ y* n; m* VSoredemo tamani samishiku nattara  s$ e" K! h+ x: q$ e: I  H' f% S: `9 J

2 c- N; N0 g) ~- J& r. M/ V二人でお酒を 飲みましょうね$ O, |6 f7 Q) t8 W, L4 Z$ y
Futaride osake wo nomimashoune, ]3 j! r) t( b& ~& O( {( j# W$ [
' ~' [; e2 p8 M
飲みましょうね: {. f( _8 z+ M3 J+ i4 Z
Nomimashoune
! H* N( n" ~) Y' R

1

主題

29

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
12385
在線時間
1221 小時
5228
發表於 2013-1-28 23:04:22 |只看該作者
熱海の夜 (Atami no Yoru) --- Teresa Teng
0 V) q# V9 p5 p- J- z+ s- S2 z# V& n1 f0 ^! }+ J# c( q- p
* k/ h7 T  ~; Y. w3 ]( @! |9 h7 J
% ~7 a9 K9 b5 i0 Y- [' P
Please enjoy Teresa's performance of "熱海の夜 (Atami no Yoru) ", meaning "Night at Atami", originally sung by 箱崎晋一郎 (Hakozaki Shin-ichiro). 山岡俊弘 (Yamaoka Toshihiro) composed the song, and 荒川利夫 (Arakawa Toshio) wrote the lyrics.2 w9 d% {, X& k9 `: {1 ]

$ j7 l% i' U* V+ C8 G5 Q$ IAtami (熱海) is a hot-spring resort located at about 105 km west from Tokyo./ G# u6 B* X( i8 e* w2 r

1 R4 I* _) ~# P8 n( G" ~. V0 \The following are the Japanese lyrics, with my English translation.6 x" l, T3 C1 E& }- M

: I" g) x1 X! Uたった一度の 倖せが
1 m& C% A2 b5 r, ^: YTatta ichido no shiawase ga6 m" j% h' i) ~
(My only one-time happiness), }/ w8 J0 _. q5 u
: H: y/ V  e6 G
はかなく消えた ネオン街
: m8 I3 f3 |6 K- _1 T) e9 PHakanaku kieta neon machi8 v3 t, d; {# `
(has disappeared freetingly in the neon town)  i5 j, Z9 }9 Y* p! O

0 j' n; M: R' O; Y5 p; y* z忘れられない 面影を+ A- F$ Q6 N* j+ e& k% _7 L- V5 n
Wasure-rarenai omokage wo
8 j4 B4 c5 @: A; V5 \4 w(His unforgettable image)) R4 x* E8 Z* ~* i* j
9 M4 i( H% m) D# u- F: S
月にうつした 湯の宿よ
5 r  ?0 s3 w8 R' I" D! fTsuki ni utsushita yu no yado yo3 `0 l: o7 ^- o4 s- h
(is reflected in the moon at the inn of spa)3 `$ M% l6 S0 R

% |% v) e  Y" X2 J, u, Q* ?熱海の夜
7 I5 s0 T+ G( v; g, JAtami no yoru$ b2 ^: v8 Y0 Y: R6 b
(The night at Atami)/ T6 m( P" {# H$ H
) k# R0 k3 y. O
- G6 v( Y( E! h& {$ q: |
妻と書かれた 宿帳に! Q$ P' ^( A( n$ @, S
Tsuma to kakareta yadochou ni4 C* I6 L8 z% q% t; b7 [+ ^' a3 `% \
(I was written as wife in the hotel register)+ S2 ^0 I- q) B/ E9 V

/ Q, ]) W, X' f6 y6 I沁みた涙の 傷あとよ* ]# n7 X  Q# w
Shimita namida no kizuato yo
. |4 `- h% u+ i. o" n2 A5 o% Y0 t(Smarting tears leave deep emotional scars)
$ |% Q$ b/ Q$ J: I  r0 B* ^3 V. y* x3 l! z4 M
ままにならない 人の世に
5 a) {1 I" i) A+ ?* X- x" L) vMamani naranai hitono yo ni
" l2 L9 U3 G, S  t% e(Nothing ever goes the way as we want it to)
; ~0 R: v4 g) A& P) H
# i9 y. S' w* N+ N% d% I6 Nやせて悲しい 枯れ柳
3 j% |9 t/ t7 o0 E( g# @Yasete kanashii kare-yanagi6 F* _* l  [( K! I9 ^
(The thin withered willow looks sad)8 Y3 p8 q* c) s* h& |2 N% E

6 l5 m8 R: ]2 y熱海の夜5 X- V; w4 Q- i5 p8 H3 y$ m, J
Atami no yoru
/ V! y* D+ X' J. G/ b(The night at Atami)7 r: f; U. S: i  t8 p
6 K1 J; O: J  `
  h* K9 D  R" q9 Y* J
恋も湯けむり 消えるもの
, _5 z- O" r' J  U, UKoi mo yukemuri kieru mono
. U  I! Q6 ]  Z- r1 K(Both love and steam disappear)
$ c6 E) I% L) F$ |$ j7 P* V2 n5 [" H' Z' r1 M( `' x
知っていたけど 燃えました: F- M& W3 o- J: \: q0 X3 ]
Shitte itakedo moemashita
$ b6 j) A6 x4 |9 f8 a: N(I was burnt by love, knowing that)
4 D( }8 ~; B' A0 u
( k# X" ~$ _" |1 o( @% ?& A3 Xこんな女の 私でも- ~- o' Z" {4 F  E
Konna onna no watashi demo
. R! @4 \$ }$ j/ q7 d0 o; a5 \+ J(Even such a woman like me)' L  Y# H  B# ~5 y7 E9 w% k# B9 ?
% m- K! V; V6 e7 i) P! j
夢にみるのよ あの人を
; D9 x* c. U7 r7 d& `Yume ni miru noyo ano hito wo, E* I$ R, B8 P5 [
(dreams of that person)- U2 x. k! A3 s8 u
- {3 b  ]* ~$ d
熱海の夜
! @) ?6 y, b2 J# GAtami no yoru/ p" l8 w. k0 W) U$ o& s' @- I
(The night at Atami)

1

主題

29

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
12385
在線時間
1221 小時
5229
發表於 2013-1-28 23:11:05 |只看該作者
川の流れのように (Kawa no Nagare no Youni) --- Teresa Teng' E7 q1 a1 Z: ]! o4 a; f

/ X  F/ @: T4 r( T" R+ S3 k& L# [( S/ F9 z4 t
Please enjoy Teresa's performance of a Japanese song, "川の流れのように (Kawa no Nagare no Youni)", meaning "Like the Flow of a River", originally sung by 美空ひばり (Misora Hibari). 見岳章 (Mitake Akira) composed the song, and 秋元康 (Akimoto Yasushi) wrote the lyrics.; z5 L, S; I- w6 `+ W* k* ~
. q5 ]/ v+ b! b

) Z6 S( x5 K5 d# y' V9 {. I8 s+ ~3 }* v知らず知らず 歩いてきた
: n" {. x7 b# y- c5 hShirazu shirazu aruite kita1 h& A$ c& |5 m/ b

  M- W! S$ M% w8 x6 q/ n細く長い この道
+ ?/ y' u1 l& a8 gHosoku nagai kono michi( [& h/ y. s( F. z: q) k& \0 v

. G% u8 D; ~; u6 I振り返れば 遥か遠く
, H% U. D+ [- p6 l' ?Furi kaereba haruka tooku
* @- S7 n2 O: r! R- W2 c3 T  Y9 B! E7 a! i1 {/ R6 O
故郷が 見える4 v: n, L8 i  Z: X
Furusato ga mieru7 S$ q2 d7 R2 g/ Y# R

9 r' y- Z) H+ j9 i& B5 Pでこぼこ道や 曲がり くねった道
( H6 l& a7 E* M. G6 M4 WDekoboko michi ya magari kunetta michi* g+ f" V8 w! c0 b& u$ r, L& o6 S2 M
4 B: d8 ~9 y- z9 i/ \8 }: K1 |; w- m
地図さえない それも また人生
/ K  c9 Z/ C1 O8 V0 p4 ?) |Chizu sae nai sore mo mata jinsei/ D$ P9 m: F; n4 |! f! C
$ L. X; L# U1 Y5 n: E: ~3 z0 T
ああ 川の流れのように ゆるやかに; q0 I8 g% s) E8 `9 ^. |# k. x4 M
Aa kawa no nagare no you ni yuruyaka ni
$ }  Q4 ~- g' Z- z' U9 x& K( h; y0 \" g: r7 I9 L( r
いくつも 時代は過ぎて# P& U- B: U# c  {( j2 i0 }
Ikutsu mo jidai wa sugite
- y* a( h) ?$ l( e# w# N$ ~
% L; z0 ^) [( Tああ 川の流れのように とめどなく
5 ^$ o8 O" q% A" n" ?Aa kawa no nagare no you ni tomedonaku
+ F3 F# A# |  O6 [* b4 P+ a3 x4 o. B- f- @
空が 黄昏に 染まるだけ% d- ~% |* d6 b. e0 @
Sora ga tasogare ni somaru dake 8 G4 r# N  j! k: ^$ ]1 V) D
5 W" P7 G& N9 ?4 _  F2 `9 i- O
3 D) i* ~% |# _8 \4 u# z" D3 t3 W6 D
生きることは 旅すること9 d" X# P( l$ i, P
Ikiru koto wa tabi suru koto) ^2 N* \9 V1 c* R; A! g, v

* N( J. n) u" R終わりのない この道
; r2 `" |) r% _. }: pOwari no nai kono michi
9 r* h8 z9 e" Z1 J8 U7 a9 k( z
; w+ \6 Q# O9 P# K" Q% p愛する人 そばに連れて$ G4 t9 e1 B. c
Ai suru hito soba ni tsurete& t  R2 f2 ^, d5 K

4 a& C4 ?$ R) H5 X2 [: i; g  H夢 探しながら. `& t  u* k9 ?/ o
Yume sagashi nagara
; z' j4 k+ e; Y' `( a3 ], S4 o2 O; v
雨に降られて ぬかるんだ道でも
5 h4 K! s1 z. H% l) W8 H/ Z# XAme ni furarete nukarunda michi de mo/ H# u! i2 [; U5 m# d0 i# [

1 K9 z" s( @# ~& ~  v0 uいつかは また 晴れる日が来るから  J5 i- S4 ]7 v2 Z
Itsuka wa mata hareru hi ga kuru kara- j& J9 c7 q% ]$ v! _

( n3 H' W& x3 J: bああ 川の流れのように おだやかに' y2 w$ d5 P1 O7 C
Aa kawa no nagare no you ni odayaka ni6 r8 [  r+ N" }4 x1 L
& s5 b( @$ H1 B' }
この身を まかせていたい1 Z' M# P$ N( b$ f3 g4 [
Kono mi wo makasete itai) S( M- R3 {, p6 C7 r, l$ \
, L6 T0 Z( N/ e/ U4 X
ああ 川の流れのように 移り行く. N& ?; [% E# U# B
Aa kawa no nagare no you ni utsuri yuku
4 l5 O7 B6 n" l) P, ~) a( j
$ `- J' Z5 g! V2 A" ~# o& H4 ^季節 雪どけを 待ちながら
! ^3 }4 p, s8 c+ x+ s5 GKisetsu yukidoke wo machi nagara 3 S9 X3 ^& X* U2 G/ h. Y! |
2 \$ d0 n/ I6 g; `: M1 t! ~0 n! F) g
! n. z9 ]- X4 B" P' x
ああ 川の流れのように おだやかに; N$ n4 I1 K) i; ~  Z# {; Z/ r
Aa kawa no nagare no you ni odayaka ni
; ~( x$ c1 E& m$ X) j/ M! }3 F1 P/ X# P0 t, }
この身を まかせていたい/ y: T8 v; X8 t8 X* \3 W- F; N' P
Kono mi wo makasete itai
& H8 w; G/ q% W; H' K& k
3 w. A5 }! p9 D% [# y" B+ tああ 川の流れのように いつまでも
( Y2 j. x3 z- h5 i: I5 o7 E' XAa kawa no nagare noyou ni itsu made mo
' m1 E+ ]; A. P# q* G' r% R9 Q
% I( r3 ~7 ^- n7 {% w- Y' m6 w青いせせらぎを 聞きながら
( |, y. h0 i/ F  }Aoi seseragi wo kiki nagara
4 |+ H4 v% i: t& \" U; c* w) Q8 D  r2 w0 I9 ~& ~: ~
(In the Internet, you can easily reach various English translations of this song.)

1

主題

29

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
12385
在線時間
1221 小時
5230
發表於 2013-1-29 09:59:19 |只看該作者
あなたのすべてを (Anata no Subete wo) --- Teresa Teng
# d7 ^) x4 p4 B% Z
: I, \; |  c' Z3 w+ ]- S3 T9 V. `2 x2 E
Please enjoy Teresa's performance of  "あなたのすべてを (Anata no Subete wo)", meaning "All About You". 佐々木勉 (Sasaki Ben (Tsutomu, as birth name)) composed the song and also wrote the lyrics. 徳永芽里 (Tokunaga Meri) originally sang this song.
: T" [8 |7 b3 ?+ g
0 a# I4 @0 x( ^8 w6 cPlease also enjoy Teresa's corresponding Chinese song "往事如昨 Past Events Like Yesterday"., uploaded by HKships4TeresaTeng2, at http://www.youtube.com/watch?v=AWYHBnKixMY* D/ F4 x3 }$ F' A

4 i. x: D- D0 Z% v0 z(My literal English translation of the whole Japanese lyrics)) K* L% n" \/ s, K% b
Although we don't know our names each other," G8 P6 {: D" Z$ T8 {( k8 W9 V$ U1 `
It is strange that my heart is beating.$ x( C6 T; b9 ]# F- F' N# W$ m4 ?
Love is born like this, isn't it./ ^1 E9 H: h) |4 N! ~# v! W0 Z- A6 g
Please tell me all about you.
% H: n; o1 a' U! s4 f) _This is the song I sing alone for you this evening.
- M+ e9 p1 X, E+ ~) A' H6 S: Z, j6 Y1 P$ _, G7 \7 c
You have not left from my heart/ U8 t- \6 D1 b% g
since that day when I met you.
3 L, s, Z: S9 mIs this the true love?
4 d, g% H. u8 `& i; Z% _: i6 aPlease tell me all about you.
& O3 Q1 R! F; j+ X" j2 sI only think about you tonight alone., Z. H) c; L3 Y% I; N4 x

" J$ L5 |5 M* W( U8 d: X( e6 sWhen can I see you next time?1 v/ l1 `6 J8 J- R% p
I will be waiting for you tomorrow too0 b' ?5 I, P* T$ F9 p* U
quietly at this store where I met you.
& q3 [0 v/ g. V& X5 k! L! gPlease tell me all about you.
1 c2 }& J2 U. |: {  F# f; ~' `# ^This is the song I sing alone for you this evening.. l' r, V/ @( T
2 c/ e  N& G7 Q6 B
名前も知らない 貴方と私; |5 f4 H* }8 u) n
Namae mo shiranai anata to watashi
9 B/ ~# Q, {9 B' P2 V5 V4 \7 T# H% J1 T( O( `2 f
なのに不思議ね 胸がときめく9 L2 O" b9 O7 g7 v5 t; X: g6 w6 l
Nanoni fushigi ne mune ga tokimeku
. G- L; Y. D# z- Z5 h! W* G+ j, v
) _* i% v2 R% q: ]7 p. k恋はこうして 生まれるものなのね
$ ]( s( u/ B  E' ~' iKoi wa koushite umareru mono nanone4 A% E/ M7 Z$ [8 q8 O/ Y0 U

" Q0 B, ~# Q. K: P, jおしえて欲しい 貴方のすべてを' q% f% E/ |: D% Q& K. X" P  Q. t
Oshiete hoshii anata no subete wo
, R* @+ C' {" ~
' @& p# a$ G+ o) j+ t3 c7 N' S今宵一人で歌う 貴方への歌2 [( l6 u" x' ?2 K1 R
Koyoi hitori de utau anata eno uta2 i8 y* u, t# E1 |
9 S# D5 ^! R7 _

8 B7 ~3 s( ~1 I% p  V% q$ ]1 n初めて会った あの日から$ `  t, c; {4 x  b
Hajimete atta anohi kara
/ Z  k  q# p/ H( r( m! H7 e% r, E/ w+ f
私の心を 離れない0 D3 e* W: z, F! ?! Y# }* O$ L& v4 }
Watashi no kokoro wo hanarenai, k/ W8 g0 D0 N9 Q& o
5 F* Y' ]' K, f
これが本当の 恋というものかしら
1 Z5 ]7 E# P+ |5 vKorega hontou no koi to iumono kashira
& i5 r6 O" B# [* H0 D: _. [4 g+ C3 G( B& f# q* v
おしえて欲しい 貴方のすべてを
/ q+ H; |' h1 w$ h4 n- kOshiete hoshii anata no subete wo
" K, i" Y2 H+ w% K$ Z) V0 T: b4 U- P# S; n  j
今宵一人で想う 貴方だけのこと2 W, o9 o  S" Y, C2 m0 r% v
Koyoi hitori de omou anata dake no koto* a, d6 Y7 C( `6 j* |3 z! K7 e

( t/ B9 L( L( |  `) W1 S- g* A; I$ g- M: B$ Z9 y8 c: Y# g1 I
今度逢えるのは いつの日かしら% F  K8 z* N" b- D
Kondo aeru nowa itsuno hi ka shira
  O; S/ [' C+ P& ~" J1 N
  {2 y2 x6 ~% }9 {) gあなたと会った このお店で* @7 |' f: ~! P$ x" [/ C2 @
Anata to atta kono omise de
; t% s- f% n3 ^, @8 l, W1 j2 n# Z, d( j
明日も私は そっとあなたを待つの# d  [0 i+ P8 R( [' ^$ y6 q
Ashita mo watashi wa sotto anata wo matsu no
0 W3 j5 w& n9 L" w& Z, X
% G$ `* m3 }& uおしえて欲しい 貴方のすべてを
# j5 ~8 A" A9 L7 e# e$ yOshiete hoshii anata no subete wo
* j/ c9 t/ @6 k8 S( t7 s% N
- m4 d: o8 y* ^' X3 j8 |6 z# L今宵一人で歌う 貴方への歌, V( ?8 r  z( s/ K3 l. W
Koyoi hitori de utau anata eno uta
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部