- UID
- 17052
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 2
- 貢獻
- 2211
- 活力
- 3363
- 金幣
- 4519
- 日誌
- 19
- 記錄
- 6
- 最後登入
- 2019-2-16
  
- 文章
- 1397
- 在線時間
- 489 小時
|
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 22:51 編輯 7 C8 J. D# N0 t, h, t! u. h) ?
歐陽 發表於 2013-4-2 07:43 - ]# F+ W- K* ^7 \8 [1 H8 B" a% v
西諺有曰:「燭檯下最黑暗。」根據同理,我們可以說:「最亮的燭檯底下最黑暗。」原因即是蠟燭只知道用它 ... 4 Z7 C) E3 F( ?1 m
9 k: O* c" t' l7 F* p: @% TMy dear friends, please get your facts right or do some studying before posting.$ p; r. t- q7 {8 K' T& z, z' a* J
6 h6 ?& Q8 p( j3 ?灯台下暗し( b! y0 ~5 x! ~- ]* l8 F
. S7 b8 e, n7 f" z0 B
【読み】とうだいもとくらし; u. \8 q( x7 _/ W
4 A& {) D7 ~- j! n; A) W; n
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。
& B: `* z8 w% T【灯台下暗しの解説】
- Y( N- c/ K' \0 `$ E" d* r% v【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。
: Y% P% N: i5 |% Q「暗し」は「暗い」の文語形。4 R+ ^. I( ?2 Q+ ~) g, \
「灯台」は「燈台」とも書く。
- s7 ~" V5 L! {0 w' ^1 ?, \【出典】 -
+ T4 |4 h9 }! z【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。1 Z+ V- s. W8 |( u1 }6 i6 K
ここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。1 C9 P# T, ^* ?8 C: t+ y
【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫
9 M% z9 Q: g% A0 m" `【対義】 -
- O! |; ~' N) g2 M2 C7 R' j【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)
8 h1 T- {. U& i* E" P: W/ p3 `【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」( g+ q8 j2 W' O, Z" C# [
スポンサードリンク; r0 g! s+ f3 m# ^
$ ]! n' J1 D* G5 k2 e"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb |
|