- UID
- 17052
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 2
- 貢獻
- 2211
- 活力
- 3363
- 金幣
- 4535
- 日誌
- 19
- 記錄
- 6
- 最後登入
- 2019-2-16
  
- 文章
- 1397
- 在線時間
- 489 小時
|
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 22:51 編輯 W, c' H- d( m/ o
歐陽 發表於 2013-4-2 07:43 % y- v9 W. I8 N" a2 Q9 ~# d
西諺有曰:「燭檯下最黑暗。」根據同理,我們可以說:「最亮的燭檯底下最黑暗。」原因即是蠟燭只知道用它 ...
- W7 k( x B$ e1 n: J6 ?) W2 W8 }3 m; K3 b
My dear friends, please get your facts right or do some studying before posting.) V- j8 r2 {) J* J, X3 ~ z
3 _6 G3 Y# v) D" W S( g' @$ |( C
灯台下暗し
" r0 n9 X) y" o- f
8 i u, B3 R/ [! j* Z9 b5 u; n【読み】とうだいもとくらし
. g% v6 |2 s8 e# l) ^3 P0 W2 L* O" p( H; e
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。
. Q/ d. t v4 @【灯台下暗しの解説】5 ?1 H$ }# V8 I$ K
【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。
+ l8 h, L6 z+ c5 T+ f「暗し」は「暗い」の文語形。
. ]' Y/ C, \" s3 _# a「灯台」は「燈台」とも書く。) G! l: h# [3 H
【出典】 -9 J4 d7 }' O; Q" B: R) E) ]# F5 V
【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。
0 F4 V! @) t, ^7 Fここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。
( R8 E" X$ K0 k+ R0 p# M【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫- T* l5 t2 E7 {+ ~6 o
【対義】 -
) s F2 P& v# n" ^【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)7 {! W5 d; l6 P
【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」( S2 i4 `4 w1 l* q4 ~
スポンサードリンク
/ v1 M: h. Z1 m1 x. ?# v9 Y/ \9 ~1 S% J. T2 x8 R1 |! S
"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb |
|