; f, k' t" Q2 X# u! M- z y, HI Dreamt I Dwelt in Marble Halls (我夢見我居住在大理石城堡) 是 1843 年歌劇 The Bohemian Girl 第二幕中的經典詠嘆調,歌曲背景是從小被綁架的奧地利貴族之女 Arline,愛上了波蘭流亡貴族 Thaddeus,並夢見自己居住在建材高雅的大理石造城堡內。 9 O0 e7 u0 N; W; ^7 ^5 G0 B8 i* W, E, _, `8 |
1936 年,Laurel and Hardy (勞萊與哈弟) 系列電影之一 A Comedy Version of The Bohemian Girl 中,有一個 Jacqueline Wells 的版本很受歡迎,演唱的情緒也很契合歌劇中要表達的情境。Laurel and Hardy 兩人是早年台灣電影「王哥與柳哥」系列的原型,年代已久,鮮少年輕人知道,而這首詠嘆調,經愛爾蘭女歌手 Enya 在錄音室裡繁複雕琢與包裝後,變成一首空靈唯美的美聲作品。" H* _; x" r2 J. T9 U, I' b
1 z! |8 s5 ^6 q8 b: z) d; d % ~1 ?0 @! c/ `$ f ! R' U# m6 C& d0 o9 D3 D& v- {/ P $ ?3 X' j3 `8 H; n & Z3 F' y8 l6 U. ^$ y- P6 G4 m1 d6 O" J9 |
[歌詞] ( C2 _9 v4 q8 f; ?; | + v3 l& @4 s# I1 S, [I dreamt I dwelt in marble halls , @: B: f) S& dWith vassals and serfs at my side.! r9 x% }6 E: w
And of all who assembled within those walls / D& X+ { | G% tThat I was the hope and the pride.. _( V% a3 B U4 [6 n
# w! N- |3 J' R2 BI had riches too great to count, could boast + ~/ _; d( H+ w9 wOf a high ancestral name. ( w) J4 [" b% u/ }4 s5 `# k0 LBut I also dreamt, which pleased me most9 H/ h$ b* u3 |
That you lov'd me still the same,% C* [' ^' D9 S% C; B
That you lov'd me, you lov'd me still the same,) k% }/ }. Y( Y' O; j
That you lov'd me, You loved me still the same. + }/ z, ]; o' A' \' ]- x " @* Q- M$ ~- ^- tI dreamt that suitors sought my hand.0 z: M+ |, ^' {& m& A
That knights upon bended knee, / W. d+ \3 r5 X0 n) k& qAnd with vows no maiden's heart could withstand,9 S; Y* f( U6 l2 o. f
They pledg'd their faith to me. 4 h% g) w6 e- q) U" Z0 v8 r * d8 I3 s1 Z2 j! L8 @4 k& O8 I N, @And I dreamt that one of that noble host: j% A( c& r+ {$ U; p9 E9 @. Y; R& C
Came forth my hand to claim./ O3 N/ P7 {+ Y9 C3 r
But I also dreamt, which charmed me most ( G: e: T: L, B- @" S+ m% Z) W G7 E- ~That you lov'd me still the same,) g9 F7 R B* O! c% i
That you lov'd me, you lov'd me still the same,5 `" t# N/ l& ^, ~2 O# m
That you lov'd me, you loved me still the same.' M! v3 |# n6 j, ?( {- G0 i
6 D; }/ L; u3 v# P