iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3483|回覆: 22
列印 上一主題 下一主題

[綜合新聞] WHERE IS TAIWAN HEADING? WHY AM I SO HELPLESS?

[複製鏈接]

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2013-4-1 13:28:19 |只看該作者 |新文章置前
本帖最後由 BasePX 於 2013-3-31 22:37 編輯 ; R. L9 T5 a% V% [! H. i

. O- o. o$ r/ M% _7 _My heart will go on, but which way my beloved Taiwan is heading??, a- f' L" \7 I! n
台灣已經邊緣化了,請把別人善意的批評, 作為正向的思考, 不必害怕或排斥, 更不要扣帽子.
: e3 c+ E+ r; J* k8 ~$ b' |' j& i" J
全文網址: 旅居北京 北大教授霍德明:台灣快邊緣化了 | 兩岸要聞 | 兩岸台商 | 聯合新聞網 http://udn.com/NEWS/MAINLAND/MAI1/7801342.shtml#ixzz2PBev8I5Q 9 m$ J# p" c* x% x% j% r# k* e
Power By udn.com
% ?# h3 t7 v9 d2 ~$ i; m! x) ]$ R

3 D9 [; h8 ~1 u* Vhttp://udn.com/NEWS/MAINLAND/MAI1/7801342.shtml
已有 2 人評分金幣 收起 理由
rainbow + 2 一起想想~
LU + 5 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 7   查看全部評分

不會打中文,但是看得懂中文.

142

主題

16

好友

2244

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
861
在線時間
293 小時
23
發表於 2013-4-10 19:52:31 |只看該作者
BasePX 發表於 2013-4-3 13:30   _9 O7 Q# K+ D+ `3 H5 U
I said: "Where is the Fire Truck". Fire Truck U-haul.
& i7 W3 I* L, X  [0 P

0 ?& k1 U+ [& r" e# @http://dictionary.reference.com/browse/Watch+your+mouth%21# n' m) b  q+ z, W# y- i
- l6 T& R: E; O6 B- T: y2 j
Slang Dictionary
# D3 j, J' z/ w; U+ S$ O0 `7 K8 u
Watch your mouth! definition
. U, h! N/ P- I+ P2 j: C
6 i5 K; X6 [4 V" z1 aand Watch your tongue! 6 A: `6 {9 a8 P) d6 C
exclam.
, j" ~: S$ G( ~( J4 pPay attention to what you are saying!; Do not say anything rude! :  Hey, don't talk that way! Watch your mouth! ,  Listen, potty-mouth! Watch your tongue!

# p+ j7 k! l# I+ j0 [* [

142

主題

16

好友

2244

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
861
在線時間
293 小時
22
發表於 2013-4-4 18:19:49 |只看該作者
BasePX 發表於 2013-4-3 13:07
( w! X. h4 s' xwho is "南方朔"? and WTF was he talking about 西諺? It is a Japanese Proverb (灯台下暗し).  ...

. w: A( `3 j% j2 J  Z# ?WYM: Watch Your Mouth.
( s6 O5 \! D$ t提醒人用字遣詞要自律$ w- P1 y) `" }$ H
WTF不是好詞句 尤其是形諸文字 不雅觀( A) s: U* u$ s" L. {9 [. p. m2 {
儘管沒有惡意

142

主題

16

好友

2244

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
861
在線時間
293 小時
21
發表於 2013-4-4 07:52:54 |只看該作者
本帖最後由 Dailybread 於 2013-4-4 07:56 編輯
# F4 j) q# f9 _+ z* {6 C
BasePX 發表於 2013-4-3 19:38
! J. c  X/ P# r0 D5 ^提醒別人?注意自己! 7 d2 y' N; w; D- S) k; w# }! @! b( m

8 [6 n( a: o3 b4 \When we point one finger at others we are pointing three fingers at ourself.  ...

4 _* a/ Q! F; Q* d. F% q" A
1 }0 C& l' m; D4 W, \我的解讀:, _4 B+ H4 h4 p
1. Fire Truck U-haul
- R9 O: }  W2 ]' ^
5 J# U1 O- p1 S2. 老外常用的國罵縮寫
3 L* x% P9 p' d3 g( }' V% K0 E& bWTF=What the F--k!?=真他媽的見鬼了!?主要是老外用來表達內心驚訝情緒。由於不少國外網站也禁止網友罵髒話,所以國外網友常會使用WFT的縮寫來表示驚嚇、措扼、不滿...等反應。WTF嚴然已成為老外的一種文化,國外知名新聞社群網站如Reddit也大喇喇地將WTF當作新聞類別之一,在WTF類別內可以找到許多亂七八糟的圖文內容  8 l7 c8 E6 b$ F( R$ J
摘自 http://www.usee.com.tw/driven/blog_article.asp?id=14946

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
20
發表於 2013-4-3 19:38:24 |只看該作者
Dailybread 發表於 2013-4-3 01:12 3 X9 {' L# v) N  `4 ?6 F" J+ [
WYM: watch your mouth 提醒別人注意言詞
9 t2 L$ V+ ]3 x0 [0 |" x7 O$ J# T$ o7 ]$ z1 M0 h
你解釋得越多 就更顯露出你的為人如何
( ]& A, B. s, p
提醒別人?注意自己! 3 M1 g. F! o" N) a" _5 \8 B: _
, q* s  Q  [) N, [
When we point one finger at others we are pointing three fingers at ourself.
/ @% q8 p* E. @3 m, P0 \/ |
$ l( e( V* N% W! L) I5 r9 c, FIt was not your fight, I was not attacking anyone; I was simply saying [灯台下暗し] was not a 西諺. and it was missused. Please keep your 提醒 in your own house, and your personal attack on other place.
不會打中文,但是看得懂中文.

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
19
發表於 2013-4-3 19:20:49 |只看該作者
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-3 04:39 編輯
7 X  ^' _% V4 ?9 u
Dailybread 發表於 2013-4-3 01:12 , W' f9 A/ y0 }4 m4 j0 T. `0 A$ N
WYM: watch your mouth 提醒別人注意言詞$ f4 y+ k. r7 O$ W" U& U# j

4 d8 P6 w$ x2 A9 N5 x你解釋得越多 就更顯露出你的為人如何

- Q) S$ c, l; |  h7 p* W$ A! k' O' ?: R9 L, H- m
Please keep your 提醒 in your own house, and your personal attack on other place.
不會打中文,但是看得懂中文.

142

主題

16

好友

2244

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
861
在線時間
293 小時
18
發表於 2013-4-3 16:12:37 |只看該作者
本帖最後由 Dailybread 於 2013-4-3 16:29 編輯 " C& P* v8 o6 W9 w* H# W% `

# f: f0 `! E( y( ^1 a5 E1 Y+ E' aWYM: watch your mouth 提醒別人注意言詞0 r7 a8 l8 i& }8 e+ D* q2 k
& S& E, g- q9 B6 ~- y) D
你解釋得越多 就更顯露出你的為人如何 3 }4 M, E6 J4 a# H
2 m  {1 K+ z; Y4 y  I% j
9 {: C% f* y6 P8 T' Y9 E

5 G& V# m, t' |. F3 k6 ^" h

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
17
發表於 2013-4-3 13:36:38 |只看該作者
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-3 04:40 編輯
5 M# {; L( P" t3 X- E; X. f
Dailybread 發表於 2013-4-2 22:15
2 m& a9 I) N; c$ N& C6 @6 G, v" |2 {May I remind you:WYM.

* \4 y( k! i) b! P; y2 u' J6 ^* z4 W6 ^3 r- e  C
Please keep your 提醒 in your own house, and your personal attack on other place.
不會打中文,但是看得懂中文.

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
16
發表於 2013-4-3 13:30:55 |只看該作者
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 22:38 編輯
3 y) z% p/ b4 m9 z- v. S; K
Dailybread 發表於 2013-4-2 22:15
1 y: U0 F/ H6 \+ e' BMay I remind you:WYM.
: k/ i7 T/ x, I, |0 k  a

, p' v: |( K$ t; Y+ \I said: "Where is the Fire Truck". Fire Truck U-haul.
不會打中文,但是看得懂中文.

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
15
發表於 2013-4-3 13:20:58 |只看該作者
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 22:51 編輯 : ?# g% d) k* W7 I
歐陽 發表於 2013-4-2 07:43 ' t+ W$ j8 F2 _
西諺有曰:「燭檯下最黑暗。」根據同理,我們可以說:「最亮的燭檯底下最黑暗。」原因即是蠟燭只知道用它 ...

2 k- E2 n4 u* I# u* E# v# t; C& y9 k7 |8 b. X9 H, o
My dear friends, please get your facts right or do some studying before posting.
* q: p) X; S$ _4 K4 O8 p

- l5 T& S  }1 K- A3 Y灯台下暗し
( l9 O: m7 x6 @5 A
% {- O; |7 K/ M$ R' \7 W【読み】とうだいもとくらし
$ n) E; [7 s) A4 s' P0 P$ \3 i4 \1 c$ b8 }! E5 M
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。
  g4 i+ q$ c/ U- b* ?  m【灯台下暗しの解説】
; U+ i& Q# t/ y2 `) G( R0 |; c0 V【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。
, g" P' g) o! i3 o9 e3 Y「暗し」は「暗い」の文語形。8 Z" r# `# P% S. L4 O  B
「灯台」は「燈台」とも書く。4 J- G8 g9 I) q. @
【出典】        -
) |( w, h# E4 u) C! l【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。
1 [4 E3 ]/ y( {4 B, A% i& J$ kここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。0 I* S. j- D# `. ]2 j, _- A/ m1 p
【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫/ c7 q5 O) L! [+ `- l$ h" S* n
【対義】        -
# ?, S; k# s  b! Y【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)1 _4 q' w9 V, K% e" ^! T* F
【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」5 n5 B6 a+ X! k. v
スポンサードリンク
# S! s( T$ `' a7 S: [- y, W, ?( K
‎"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb
不會打中文,但是看得懂中文.
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部