iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2774|回覆: 22
列印 上一主題 下一主題

[綜合新聞] WHERE IS TAIWAN HEADING? WHY AM I SO HELPLESS?

[複製鏈接]

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2013-4-1 13:28:19 |只看該作者 |新文章置前
本帖最後由 BasePX 於 2013-3-31 22:37 編輯
( m- ^9 e+ ?& S
" e5 l7 D8 P6 f8 W. IMy heart will go on, but which way my beloved Taiwan is heading??5 f1 H: L$ r# t# N9 f) H
台灣已經邊緣化了,請把別人善意的批評, 作為正向的思考, 不必害怕或排斥, 更不要扣帽子.8 ?8 u3 i2 ^* @; p8 ?

4 r% j' a; n. n; p( p全文網址: 旅居北京 北大教授霍德明:台灣快邊緣化了 | 兩岸要聞 | 兩岸台商 | 聯合新聞網 http://udn.com/NEWS/MAINLAND/MAI1/7801342.shtml#ixzz2PBev8I5Q
9 X! t1 I2 n4 ~) n  k; PPower By udn.com

# W6 J! G3 ?; k7 f  ^1 d1 y
& S5 Z% O, T5 p7 O9 ihttp://udn.com/NEWS/MAINLAND/MAI1/7801342.shtml
已有 2 人評分金幣 收起 理由
rainbow + 2 一起想想~
LU + 5 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 7   查看全部評分

不會打中文,但是看得懂中文.

142

主題

16

好友

2244

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
861
在線時間
293 小時
23
發表於 2013-4-10 19:52:31 |只看該作者
BasePX 發表於 2013-4-3 13:30
9 {3 A2 ~6 e" L" cI said: "Where is the Fire Truck". Fire Truck U-haul.

) |0 U! H6 [# ]. u  h& f. @
2 a+ x5 ]: @! T0 K, ?6 ?* ehttp://dictionary.reference.com/browse/Watch+your+mouth%21. j4 I, ^, }: ]
; `$ Y0 e) \* M( T, T+ o' c7 q
Slang Dictionary
5 p# V+ n3 ~! c1 w% s; T# N" X( h. Z% C4 K% P: z" E
Watch your mouth! definition 8 j" l, ]* q$ M0 B& D" h) W1 b
, M6 ~% H6 ?/ ^) p, ?
and Watch your tongue!
) y- }6 ^4 Q/ G1 |+ k4 Fexclam. . N$ ?$ V* H6 p& b: B) o% H9 K
Pay attention to what you are saying!; Do not say anything rude! :  Hey, don't talk that way! Watch your mouth! ,  Listen, potty-mouth! Watch your tongue!
4 O* t/ Z' V: ~

142

主題

16

好友

2244

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
861
在線時間
293 小時
22
發表於 2013-4-4 18:19:49 |只看該作者
BasePX 發表於 2013-4-3 13:07
; \- J6 S0 A8 r9 w5 l- ]5 g% owho is "南方朔"? and WTF was he talking about 西諺? It is a Japanese Proverb (灯台下暗し).  ...
: k. i9 ]& a. t0 c5 K1 `
WYM: Watch Your Mouth.$ B# F/ z2 b# K  v9 k! v
提醒人用字遣詞要自律
- `: J7 Z$ C6 hWTF不是好詞句 尤其是形諸文字 不雅觀2 e' l* q' Y; r3 u* K
儘管沒有惡意

142

主題

16

好友

2244

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
861
在線時間
293 小時
21
發表於 2013-4-4 07:52:54 |只看該作者
本帖最後由 Dailybread 於 2013-4-4 07:56 編輯
, k2 U# t3 c2 ]5 b
BasePX 發表於 2013-4-3 19:38
' Q+ k$ Z$ v& j, {9 J# w( f提醒別人?注意自己!
+ F( j' j) g$ x+ `+ G, W  S) J: R- B
When we point one finger at others we are pointing three fingers at ourself.  ...
: [2 \- E( d$ B/ i2 M

: a- Z5 R. E( ^$ G7 H我的解讀:
3 Y" f# `+ r# T8 x! O" Y1. Fire Truck U-haul! a1 Y5 l& z/ l' p% |

2 ?2 B, R9 ?0 ~/ [2. 老外常用的國罵縮寫
3 B9 {# G: o) wWTF=What the F--k!?=真他媽的見鬼了!?主要是老外用來表達內心驚訝情緒。由於不少國外網站也禁止網友罵髒話,所以國外網友常會使用WFT的縮寫來表示驚嚇、措扼、不滿...等反應。WTF嚴然已成為老外的一種文化,國外知名新聞社群網站如Reddit也大喇喇地將WTF當作新聞類別之一,在WTF類別內可以找到許多亂七八糟的圖文內容  
; e0 y3 [- p6 @- E* w* ?摘自 http://www.usee.com.tw/driven/blog_article.asp?id=14946

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
20
發表於 2013-4-3 19:38:24 |只看該作者
Dailybread 發表於 2013-4-3 01:12
8 C% M6 I: h* u+ lWYM: watch your mouth 提醒別人注意言詞
' V2 l  h8 L9 b
  t* A) p% T. ?  E: b9 x4 x你解釋得越多 就更顯露出你的為人如何

& ?9 Y: W- i: V7 X+ ^& Q提醒別人?注意自己! % v3 w4 {# q* G( T& I7 H$ R

$ U' W& r- H6 W" v5 Q4 x! H/ KWhen we point one finger at others we are pointing three fingers at ourself. . J% o) T' {& U: P9 ~$ z

; f) M. D* Q5 Y  ^$ `2 xIt was not your fight, I was not attacking anyone; I was simply saying [灯台下暗し] was not a 西諺. and it was missused. Please keep your 提醒 in your own house, and your personal attack on other place.
不會打中文,但是看得懂中文.

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
19
發表於 2013-4-3 19:20:49 |只看該作者
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-3 04:39 編輯
/ s, q5 T# X+ P. ~
Dailybread 發表於 2013-4-3 01:12 0 ]) e+ S8 f- ?% p
WYM: watch your mouth 提醒別人注意言詞) G% y7 e# G. ~

# }, L$ N! V; M% @4 e( }) {! Z你解釋得越多 就更顯露出你的為人如何
/ e( @* Q" A$ z0 @/ x: x

( G$ n* I) e$ n4 ~) e+ y4 gPlease keep your 提醒 in your own house, and your personal attack on other place.
不會打中文,但是看得懂中文.

142

主題

16

好友

2244

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
861
在線時間
293 小時
18
發表於 2013-4-3 16:12:37 |只看該作者
本帖最後由 Dailybread 於 2013-4-3 16:29 編輯 & D- \, a% K2 k% v6 T( X! H

- u2 P& ^1 x" z7 ?8 r' l$ o, A. cWYM: watch your mouth 提醒別人注意言詞
) N; z$ n- \' A+ T
/ y0 o7 s; d; `3 s7 K  v- f你解釋得越多 就更顯露出你的為人如何 . N" y( ]0 |( H; v5 x

* g2 F8 r1 }* L2 o% e. K
2 Q3 H) P; E7 ^; d* v4 c: g% B
$ u6 m; \! h5 k5 g2 r1 D: y1 V

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
17
發表於 2013-4-3 13:36:38 |只看該作者
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-3 04:40 編輯
, i# j+ o) s3 X7 S' G8 L1 }) l- ?$ l
Dailybread 發表於 2013-4-2 22:15
- ~  s7 Q6 i6 ^$ J: yMay I remind you:WYM.

) S4 _4 D/ u$ m5 d3 E; N2 W% P
Please keep your 提醒 in your own house, and your personal attack on other place.
不會打中文,但是看得懂中文.

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
16
發表於 2013-4-3 13:30:55 |只看該作者
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 22:38 編輯 + B; D8 W5 j6 }/ w! I3 P
Dailybread 發表於 2013-4-2 22:15
5 t7 z6 }% U; {6 u9 U  BMay I remind you:WYM.

( Q$ z! n$ k) Q& w7 B- ]4 d" `# M# N, t9 X4 j, R
I said: "Where is the Fire Truck". Fire Truck U-haul.
不會打中文,但是看得懂中文.

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
15
發表於 2013-4-3 13:20:58 |只看該作者
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 22:51 編輯   v0 e1 S$ m8 [# a4 `1 J/ k7 b$ t
歐陽 發表於 2013-4-2 07:43
, J5 U' W( ]% |1 r/ V; R西諺有曰:「燭檯下最黑暗。」根據同理,我們可以說:「最亮的燭檯底下最黑暗。」原因即是蠟燭只知道用它 ...

1 I. M" u$ P0 ~9 M, N( S& h6 y
! g% Z4 P. M/ }! eMy dear friends, please get your facts right or do some studying before posting.3 e& Z# \  c' u: h* p4 Z% b( w5 D
: E+ E- q" L# Y) K: M
灯台下暗し
4 M+ f$ C( P; U2 ]- A& v. M- c! D/ D; z" {
【読み】とうだいもとくらし
- e/ s8 W4 i6 }9 }0 O' O  g& v  x$ w& D
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。
+ N0 r* V1 a# s* b; z( ]【灯台下暗しの解説】
' w$ O2 t: R8 h6 K7 T【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。2 v/ p" w' ]0 ]
「暗し」は「暗い」の文語形。9 O2 _; W- H0 P- x2 C6 ^
「灯台」は「燈台」とも書く。: ^" i. j- |- k1 h4 z: g$ q
【出典】        -: @% [8 r1 g. X1 n
【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。
, i" Z8 E" Y8 l6 E& ?0 Fここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。. f) w; ?- t1 D8 z! f
【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫
7 [; U  M, K. C! ^+ Z  a6 s* I- y【対義】        -
  U4 z' L1 Y; S% \【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)1 U0 _1 s- }. w2 Z: K
【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」" z% u) q0 A$ _3 j2 p& g2 [( Y2 N
スポンサードリンク) m4 s( U+ ?* t  f
$ t. B$ \! A% \5 [$ v9 {$ E5 M
‎"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb
不會打中文,但是看得懂中文.
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部