- UID
- 17052
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 2
- 貢獻
- 2211
- 活力
- 3363
- 金幣
- 4501
- 日誌
- 19
- 記錄
- 6
- 最後登入
- 2019-2-16
  
- 文章
- 1397
- 在線時間
- 489 小時
|
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 22:51 編輯 : ?# g% d) k* W7 I
歐陽 發表於 2013-4-2 07:43 ' t+ W$ j8 F2 _
西諺有曰:「燭檯下最黑暗。」根據同理,我們可以說:「最亮的燭檯底下最黑暗。」原因即是蠟燭只知道用它 ...
2 k- E2 n4 u* I# u* E# v# t; C& y9 k7 |8 b. X9 H, o
My dear friends, please get your facts right or do some studying before posting.
* q: p) X; S$ _4 K4 O8 p
- l5 T& S }1 K- A3 Y灯台下暗し
( l9 O: m7 x6 @5 A
% {- O; |7 K/ M$ R' \7 W【読み】とうだいもとくらし
$ n) E; [7 s) A4 s' P0 P$ \3 i4 \1 c$ b8 }! E5 M
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。
g4 i+ q$ c/ U- b* ? m【灯台下暗しの解説】
; U+ i& Q# t/ y2 `) G( R0 |; c0 V【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。
, g" P' g) o! i3 o9 e3 Y「暗し」は「暗い」の文語形。8 Z" r# `# P% S. L4 O B
「灯台」は「燈台」とも書く。4 J- G8 g9 I) q. @
【出典】 -
) |( w, h# E4 u) C! l【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。
1 [4 E3 ]/ y( {4 B, A% i& J$ kここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。0 I* S. j- D# `. ]2 j, _- A/ m1 p
【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫/ c7 q5 O) L! [+ `- l$ h" S* n
【対義】 -
# ?, S; k# s b! Y【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)1 _4 q' w9 V, K% e" ^! T* F
【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」5 n5 B6 a+ X! k. v
スポンサードリンク
# S! s( T$ `' a7 S: [- y, W, ?( K
"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb |
|