iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1629|回覆: 14
列印 上一主題 下一主題

[活動訊息] 讀英文書,其實沒有那麼難,學英文不只是學語言,更是...

[複製鏈接]

4

主題

0

好友

83

積分

幼稚園

Rank: 2

文章
23
在線時間
13 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2017-4-3 13:05:48 |只看該作者 |新文章置後
我沒有在台灣教過讀書課,不過很想開一堂英文讀書課。過去在新加坡上班時,因為英文發音沒有一般的新加坡腔,所以空閒時曾被朋友抓去讀英文書給小朋友聽,當時我就在想,唸英文書對學習英文,無論是發音,會話,或是程度,都會有很大進步。

過去我一直在跨國公司上班,外派到不同的國家工作近15年。3年前半退休回台在三峽定居,以翻譯英文書籍為副業,英文一直是我工作的唯一語言。

我喜歡閱讀英文書籍,我認為學習英文不只是學習一種語言而已,更是學習一種文化,因此透過書籍,不但能增加新知,還能學到英文用法,學習後不容易遺忘。

不過許多人對於閱讀英文書,都有種恐懼感,你不認得它,它也不認得你,所以我希望能在你們之間,架起一座溝通的橋樑,藉著英文與中文一起閱讀,外加解釋的方式,讓你進入英文書的世界,相信你會發現閱讀英文書,其實沒有那麼難……。

我的計畫是:

        英文讀書班,每班四人,每週二次,每次90分鐘,每次收費300元。原則上每星期二、四晚間8點開始,亦可在報名後視大家狀況調整。地點在三峽北大社區內。

        一本書為一段課程,每段課程視書籍長短有所不同,一般在2-4個月內讀完。進行的方式是唸一段英文,然後翻譯一段中文,解釋其中含義,同時對照市面翻譯(含繁體版與簡體版,如有)。每次上課的閱讀教材我會準備,不過唸完需還我,無法贈送,以免侵權,如果你們有需要,也可自行至書店購買或網路下載。

        第一段課程:

-        日期 : 4月18日(週二)開課,至5月25日(週四)止。每週二、四上課,晚上8:00開始。共12堂課(如果12堂課唸不完,可以延期,不另收費)。

-        書籍內容 : Tuesdays With Morrie (星期二下午的14堂課)。選擇這本書是因為它很有意義,而且作者的文筆簡單,過去我住在美國底特律時,就常看他在底特律報上寫的體育專欄,用淺顯的文字報導我沒看過的比賽,一樣生動。

-        費用:12堂課,3,600元整。

        為避免中途放棄或是缺課,會影響他人進度,每次報名確定,即須繳納整段課程費用。中途若放棄,恕不退費。

        計畫中的書目還有:

-        The Kite Runner 追風箏的人
-        Life Of Pi 少年Pi的奇幻漂流
-        The Most Beautiful Walk 浪漫的巴黎文學徒步之旅
-        ………

        如果有興趣,請以郵件聯絡Sushi:sushidog01@gmail.com 。因為還在試驗階段,所以只收四人,報名請早,報名截止日:4月12日。

回文推薦

Sushidog 查看樓層

因為陸續還有人發郵件詢問 所以在這裡一併回答 目前這個班報名已截止 所以不可能加入 不過下半年有可能再開 屆時會公告 感謝詢問

4

主題

0

好友

83

積分

幼稚園

Rank: 2

文章
23
在線時間
13 小時
沙發
發表於 2017-4-4 16:36:37 |只看該作者
謝謝您的問題,我想可能有人也有這樣的疑問,所以貼在這裡回答。

1.        每週六或週日一次也可以開課,只要有四人就可以開一班。我現在計畫一周兩次,是因為這樣較緊湊,不致失去興趣。

2.        除了這本書外,其他的書,頁數較多,我還在琢磨如何挑出精華,不致影響全書,因為我想12堂課讀完一本書,太多就有點煩了。

3.        我也想把唸的部分錄下來,或是整堂課錄下來,這樣萬一有事缺課,就可以補聽,不會影響其他人進度。

4.        最後一個問題有點複雜,為什麼繁體版,簡體版一併對照?其實這是我覺得很有趣的地方。因為這些書都有繁、簡翻譯,但是兩邊的翻譯不盡相同。舉例來說,書中第一段的The Curriculum (繁:課程說明、簡:必修課程)中有一句:

The funeral was held in lieu of graduation。

繁:沒有畢業典禮,只有一場葬禮。
簡:畢業典禮由葬禮替代了。

繁體的翻譯或許是希望讓文字更有力,因而採取這樣的譯法,而簡體則是直接按字句翻譯。
In lieu of 是替代、取代的意思,和常見的instead of意思一樣。那麼,在什麼樣的狀況下用in lieu of,在什麼樣的狀況下用instead of呢?
這些我都會在唸書時加以解釋說明。

我的目的是希望透過讀書,加深對英文運用以及理解的能力。我覺得學英文,不是學skill,是學knowledge,這樣才不容易忘記,能夠活用。

24

主題

4

好友

1398

積分

高中生

Rank: 5Rank: 5

文章
269
在線時間
519 小時
3
發表於 2017-4-5 13:43:37 |只看該作者
你好~我想了解這個課程適合什麼樣的程度學習?

4

主題

0

好友

83

積分

幼稚園

Rank: 2

文章
23
在線時間
13 小時
4
發表於 2017-4-5 17:09:25 |只看該作者
謝謝提醒,這是我早該提及的事。

根據我對台灣現在英文教育的了解,這本書的英文,國中程度應該就可以。不過,對這本書本身的內容而言,我覺得還是高中以上較好。

想進一步確定自己是否適合,請發信到我的郵箱sushidog01@gmail.com ,我可以先錄一小段樣帶寄給你做參考。

192

主題

0

好友

4340

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
871
在線時間
656 小時
5
發表於 2017-4-6 09:56:44 |只看該作者
Sushidog 發表於 2017-4-5 17:09
謝謝提醒,這是我早該提及的事。

根據我對台灣現在英文教育的了解,這本書的英文,國中程度應該就可以。不 ...

請問上課地點有決定了嗎 ? 謝謝
happy weekend

19

主題

20

好友

1500

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
251
在線時間
395 小時
6
發表於 2017-4-6 10:45:58 |只看該作者
可報名星期日晚上時段

4

主題

0

好友

83

積分

幼稚園

Rank: 2

文章
23
在線時間
13 小時
7
發表於 2017-4-6 11:08:49 |只看該作者
回覆twzq: 上課地點在我家 大德路 上北大

回覆cary: 星期日晚上如果也有四個人, 我也可以開課, 你希望幾點呢?

4

主題

0

好友

83

積分

幼稚園

Rank: 2

文章
23
在線時間
13 小時
8
發表於 2017-4-6 13:56:47 |只看該作者
試聽帶與文檔已寄出給寄信給我的人
如未收到 或檔案太大未能傳入信箱
請儘速通知我

4

主題

0

好友

83

積分

幼稚園

Rank: 2

文章
23
在線時間
13 小時
9
發表於 2017-4-7 21:43:57 |只看該作者
又有人在我的郵箱內出題目,以下的例子是我的回答。

《星期二下午的14堂課 Tuesdays With Morrie 》中有一段文字是形容這位Morrie老教授跳舞的狀況,我圈起來的文字解釋在後面:

He used to go to this church in Harvard Square every Wednesday night for something called “Dance Free.” They had flashing lights and booming speakers and Morrie would wander in among the mostly student crowd, wearing a white T-shirt and black sweatpants and a towel around his neck, and whatever music was playing, that’s the music to which he danced. He’d do the lindy to Jimi Hendrix. He twisted and twirled, he waved his arms like a conductor on amphetamines,

繁體:他每周三晚上總會前往哈佛廣場的教堂,參加一項叫「自由舞蹈」的節目。會場有燈光效果及震耳欲聾的音箱,墨瑞走進會場,場中多半是年輕學生。他穿著白色T 恤及黑色的寬鬆運動長褲,脖子上掛著條毛巾。不管放什麼音樂,他都是聞樂起舞,從吉魯巴到吉米‧漢崔克斯(Jimi Hendrix)的音樂,他都能跳。他扭啊扭、擺啊擺,兩手飛舞,彷彿是嗑了藥的指揮家……

簡體:他每个星期三的晚上都要去哈佛广场的那个教堂,为的是那「免费舞会」。那里有闪烁的灯光和大音量的喇叭,莫里挤在大部分是学生的人群中,穿一件白色的T恤和黑色运动裤,脖子上围一条毛巾,不管奏的是什么乐曲,他都能跟上节拍跳。他能和着吉米•亨德里克斯的歌曲跳林迪舞。他扭动、旋转着身体,像吃了兴奋剂的指挥那样挥动着手臂……

我的註解:lindy舞步是一種流行在30、40年代的舞,後來又有人稱之為Jitterbug(吉魯巴),音樂節奏清楚,以便身體大幅擺動。Jimi Hendrix是60年代的藍調吉他之神,他的音樂講究神韻,迷幻,還有很多實驗性的創作,這兩者可說是風馬牛不相干,完全搭不在一起的音樂。作者之所以這樣寫,是強調老教授隨心所欲,聽著不同類的音樂也能跳自己熟悉的舞步。

繁體的翻譯是翻錯了,而簡體的翻譯雖然對了,可是很難在字義間讀出真正的意思。

這位朋友,學習語言,就是學習文化,否則就太無趣了。

不要再考我了,有興趣就報名吧!

4

主題

0

好友

83

積分

幼稚園

Rank: 2

文章
23
在線時間
13 小時
10
發表於 2017-4-11 10:32:24 |只看該作者
敬告有興趣人士,

明天是報名截止日!

報名郵箱: sushidog01@gmail.com
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部