x v6 [5 E5 v3 b% Q, I) x
I Dreamt I Dwelt in Marble Halls (我夢見我居住在大理石城堡) 是 1843 年歌劇 The Bohemian Girl 第二幕中的經典詠嘆調,歌曲背景是從小被綁架的奧地利貴族之女 Arline,愛上了波蘭流亡貴族 Thaddeus,並夢見自己居住在建材高雅的大理石造城堡內。 & c" j# o% t1 ^ & q% Z* R$ |8 `$ t1936 年,Laurel and Hardy (勞萊與哈弟) 系列電影之一 A Comedy Version of The Bohemian Girl 中,有一個 Jacqueline Wells 的版本很受歡迎,演唱的情緒也很契合歌劇中要表達的情境。Laurel and Hardy 兩人是早年台灣電影「王哥與柳哥」系列的原型,年代已久,鮮少年輕人知道,而這首詠嘆調,經愛爾蘭女歌手 Enya 在錄音室裡繁複雕琢與包裝後,變成一首空靈唯美的美聲作品。% d' D( e" N- b6 C
6 v- J |# k9 V3 F) p" L, Q$ n8 K) y http://en.wikipedia.org/wiki/The_Bohemian_Girl$ J, o1 _7 b* `
4 ?! J! |" }0 p- g, q2 l1 Q , j1 j: O- T: C$ J( M , I& S# m1 `* _* U% h& Z: z% x' N+ u- \9 t
( J; y" P* A) Q4 Q M/ Q$ y8 X
( `* e' i* d8 }/ o+ a* p7 j: E* i
9 k6 j, T2 \+ Q/ i, |4 S2 ?) X
[歌詞] ! w M. s4 I) T1 m2 W 0 d1 T& `; ~! bI dreamt I dwelt in marble halls5 [$ K1 P: |* [: h/ _
With vassals and serfs at my side. % k- _$ n, k' [9 Z; s& H: XAnd of all who assembled within those walls $ Y2 i3 `& m3 t5 iThat I was the hope and the pride.6 p; _& G5 L$ b; {
! b; b6 T$ M1 s @+ S# Q" n
I had riches too great to count, could boast ' X' v1 c, S/ @. `Of a high ancestral name.0 ?& U( T% Y+ ^& c, \7 e
But I also dreamt, which pleased me most # L: t1 l6 M3 JThat you lov'd me still the same, 2 |1 f! Q- t# ?% q9 mThat you lov'd me, you lov'd me still the same, % F5 s/ C* u" bThat you lov'd me, You loved me still the same. , m( o- r/ ?7 i' Q9 h: u( Q1 ^ 7 C( |: H# @" zI dreamt that suitors sought my hand. + ^$ z( u( q+ U8 o, [That knights upon bended knee,3 N" \2 g | p+ ^5 ^8 X( C" b2 {
And with vows no maiden's heart could withstand, z) R- y/ R( B7 V4 ~They pledg'd their faith to me.* `. A6 @/ @1 F0 b2 y, K
? `3 q! i- M% m& d
And I dreamt that one of that noble host; j. K4 z0 }. ~: T/ B1 z
Came forth my hand to claim.# M' P2 m2 w, u4 w M
But I also dreamt, which charmed me most % m' Z% P& l! s+ \9 F/ ]: `# p kThat you lov'd me still the same, $ k2 Q3 y. E4 K |5 X2 IThat you lov'd me, you lov'd me still the same, 1 Y, _2 [! T6 wThat you lov'd me, you loved me still the same.; L3 E3 R$ M. x( g' e
8 x7 @' F+ |/ _! r+ O 0 h# o! y2 d' M& h' j9 ]$ v* }4 j: |# B5 h, q3 A7 C
本帖最後由 phantom 於 2011-8-28 17:54 編輯 * ]4 J7 X5 V$ B; J. I% B
$ U/ }: o, Z& s( V7 Z& l" E2 W回復 wunway 的帖子& n1 f0 S- X6 O" R
* [* T3 d" P; i很經典又很好聽的詠嘆調,妙的是,這一陣子我常聽ENYA唱這首歌,卻直到現在才知道她是一首歌劇的詠嘆調!/ g# U, S) E$ B
另外,您提供的這個Sutherland於 1962 年錄製的版本,光是前奏的音樂,聽起來就讓人頭皮與全身發麻!( z2 C+ P/ s' b
謝謝wunway大提供的資料與分享!2 n4 J8 @. _4 z3 x/ S% k
0 p! C1 Y8 v% y b m' W' I# U
回復 phantom 的帖子 " T' U t1 F! X3 A* ~5 z# x, c) E! q0 V" {2 L
Joan Sutherland 的版本雖然經過數位化處理,仍聽得出卓越的演唱技巧。Enya 音樂的空靈氣氛,我還蠻喜歡的,她的音樂該歸類在 New Age 音樂範疇,具有心靈治療的功能。# K b L$ j9 N- q6 @