▲「雪」跟「霜」差別在哪裡?王寳貫用中國文學讓你了解。(示意圖/記者徐文彬攝)
( j/ L; v+ q, A
許多人都知道雪是從天上掉下來的,但「雪」跟「霜」差別在哪裡?「中華民國氣象學會」分享一篇《霜寒與白雪》,由中華民國氣象學會理事長王寳貫用中國文學論述,讓你了解「霜」和「雪」間的差異。
5 I3 [% ^) t5 |" X! }
可是霜和雪真的那麼一樣嗎?王寳貫說,霜與雪一樣都是冰的晶體,也常常被詩人們和雪連在一起──「霜雪」或「雪霜」─用來形容潔白的東西。筆者小時曾經問過父執輩這個問題,結果當然是不得要領,其原因是因為台灣不但平地不下雪,即便連霜也少見,所以他們大都從未看過這兩樣東西,更不用提去解釋它們之間的異同了;他表示,還有一個問題就是,平平是冰晶,似乎人們對「雪」的觀感比較正面,而對「霜」卻比較負面。
( i: p% R% ^, u+ W- K" H
王寳貫回味文學慣用語指出,「雪白」或「白雪」常常聽到看到,可是「霜白」或「白霜」則似乎罕見,蘇東坡曾用「兩足如霜」來形容浙江於潛女子腳之白晢,「明月如霜」來形容月色之皎潔,卻也沒有把「白」和「霜」連用,何況他在兩詩詞中用「霜」字的目的似乎是考慮聲韻的成份居多(霜是平韻,雪則是仄韻)。 9 m! g+ |; n) u& Y0 x3 T
王寳貫表示,倒是「霜寒」或「霜凍」常常聽到,這裡的意味就比較負面了,「雪寒」或「寒雪」雖也可通,卻罕見人提起,同樣地,「兩鬢如霜」被用上的次數似乎也比「兩鬢如雪」要常用得多,這現象到底只是「慣用」的結果,還是有科學道理在內? # t m# b3 j6 [
! C3 ], I; E7 D: t! z1 M* D- f
王寳貫指出,常聽到「下雪」、「落雪」、「飄雪」這樣的用詞,這是說水蒸氣或水滴先在空中凝結成為冰晶雪花,再沉降下來而成雪,這當然需要雲中的溫度夠冷才行,但雲中冷可不代表地上一定冷,有時雲中可以冷至攝氏零下20幾度,而地上溫度卻只在零度左右,並不算太冷,而且較大的風雪都發生在冷暖氣團的交綏處(即是氣象學的「鋒面」)發生,因此即使冷,也難得「冷徹骨」,因為總是距離暖氣團不致太遠(當然偶有例外)。
6 X* r# l1 k' ?! [% A% T
王寳貫說,但是霜卻不是「下」的,而是凝結在表面上的,通常發生在晚秋或冬天晴朗的夜裡,地表散熱非常快,因為空中沒有雲(連水蒸氣也很少)來擋住這些往外散的熱量,於是地面溫度越來越冷,到了下半夜或拂曉便有可能冷到所謂的「霜點溫度」(frostpoint temperature),此時依附在草木、瓦片,或窗子玻璃上的水蒸氣(或小水滴)便開始凝凍成霜了,草上的霜多半只像一層薄薄的粉,不怎麼潔白,像唐代李賀〈北中寒〉詩中的句子「霜花草上大如錢」的情況並不多見,倒是凝在窗子玻璃上的霜,形狀錯落有致,連成整條整片,夠得上「霜花」的美稱。 0 U9 |# Q# u' u
& U0 y, @3 Y+ f" u
另外,至於究竟是霜白還是雪白?王寳貫以科學角度解釋,由於霜多半是在天氣較為晴朗乾燥之情況下發生的,因此霜難得很厚,通常的情況是在「霜晨絕早」起來一看,草上瓦上有那麼薄薄一層,有點像白粉灑在上面的便是霜了,這層薄薄的霜往往還不足以蓋過那背景透出來的草青與瓦黑,因之也就不怎麼白得起來,反之,雪多半是在水分比較充沛的天氣狀況下發生的,因此雪一下便有可能積寸盈尺,想不白都困難。
2 M: G4 w7 B y, F; C
王寳貫指出,文學中有「雪白」的形容詞,而卻罕用「霜白」,倒是常有「清霜」的用法(像蘇轍的詠柳詩句「解把飛花蒙日月,不知天地有清霜」),所以西洋童話有「白雪公主」而沒有「白霜公主」,也不無道理。 $ x( p1 [) R& l1 f# W l. X- ]
. [* X0 A( O y* J9 @& I |