/ P" H- a9 z! N2 ?7 ^ * V" q4 T* K& M! @3 A(拿波里語原詞) * c* o2 P! o/ F$ h' ^$ m) R1 Y * r6 F. o" B# g- }) oCatarì, Catarì,+ M+ K d- v6 ^# F' R/ R1 G7 D
Pecchè me dice sti parole amare,6 x! m6 ^; P8 [6 D8 @" I& O
Pecchè me parle e 'o core ! b' |; a7 M$ Z8 \1 T3 MMe turmiente Catari?( k2 Z- _; h9 \) I" P
' B# V8 F; p5 O/ P/ |Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì ! x2 ^7 {: d2 X: a7 H& B! z7 NNun te scurdà! " X" {1 R% S3 ? X) D7 v 0 S- j6 F8 H; d6 C9 T: o1 VCatarì, Catarì, che vene a dicere; }. C3 ^$ D) S1 y! ?
Stu parlà, che me dà spaseme?, Y0 G: J& A6 _* F* |! p
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio8 P8 _) n! \; _4 O! x: U
Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure " M K5 B6 j4 t2 U7 w. }, m0 J/ o, S m0 N# _! z0 t/ O @/ `1 v
Core, core 'ngrato E) C8 [ h* d' O( N Q
T'aie pigliato 'a vita mia % X0 n3 s, u' B1 i2 iTutt' è passato0 q+ `5 t4 E$ p% g$ e
E nun 'nce pienze cchiù! " b4 {4 V7 w$ ^9 g9 m: DCatarì, Catarì, ! k' i: }2 _7 f y4 HTu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa' Z5 K" s9 z8 k$ m! g* o7 F
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì( d9 |8 h( j. _* h: Y) ]
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore: 1 s& t5 K, ^* d8 o9 a6 r5 u5 d* o! BI' sto a suffrì& u2 u4 G/ Y }
Pe' chella llà! k* y V( l" P& L, \/ N4 I4 }
/ p4 Z" D9 W4 Q$ r$ U pSto a suffrì,: p4 i5 @) L6 s0 x' ~0 y
Sto a suffrì, nun se po' credere, 7 f! E. Q$ E: t# [8 g$ ~ kSto a suffrì tutte li strazie! 3 r* o9 Z7 I+ U, @& t5 {E 'o cunfessore ch'è persona santa,. b+ n$ z6 r3 P9 l0 u
M'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta' ! k6 l# m/ l. |/ E2 {* C: _; L* G e
Core, core 'ngrato # M1 G$ U/ g6 v b$ ?2 PT' aie pigliato 'a vita mia " u+ a2 J- O+ ]! e! c5 nTutt' è passato2 t$ h, d- e1 v/ n
E nun 'nce pienze cchiù!" i- ?. _- _7 d% t
4 U2 V9 O# O9 P7 r# Y# w; g
9 ?: [4 z3 \' p/ h& N 9 b/ |1 j) s0 g- b& ^ P% [9 q3 t7 M& ?- k, _5 _(大致中譯,僅供聽歌時參考)' r1 G" { r/ R5 c r0 p% B
; j' J- T% n2 [" y R
卡塔莉,卡塔莉, . {4 q% L5 O+ v2 A; E$ Y妳為何要對我說出那些殘忍的話? 9 m6 H9 `1 q, {8 h, D那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉? 2 x+ T" r0 b: ]( }% }1 {7 q. R妳可記得,我已將心全獻給妳了, ( K; t R1 \7 F, d卡塔莉,妳都忘了嗎? $ I$ I6 W. r% K+ E$ |/ W7 e% r( I, w7 L" N8 |. R8 V
卡塔莉,卡塔莉,2 _5 f0 m( v- h3 h; ^) D
妳還想說些什麼刺傷我的話? ( ?. o: }1 G2 Q2 Z' x! p# E妳不會感受我內心的傷痛,9 ^/ x8 E5 f5 }4 N$ M
妳不會知道的, : W8 m r( {5 ]6 H因為妳已失落了妳的心。 f3 e( }! v5 z0 S. ]2 G ) {1 f- V5 v+ r$ H3 j5 `負心的人,負心的人啊~ 6 Z7 g% P y. n, q" l1 y/ t妳奪走了我的生命,6 I& W$ J7 U% k: W m
就讓一切都過去, - p9 n( @/ _- h把這一切都遺忘吧!: n7 V: z: U% `! j6 z( P
; L: e" k; ?7 m% H( }- r
' T% y; M) i3 D$ S2 {: `: ^" @5 e( Y: u
# [* d2 B/ K/ _) o, u, p5 X參考版本: * V$ u# b, b U! i. H" b9 r2 @2 [: L( q5 x: ^3 A+ l# ^# T
Luciano Pavarotti+ `% j8 W% u% j) V: c+ |3 L http://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU, K. ? a; [! R5 l1 i/ B
1 g& a$ x9 y- R0 ^; U. F1 m/ B6 T' h) h. @
Andrea Bocelli( S L: O0 B7 y: E; H/ p- k" v# t http://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4 3 h! Q' y4 T8 D# m* @/ ^ x# A 2 v0 s& c7 A& o) u3 Q( i, Q5 z5 ^) j7 d \+ ` 作者: wunway 時間: 2012-9-28 21:42
1 k1 o- a2 M$ b& m; i! A) B帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento" H2 C; S8 ^! C
/ _$ q" w- j: h* @0 \, k( [9 r : b) C R- O7 v* \帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。, h3 p6 j, g0 f: j( u: d; H
; e: u2 V5 }: k7 `$ u+ c- F- V, {
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。 1 J: L& b- O) W- Z8 ]4 G1 a% q1 N5 h' u/ J& b0 ]6 }7 j
9 C1 A' q- s8 a! Y1 C$ ~0 ?! N- |6 {4 d( P* J+ R
[youtube]N5OYbKtMZkc[/youtube] & d2 a$ a! Z# `; p* N! B) W/ B* P) A) o: \6 x* I$ I; X2 U* u
0 x" N5 g! j) {7 o1 ?* |0 ~0 V4 {" U+ D9 X9 q2 F
, n' Z% W* ?% a* [2 D ?/ s$ p
(拿波里語原詞) , p% ?/ B- {# ~4 \/ {) {5 P+ H' R0 H+ }- l, n3 F9 T' J$ l) u5 `- x
Vir 'o mare quant’è bello, # G2 C8 _/ g% W9 w* K7 |Ispira tantu sentimento, + u% t% ^5 @, k1 ~- v) jComme tu a chi tiene a' mente,* s* g1 E3 `+ \" k" L
Ca scetato 'o faie sunnà.$ d( c4 O' Y5 j. j: h
Guarda gua' chistu ciardino; . Y: |9 ~; q/ q8 M3 F* a3 f3 E' qSiente, sie’ sti sciure arance: 4 |7 r3 [: K9 a0 J* {; g6 oNu profumo accussi fino # ?4 n5 r; b2 Q B0 YDinto 'o core se ne va…, \" |1 d: D1 P9 S
E tu dice: "I’ parto, addio!"2 {1 B- y# S! x0 |. ^
T’alluntane da stu core…' H0 }1 {3 u9 J
Da sta terra de l’ammore…5 ]9 U" V. R) v- }5 `) u" j
Tiene 'o core 'e nun turnà? % ^) n3 o/ j/ h4 BMa nun me lassà, 5 k& s; }4 U% e& s" MNun darme stu turmiento! ! I" h9 @ u3 Q7 YTorna a Surriento,% V/ g8 C$ B) U8 X* X! l r* E- Q8 N
famme campà!4 l# ` ^3 H# w" n1 r
Vir 'o mare de Surriento, : M* M- s: ?) N W G) r* xche tesoro tene nfunno:& \+ I5 H/ T3 Y& I7 z! R& I
chi ha girato tutto 'o munno + `* c1 f# A4 s2 ?5 D; Gnun l'ha visto comm'a ccà.* k/ Q9 w: Z" }4 V
Guarda attuorno sti Serene,, A- z( V) ^+ |3 r% I+ i
ca te guardano 'ncantate, " `# r- v2 h. |5 c Ge te vonno tantu bene...5 f6 \3 S, M6 @& d: c
Te vulessero vasà. 2 N( U* F4 u0 }# ^1 T$ yE tu dice: "I' parto, addio!" 4 t$ E* K4 r4 ~4 T+ T. wT'alluntane da stu core Z- g9 L7 y- m& n$ i- b) \" aDa la terra de l'ammore ' o7 c% \$ f, _! a' tTiene 'o core 'e nun turnà? - A' Y! p' s: L' K0 T2 tMa nun me lassà, / X7 `; ^& D( b1 X% rNun darme stu turmiento! o" S, S E6 P$ {# FTorna a Surriento, 6 R% _- b' | I3 @2 N. a1 k X- PFamme campà! . o* U; y% b' z3 x, y4 M. [' }* V' |3 B/ [( k
. o( M8 m9 ]8 ^) w5 Y, M- Q
9 p- Y3 D6 a* |4 T( X" ?(英譯歌詞) ( }% c, t1 f: i2 g0 S0 a3 z1 m/ K8 F6 y/ L' b8 r
Look at the sea, how beautiful it is,5 j* U6 A! `' z3 f3 Q- m
it inspires so many emotions,( J% M0 h% P2 _, z7 l
like you do with the people you have at heart.& p( ]' e- j0 d- W+ z; ~
You make them dream while they are still awake.9 O3 x" L- }' x+ r$ x2 C
Look at this garden7 \+ J A+ F" x
and the scent of these oranges,, _) ?) \* g# D6 \8 k- \# A
such a fine perfume, " J( Y' [- c- @+ R+ X' f) X7 N8 git goes straight into your heart, 5 z3 b0 G6 G9 Q' k* {% {" t6 H/ [$ n5 BAnd you say: "I am leaving, goodbye." , P, Q/ F: P+ H' k9 K ZYou go away from my heart,0 E+ t( b1 T+ n
away from this land of love,2 n- C8 ?+ \$ Y7 N5 t5 ^1 ?6 [. m: C
And you have the heart not to come back.+ E( P8 {& @' @3 O) B
But do not go away,. d' o$ t9 F6 p7 C* }7 Q- S7 J8 z
do not give me this pain.* K( u% C- v3 Q% H6 Y1 S6 L! H
Come back to Surriento,8 F- l [% u# J6 K
let me live!( S' V& @* b1 n' T! n2 n
Look at the sea of Surriento, 7 _: G! s& |1 f. K6 A6 Vwhat a treasure it is! ]* p+ g9 s3 A( p e" M0 k
Even who has travelled all over the world,8 p9 i5 {1 ~* O4 v9 u; L
he has never seen a sea like this one.3 L" D9 q* ]. ^& [
Look at these mermaids + R; u$ h" k {that stare, amazed, at you, 3 G- h2 o' h& G: H5 R! ^that love you so much.) B/ t2 K+ S- v- @5 _+ ~( J
They would like to kiss you,* T8 W: [# ?% C- H1 u& b
And you say: "I am leaving, goodbye." 3 F) V* o7 u4 U- j& AYou go away from my heart, $ E" ], H' ~7 W% [away from the land of love, . C. l" y Y! V3 rAnd you have the heart not to come back.6 Y# {2 _- k& Q
But please do not go away,9 ^# T9 X# y) H) L; ^5 C
do not give me this pain.1 s# x' C- D6 e( F9 u8 V/ z
Come back to Surriento, ; _7 a, O# k2 m j, vlet me live! # M) ?3 P# L! ^+ R `( `7 t! _ : h* Q1 u, O& g) \3 F: |2 c1 { : w( B4 r8 I, X9 w& T1 K