iBeta 愛北大論壇

標題: 舒伯特「冬之旅」歌曲集中的 Gute Nacht (Good Night) [列印本頁]

作者: wunway    時間: 2012-2-15 21:21
標題: 舒伯特「冬之旅」歌曲集中的 Gute Nacht (Good Night)
本帖最後由 wunway 於 2012-2-15 21:28 編輯
: m) M( o: O. t, ^7 O; }  z! d7 g5 `* S1 J) T# t: [
舒伯特 1828 年完成的主題歌曲集「冬之旅」(Winterreise) 中非常動聽的創作。Gute Nacht 一曲主要是敘述曾經兩情相悅的愛情,因少女移情別戀,讓深愛她的男子不得不成全所愛,落寞遠走它鄉。男子臨走時,在少女房門外深情寫下「Gute Nacht 」(晚安) 兩個字,形單影孤地走入茫茫白雪之中。3 ]9 w- I% y5 J+ Y: b) H' `" E0 W

" @0 w. F) y: U) D* }4 T3 h0 f' f; \3 J
這是一首適合在深夜細細品味的歌曲,Dietrich Fischer-Dieskau 細膩的唱腔如甕底沉酒般漸入佳境,引領樂迷走入皚皚雪地,與主人翁成為精神旅伴。6 N  l  M3 j& C* W5 ?: v1 \
4 x/ x7 ~# C5 I9 d
( G, J1 t& j/ v3 M3 ]1 b4 {: ]
, {) a3 P. j! D& [
[youtube]X3JVZZ-INyM[/youtube]5 n' t6 m' O: r# X8 ~5 B( Q3 Q! i: u( l
2 K. Y/ O( w1 ]" A0 Q3 _) C

" N' N5 \' a, G, W+ x* i. ?
, k$ L5 e6 n2 t. JGute Nacht 7 s- b  Q0 \- E9 n0 F% S. K

- o, \/ j% B( R% d5 ]Fremd bin ich eingezogen,
! p6 ~1 x' g! fFremd zieh' ich wieder aus. : H8 _9 {+ n) `- T: a, Y
Der Mai war mir gewogen
+ ?% E$ o! @; G8 T7 zMit manchem Blumenstrauß.
5 n3 `8 @" x% [4 O% Z) eDas Mädchen sprach von Liebe,
! P$ W' N& d/ }& @2 W- p: rDie Mutter gar von Eh', –
' ]7 p( W# ^: \* ^* |/ q6 [Nun ist die Welt so trübe, 0 f" `7 }+ f  x
Der Weg gehüllt in Schnee. 6 O1 ]0 @0 d4 m, |% S; h

% ]6 A# S7 x8 n! y' R6 C1 A6 C; Q8 b& j( G" H
Ich kann zu meiner Reisen 6 y" m! q9 z7 U- ^4 @, E3 k. W
Nicht wählen mit der Zeit, - x3 S/ Z/ _3 A6 j. J  c  X
Muß selbst den Weg mir weisen ! y9 b$ n  ]+ M
In dieser Dunkelheit.
3 H7 A! R" d* b0 YEs zieht ein Mondenschatten / l# r! i3 @" z. w8 A
Als mein Gefährte mit,
9 X, \1 k* z9 o3 eUnd auf den weißen Matten 0 o# C9 D) c8 l5 a: \6 ^# D
Such' ich des Wildes Tritt. : D, V5 W2 F4 p! D0 G( |
7 k% K8 y, H. t! l' ?* T5 k; w7 S

( L, Y  f& Q- q% B$ n& H7 c1 JWas soll ich länger weilen, 1 E0 P, x0 ]% _; y9 S) J
Daß man mich trieb hinaus?
9 y  i% Q$ ^$ c0 F5 K# JLaß irre Hunde heulen
. h: j$ U9 |7 F" ^1 p! RVor ihres Herren Haus; & F6 L# ~) M/ D  Q$ ~5 _
Die Liebe liebt das Wandern –
$ L" }, ]! X9 t7 HGott hat sie so gemacht – 3 X; \$ c: n* y& L9 n. R
Von einem zu dem andern.
* I( Y% J; c# u3 Z: l( XFein Liebchen, gute Nacht!
4 O. Y: a' g5 W. X5 F
5 [  ~  |* }7 e7 D7 W" h. I2 P. z# |" B# t6 D
Will dich im Traum nicht stören, + e5 ^( d* r' r# b
Wär schad' um deine Ruh'. 6 B( R1 Z" [) o* o# I8 U6 \$ A
Sollst meinen Tritt nicht hören –
( c$ k& {' a# i1 RSacht, sacht die Türe zu! ) M' R- A( x9 d5 f6 h' a
Schreib im Vorübergehen 7 L+ W: i5 f  z1 p. j. ^8 c; [
Ans Tor dir: Gute Nacht,
+ M- z" {8 _+ s4 h5 iDamit du mögest sehen,
9 W3 _+ |1 j  ~  S. d% x' xAn dich hab' ich gedacht.3 s  |0 K* `2 i' ~

" t" O6 t$ }+ h# i  Q& Z3 Y: |7 \' n# }6 i1 m( _8 H3 [

8 |3 X/ @. P/ \$ g7 w[英譯]
' c" r7 [; ?% m0 h/ K
$ {/ A' |0 E) s" e6 YA stranger I came,, {- q- N6 e, U# v4 k8 D7 Z- _
A stranger I go again.
3 l( r; |0 i3 y& C  a) V- l6 mMay favoured me2 h+ ~! y# c  ^" Q" g# t9 T# Q
With many a bunch of flowers.% ~& t: P! w2 u0 l
The girl spoke of love.7 ?4 ]  I/ O+ j9 _2 k. G8 r
Her mother even of marriage.
- z: K+ r( Y5 Y7 G! d: }2 _" BNow the world is so gloomy,! x; T/ X4 x+ N
The path shrouded in snow.! B0 t$ q" W+ @6 a
; V2 p6 ~8 ~3 |% X! Q  S- n
- x( K1 p9 Q. }3 X# }! N
For my journey I can not- T( P1 h! p7 H( r/ I
Choose my time.
2 ]5 t) |/ _% i- ]# V! pI must find my own way
; l3 S% R* O7 x" K1 OIn this darkness.; x0 V/ G8 i( n) N0 Z2 P1 c* u
A shadow in the moonlight travels
; m; g; e- U9 Q( S; b4 OAlong as my companion./ X$ {6 F* F5 U4 V
And in the white fields,; d9 J8 L& X% z' {) B3 p6 h
I seek wild animals' tracks.) z( }$ `1 ]- o  U' ^& H1 u9 I' d
8 o; B! U) q6 V: s' W
* l/ f5 ]& b3 G1 f/ Z" T" e5 @
Why should I stay longer- X- M' }4 I& o5 M  x  k
And be driven out?
+ }6 v: U% ?7 _Let stray dogs howl! Q. |# F, [* D. U2 D0 x: A
Outside their master's house.1 \7 C& L' s' M! P# o
Love loves wandering,- D6 p( m6 I1 x; [+ j
God made it so.& ]( s; ^- n! ]1 d/ B0 R% c  M# K
From one to another,- }; ?! ~, Z2 z  u& d6 O
God made it so.
, Y4 k2 |% W- u- q; C* v: gLove loves wandering,: |. _( X8 d  r& x$ K- j3 y3 }
Dear sweetheart, good night!
) i0 p, d3 h1 N" k1 s3 ]. K8 EFrom one to another,: }0 w% z+ H- b! E8 L1 ~
Dear sweetheart, good night!+ B/ v4 V" `2 j+ O6 t3 s

. Z& g- w: o( R' o/ X
$ a9 V3 g! j9 }. \I will not disturb you in your dreams.
" U0 F% O5 S$ J; RIt would be a pity if you did not sleep.
, f8 I$ i0 _) S& ]: I1 vYou shall not hear my step.$ n- P: P+ X6 t/ Z
Gently,gently close the door.7 K3 q; F: I$ o2 g* d; R8 \# T
Write as I pass# }; e/ N  V: g" c5 Z
On your door "Good night".: m, z* R2 j/ X- o
So that you may see- n' p" w+ v/ q
I thought of you.  E, I: T: G& c- q2 S4 f: S

/ z0 `; o* m; Q1 A, R3 r# N6 h( d6 }1 z8 P, f4 G# t1 s( y

4 J$ f+ o2 x0 o[中譯]6 o7 {. i3 E! o7 S* b, k

: i- H; v* j& ^3 k我陌生地來,又陌生地離開! C) v! F3 {2 f- W* U6 t% }
五月盛開的花朵一度歡迎著我
+ `; J. A. t2 K( S少女說愛我
0 u8 X5 A% y; T/ {少女的母親還提起婚事8 [" _1 B2 _- Q/ c) @8 a7 l
如今,世界變得如此灰暗
: g1 X3 O' `' E' q8 n2 w9 x3 g# w旅途小徑覆滿積雪% @/ T. v) g: Z, y' R, C! c

  D" ]! Z8 k+ T# b9 Q7 `
" W3 ~7 d: _  d+ ~2 w我無法選擇離開的時間2 n8 O. L8 a# @3 ~
我必須在黑夜裡自己摸索方向& |( ^8 M$ b& ~  C
月光照映下的人影是我的旅伴
! n# J0 S: Z, c: I- b在白皚皚的荒郊野地. }; M' M" l5 L, {
我尋找著獸跡
9 V( o/ Y1 i' E6 v; E9 Y8 g1 Z6 v2 T! F9 a1 l6 Z- G
* c7 `& ~7 ~) J0 e* C" v
何必久留並讓人驅趕?& Q7 ]2 M& a2 h1 U4 e. ?2 s  B
就讓屋外的狗兒對著房裡的主人狂吠吧; _' M1 c# j9 b
愛情喜歡遊蕩
9 v3 w+ @" P8 c是上帝如此安排的/ L+ w4 P. J% \3 p( }' n
從這一位移情到另一位
3 t+ N5 m8 H3 ?" y- r是上帝如此安排的
$ v% G! }" r9 _4 ^) L1 J愛情喜歡遊蕩/ y5 y! j0 h% g$ K
親愛的,晚安!( S: [  U# a2 Y9 n$ q8 P9 p
從這一位移情到另一位
+ _! {! J+ d9 O" d! J, b親愛的,晚安!( `2 t4 R* `$ V$ j- P' s

) S5 A/ d; Y0 i5 C8 L( o3 O5 J# q5 s: Y# P. y
我不願驚擾妳的美夢
: R7 ?/ b3 A' E# H% o, A如果妳還未入睡,那就不是一件美事
1 \2 a& M) K' M) A6 d3 h1 E+ `妳將聽不到我的腳步聲
- |8 p* t, d1 o( o' _) |9 n+ z$ p; r輕輕地,輕輕地,我關上了房門
: i; T: w$ d9 a* J6 Y在經過妳房間時+ E- Q+ g$ o- s& R! P
我在房門寫下「晚安」" J. x% X! s4 C1 f7 s' Q) E
這樣妳就會知道* L7 O% `1 ^* C- r* f
我走時,還想著妳: }: @2 Q3 D2 I7 @$ J+ Z8 A

) i: b9 }: U) C" Z, Z7 X' V1 K8 b. |

/ r+ x" R) x& U, t0 w$ I* F: ?& y. I& h. X6 U6 }) A

% p5 v% U+ Q- _7 J4 a  S  F
) G$ X% ?8 r& k( g3 V0 _+ P5 M$ f% n1 V! u8 o+ t# a
& `8 o7 J, m: F, }

" L  z6 t) H0 U  L* Q" Q2 U




歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/) Powered by Discuz! X2.5