5 E) z! i# c) O7 ^8 |* T9 N+ H- V: e5 X9 ~$ r& ^! `5 x
: L7 H4 k! h+ _& q- X
[youtube]5XP5RP6OEJI[/youtube] 1 X# F) p7 x7 B$ R$ ` d/ y. f3 c* @0 { 5 y4 v: h: a/ U' t+ o . z% B. V' ]2 `5 N2 u2 t[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe) f& N& C; K6 l) ^# p) ^- t8 Q f$ k1 w6 t
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?% P, Q; W3 t' m d# G
Es ist der Vater mit seinem Kind; 0 h. v6 Z& N" SEr hat den Knaben wohl in dem Arm,0 @: e( f- p: e. }2 z% `
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. & ^: k" O) e/ O/ @5 d. i+ G7 h; l* a5 Z+ \* L2 a
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –' G4 [! g, S8 y& Q
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? $ L5 E4 \4 M5 L" f/ i' h1 eDen Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –; e& d. H( S5 Q% |: ^) n* P# d
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." 4 \# L. R2 w+ n0 h, V( E0 y2 n+ Z5 ~( y/ O
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!% ]* n6 @6 p4 L8 S
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;, t; V- w7 _+ U8 y( C
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,. w X2 R/ L. `
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." –+ v; C) d( V; U( [) {" ^- Y
- o2 V1 N" }* y" T
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,3 ]; A+ p9 A" n+ _# K
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" – & t" E' \; o j7 t) A5 v/ b"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;9 c3 ]0 W5 b$ }0 g
In dürren Blättern säuselt der Wind." – . Z; b5 u0 I- p) h M# B3 I* O- d( s . C( c2 w. B7 f( L9 V4 I"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen?8 m7 H+ P) O# v( v
Meine Töchter sollen dich warten schön; 5 L, r' X6 T4 u! l# PMeine Töchter führen den nächtlichen Reihn, 5 P6 v. z. A7 ~Und wiegen und tanzen und singen dich ein." –3 y3 E- j: L- r% S
* X6 C/ W& R% P2 O) C7 t: R
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort! N! \2 r" J1 }
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –5 G1 ?% D' |" E; X8 m
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:. o, y5 B# I/ u7 e i$ Y: `
Es scheinen die alten Weiden so grau. –"' Y! H6 V" _* G" g( a
% n7 N/ y9 I \9 M( o: q% G"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; * e; N6 R5 N9 D9 j; |Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –9 Q! `+ e! f- a ~2 ^' S
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!" Y" m3 o) b' B- I$ a
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" –' r& ? c. P& x8 y* }0 [
4 a: q' r n1 \& J2 ^) s p
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, $ P! @# q/ W1 O. I* rEr hält in Armen das ächzende Kind, 7 s% ^% r$ s: d$ |- y G) b6 BErreicht den Hof mit Müh' und Not; , m: h. ~& Y+ m8 U) RIn seinen Armen das Kind war tot.5 ?0 M2 m# l! W- U" i: }& a8 ^& p
% b2 r3 p* s$ c# P3 h J: U- t9 U; e1 q: n# l
( O$ Y& @8 U3 T: o5 z5 B& Y9 W, O
) p [) F. V2 k) J& M+ f[英譯]! a3 Z. Z5 i; v8 g
* d1 j. `. e# p+ b2 I(敘事者) % [: e( Q) G$ ` \! J, N& [5 xWho rides, so late, through night and wind? " k9 C$ v$ j) |; O5 B& s" PIt is the father with his child.6 E% a. n* _2 Q$ L8 P7 C: v9 P
He has the boy well in his arm1 i) q/ v& r; X8 Y! E
He holds him safely, he keeps him warm. ! i. `' n( I( @0 B8 R; x' T/ q ! F6 F2 y( o7 C: \, j! R(父與子)$ r. \* y+ r; C. a1 R! x2 N
"My son, why do you hide your face so anxiously?"4 k+ t4 V4 U' }3 r2 ]: V
"Father, do you not see the Alder king? ! [3 ^" ?3 w, vThe Alder king with crown and tail?"' }& o" a4 B9 u4 K9 b6 H6 w
"My son, it's a wisp of fog." + F# I3 [+ i4 I% a) u5 e8 d# U6 L O, s
(魔王) 0 |% g; W- Q8 v7 r& \1 y% Y l"You dear child, come, go with me!& V3 b# a% \" B0 ]* |: a4 l
Very lovely games I'll play with you; N. _7 D0 H6 `8 m/ }, X$ b' w
Some colourful flowers are on the beach,2 V. D8 N; z+ V- S9 t5 `( @
My mother has some golden robes."+ e3 Z, v5 ]+ ?: q# h* ?
/ s1 g9 o$ U! }" q$ j5 ^6 ~(父與子)# }9 K0 \1 j9 [4 v4 j
"My father, my father, and don't you hear0 d( h! G2 Y2 ~+ {
What Alder king quietly promises me?") H) i1 z2 k* A; B( U! y9 ~
"Be calm, stay calm, my child; , _; ^6 w: @4 Z+ E0 M9 aThe wind is rustling through withered leaves."7 h; `& [4 G" X% [* `& k
/ V( I+ B. z8 t5 c7 S9 a1 V4 S(魔王) / U2 L) `1 ^, h+ L. j8 e: Z"Do you want to come with me, pretty boy?2 n% f% E! q4 w& | Y7 A
My daughters shall wait on you finely; ; Y, v8 M& r$ C8 w! a. L5 j9 ^+ s& z, HMy daughters will lead the nightly dance,' R* t8 B9 p G) E2 k
And rock and dance and sing you to sleep."4 R# J5 ^/ A h8 n
) u U* E2 Y7 d% V- Q! \(父與子) ' ]& q! G! {* u9 H"My father, my father, and don't you see there " K9 q4 n- j {; h- ]4 R3 H/ AAlder king's daughters in the gloomy place?" 1 ~+ T5 D% }" T" _2 M2 H"My son, my son, I see it clearly: 2 ^: [" f* m7 {) }6 t- J( NThere shimmer the old willows so grey." G3 s1 R& U8 H3 F8 j" s% ]" v- i3 `
(魔王); j( z$ i! ]8 y; M$ }" f. `
"I love you, your beautiful form entices me;3 X5 U0 z2 U) ^
And if you're not willing, then I will use force."# `, c* i. P6 A5 P2 `! @
6 s, ^) V. v0 O- V
(小孩) $ M# g! |0 w8 m% p) v6 p8 v8 x: F; B"My father, my father, he's grabbing me now! - K# R; k7 \1 P' CAlder king has done me some harm!"- l6 y% l$ B' v ~( a; }
! t9 H+ \8 c6 L( b
(敘事者)1 B- h; F4 ~! h' G* O* R6 ~
It horrifies the father; he swiftly rides on,5 I$ B6 M2 o: R Q5 F
He holds the moaning child in his arms, 5 B- n3 r( ^# P( F) O* ^7 WReaches the farm with trouble and hardship;9 |8 a; k! l+ a5 G4 H* d
In his arms, the child was dead. / `2 j3 [* q- z1 `, F: W" k+ b" h& @
, K* _' l! M! c7 g- r
; N8 X0 j/ B7 R. E9 ?+ Z
# b7 X8 v7 W4 S' g% d4 }% `
+ s* A* `" Z( @3 z Der Erlkönig 樂譜, i/ |, U3 ~0 Z2 [: v6 f