; g6 ?& D7 t3 F6 ^! n2 ?6 Q$ `9 W7 X) }9 |7 S# [
4 A* c) S# h5 r" i, A H
[原詩]8 ^1 K4 R& a+ V! g* I% H
: |, P' d( F. q; l+ C R+ D: |" C3 P
Kanske vil der gå både Vinter og Vår,- e' T$ d: O7 }( j9 d" z" p5 Q8 Q
og næste Sommer med, og det hele År; —( d! m' C9 ]& J$ V% s
men engang vil du komme, det véd jeg visst;* Y( z0 m* E* z: v9 E- H( X+ W, h
og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst. 8 t: J$ g% s; `" N3 O8 F: T# s$ d4 Q' W$ B% I' N; q
Gud styrke dig, hvor du i Verden går! 3 g9 h2 L( W* SGud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står! 9 d: r6 V. ]0 b* o. I: bHer skal jeg vente til du kommer igen; 2 U5 N( e& Z- n# E& `og venter du histoppe, vi træffes der, min Ven!, P2 `0 ~! t _# M6 G
# m' U! ^+ l! j( f! q2 F5 k0 T* Q- k
- @( x9 f: v* g5 |" ~
4 Y% S1 q, Y3 d8 O[英譯] % ?: v& z `1 ?. T. z7 m3 A1 L e0 a0 E/ \4 f/ [) F
The winter may pass and the spring disappear # k! E5 N) {6 q4 F; yThe summer, too, will vanish and then the year+ q' T+ ^* C. @0 q
But this I know for certain, that you'll come back again : C, \* G/ I* w' O5 u1 ~And even as I promised, you'll find me waiting then # k$ B6 O9 T- B' t1 Q1 h% i+ L. K$ k5 U. f% C# b
God give you strength, wherever in the world you go ( j- p' j" m+ l8 N9 ^God give you joy, when you stand before his judgement seat ( n. r6 ]' {- f5 a( BHere I'll wait until you come again* j+ Q/ s! \$ N) b1 ^+ Q
and if you are waiting up above, there we'll meet, my love( o; L" T, N% {( e S