; R$ B! p \; Q* W. iVery happy to know you through the president of Pingpong Club de Tangquan.# t6 J( }* C# {; Y( O
I came from Paris now live sometime in Sanxia very near the National Taipei University, sometime in Tangquan. I like to play Pingpong very much and hope when I shall live in Sanxie, I may play with you or some members of your club. 3 W$ |- e: S/ w( Q7 d' `- G9 a W0 ]
My telephone number : 02 8218 0748 or 0983 489 347. I shall be in Sanxie in the evening of 3 to 5 this month, I hope have your favorable response soon.5 v/ o! m; y2 _
7 K2 V5 _5 d8 |6 O- G' w# }: J# G
Yours sincerely $ | g$ A' {" l( {9 ^作者: 蔡孟哲 時間: 2011-11-1 14:06 奇摩字典整段翻譯如下: / L6 d; S" j2 ?8 t D3 F3 O- G- [0 {# n7 Y亲爱的先生柴, 非常愉快通过Pingpong认识您Club de Tangquan的總統。我某時現在來自巴黎活在Sanxia非常在全國臺北大學附近,某時在Tangquan。 我喜歡非常打乒乓球,並且希望我何时在Sanxie將住,我也許使用與您或您的俱樂部的有些成員。 ⋯⋯我的电话号码: 02 8218 0748或0983 489 347。 我將是在Sanxie在晚上3到5這個月,我希望很快有您的有利的反响。 敬上更多作者: chunyueh_chang 時間: 2011-11-1 14:36
要救啥命ㄚ? 是要翻譯還是要回信?作者: 無憾 時間: 2011-11-1 16:23
蔡孟哲 發表於 2011-11-1 14:06 [& @) X* J( G- [# U5 l* P
奇摩字典整段翻譯如下:, D/ f E, ^. b0 k) ^
" S$ e9 L0 O$ p亲爱的先生柴, 非常愉快通过Pingpong认识您Club de Tangquan的總統。我某時現在 ...
. _1 L' N0 M; n9 d/ E龍社長回覆:3 i* \6 m+ G/ O8 u! D
我不知他為何用英文寫信,他曾在本社區打過球,i歲數約50餘,不常來打球,因為他有時會出國工作。正手板,前面長顆,後面Anti,左右吊球,很不好打。This is his profile! I think you will know who he is!1 e* O* p% O6 K) l2 r" J
4 g3 `* ]5 D8 h+ ]/ Q; r/ l . u1 h. y5 {% Q. f/ r& ?蔡孟哲:3 g0 K' A0 y1 T' k9 r6 X, }% e% V3 [3 S
各位新移民球友,想要試看看自己能否忍受被V型調動,真的可以連絡看看喔... 這位蕭先生真的很愛打桌球,也頗能打!作者: 黑皮狗狗 時間: 2011-11-4 18:45 本帖最後由 黑皮狗狗 於 2011-11-4 18:50 編輯 - Z3 z. D+ [" u& V2 d+ l/ n# Q+ q7 B