iBeta 愛北大論壇

標題: 著名的貝多芬歌曲集第 52 號第七首作品 La marmotte (土撥鼠) [列印本頁]

作者: wunway    時間: 2011-9-25 00:35
標題: 著名的貝多芬歌曲集第 52 號第七首作品 La marmotte (土撥鼠)
本帖最後由 wunway 於 2011-9-25 00:47 編輯 / c# m, @  s# z  h. i0 |" ?
1 u3 b+ v8 a6 t8 Z
這首具民謠風格的曲子,是貝多芬為德國詩人歌德 (Johann Wolfgang von Goethe) 所寫的諷刺劇 Jahrmarktsfest auf Plundersweilern,其中一段所譜的曲子,旋律十分優美,易於朗朗上口,漂洋過海來台灣後,變成中小學音樂教材中的貝多芬版「梅花」。我覺得這朵梅花比另一朵「梅花」優雅脫俗多了。3 o6 s; u2 T! O! ~# \: S
, x5 w$ K: T' K! R' }" F& Q$ ^' D

  h3 p0 ?) }* e+ h3 ?# S& q. O+ ~0 Y今天要聽的版本比正常版本快很多,演唱者是亞美尼亞籍的 Mezzo-soprano (次女高音)  Zara Dolukhanova,她的音色寬廣圓潤,飽滿如珠玉,演唱技巧十分出色。
" I4 `5 J" F( d; R' p2 \& D, F' K, Q5 Y( A2 N5 ]
6 y) S8 e* c; ]- J3 C) _9 z- b

2 P& I/ k; ?$ Y+ }) M& Q
$ b8 p7 ~# x9 {" L6 g[youtube]oQe6n0GSWPQ[/youtube]
/ a4 x2 G9 m( r; n8 ~
7 L/ \  {0 g! g1 q(這是一首關於吟唱詩人帶著寵物土撥鼠到處流浪獻唱的歌曲)
9 [1 N7 \6 U: c% E+ R
" t2 K% K3 l9 b: _4 y( C0 u4 T
) w% J  k4 g8 P" i3 G. K- H: u3 G$ n
  s2 L( W$ ?1 |! q! A9 \0 F4 g4 w6 [' R& d, C4 M1 J/ q
[歌詞]
7 R7 _% r1 D7 ?7 y1 Y' B* i: K! }
8 ]3 R3 x: w1 v# O% s4 }3 [5 ^Ich komme schon durch manches Land, ( a& F, n) u5 L3 c# D9 c( b: D
Avec que la marmotte,        & B1 [* r7 N8 M4 z5 M
Und immer was zu essen fand,     
2 j6 {/ w. [" M1 a- |5 U$ a Avec que la marmotte.       : W+ ~+ p& Z5 i8 Z% W9 F( O3 D& |
  F* N3 O0 w# N5 ]

3 O$ X4 X% V" u Avec que sí, avec que là,- P  g' m/ t9 ]' ]4 D) e! n- B
Avec que la marmotte. (*)

" @' x/ D3 p3 Y- Z3 E& M! S/ q5 P% J* p) Y

; I6 ?; }! r7 d. Z/ ] Ich hab gesehn gar manchen Herrn,
6 Z* Q" I7 B# n- C Avec que la marmotte,
+ j4 f2 q/ p, ] der hat die Jungfrau gar zu gern,
) P4 b( l& X0 M, Z  O Avec que la marmotte.+ q% I$ h' d' |# a
8 H' h6 d% p9 F) t: P. ~; a) `& P% w

+ ?+ w  J7 X+ @7 Q( Z- q Hab' auch gesehn die Jungfer schön,
" Y( C" w5 R8 _  S+ C- x9 T/ c+ _ Avec que la marmotte,
  O5 D$ [+ A- K3 l" M) F4 F. A" | die täte nach mir Kleinem sehn,. m. L8 h) }1 [6 E& U
Avec que la marmotte.& G2 z: `1 K+ F8 l( p3 H

; Y- O0 G2 }  t! \4 {$ o
: u) w: z1 ]4 h1 _3 Z Nun lasst mich nicht so geh, ihr Herrn,
. R2 n! `+ K' M! f$ p Avec que la marmotte,, V# o) r: y$ w% a9 h
die Burschen essen und trinken gern,7 t  V' f# l/ V. d* U3 W
Avec que la marmotte.
" C9 W: g5 \9 W9 Z; ?! A
2 p( a1 l! b! k  G* }: {
0 c/ F' n$ Y) G% D( C3 j- Z' X$ B5 q, m+ P5 y, K

- V) f# V4 o9 D" a2 c[英譯]
4 R4 Q. O9 V/ w8 e: D% Y+ z$ w5 B+ j
I have come already through many a land,5 w! X. G/ |" s% e
with the marmot
1 n4 O/ E' ?4 `* s* ]8 Z) uand always found something to eat* Z4 N* r3 `2 D/ S2 G8 U
with the marmot,
! `9 ^4 d8 ^. `& ?4 m5 S( C' Nhere and there,3 i' f0 c( x4 ], a5 V2 g
with the marmot.6 W2 O% d/ a: Y4 a* E
0 ?' C: E& Q  O9 [. M0 \. w: q
I have seen so many men
( }  s# U. h# J% x: a9 F' ~with the marmot0 p7 x0 {- r: e' G9 @
that love the maidens all so well,* Q; G1 k, Y4 Z" Z
with the marmot,
% f  z. e+ G5 n8 T$ c3 D7 There and there,4 |/ v- s* a: o; v1 I; K% s/ |
with the marmot.
# P$ |5 V! h) k; K8 s/ X; M! @! [! K- p% P7 p6 H- N
I've also seen the fair maiden. _- e* F! g/ T* E
with the marmot  M8 v+ W+ O8 R) l$ ?2 [
who look at the little man that I am,
& L. ~/ U* I5 l  g1 C9 ?0 C- l6 ^with the marmot,) E7 `$ L9 V" b
here and there,
1 h3 m7 [2 D4 {( ?. j2 gwith the marmot.0 e2 s; z: L1 }, o# I3 Z
7 P) v- P" C  i" U$ p8 Y6 X3 z
Now do not let me go like this, you gentlemen,' `% G  O1 m. z3 g2 I; E4 J
with the marmot
0 `( K4 ~7 V" c7 C+ n, i0 rthe fellows love to eat and drink,, Y* _1 f1 z! v' }% Z
with the marmot,
* E+ T! u7 ^1 e( ~/ rhere and there,' U5 D9 v- @& `* }; T
with the marmot.  F) u9 l3 |0 V( w$ U; Z3 |! d7 w

; W( @! Z4 a0 S! q
# j5 x2 H3 |, G8 ^/ {
6 ^5 u+ X7 T# t; a" i- H2 m& z% v
& X4 Q, X8 T4 i% i- r7 ~% G8 Z( G5 A4 B) ^' m) @4 t. J
, a- L8 C, @- z6 u1 x6 P4 K
" i( n" U0 w1 V, C- D( T

2 c; M! U) @, H; _
8 y1 g1 }0 A+ ~; y' f" Y6 ?1 Q
1 F. J( A( i, h貝多芬版「梅花」歌詞 (歌詞與歌德原詩無關)! Q) B/ h' D. {5 }; }0 Z( A
- t$ w# R, D1 [: Y8 C

7 c9 E' X5 ~+ e5 G3 F我曾走過許多國家,尋訪名花浪跡天涯+ x; \" l" A- W4 ?3 x) \5 N" y

/ y9 Y2 J; @' V/ m) r我曾看過許多名花,但我最愛這梅花
: D2 [/ m- P! U7 ]" `3 W3 D$ ~
3 g8 ^/ F4 {# c* o4 x$ c* j走遍四方,浪跡天涯,但我最愛這梅花) q8 ^9 R7 N) t! y
6 l1 |* h( P; o4 l5 k/ Q/ q2 Y# H
走遍四方,浪跡天涯,但我最愛這梅花
3 w  ^/ s" @1 y$ b3 j( s$ l) T$ k. q) v3 \) w" m3 g

( y3 I! P* [( f' k, Q4 j
作者: phantom    時間: 2011-9-25 08:04
本帖最後由 phantom 於 2011-9-25 08:06 編輯 * y+ D3 w( C3 M) @. K

9 a- m, m% V. Q# k  W回復 wunway 的帖子
! ^+ p& K0 K, J+ |( g+ k+ r5 `6 F. R0 ]6 H& }& }" ~9 R
很好聽的歌曲,歌詞也相當有趣,可以想像得出,在貝多芬那個年代唱這首歌時,聽眾間的嘻笑聲!
" v/ T  {2 W3 {$ a% }! U% ^) ~  _只是印象中在唸中小學時沒學過以這首旋律譜曲的<梅花>,youtube上也找不到這首<梅花>的中文版,wunway大哥唸中小學的年代想必比我稍久遠一點!
7 _4 Q2 o: L& B2 T另外,貝多芬寫英雄,命運等大交響曲,感覺上是對生命抱持很嚴肅態度的大作曲家,沒想到也有這樣詼諧有趣的歌曲,今天真是又長了點智慧!

作者: wunway    時間: 2011-9-25 14:32
本帖最後由 wunway 於 2011-9-26 09:39 編輯
/ e+ p5 h; U2 s. d; w/ z8 O  S1 D+ N$ g4 u- C" W+ O0 d; b/ p
回復 phantom 的帖子
% A% ~/ H" L' v3 i3 x  h$ _6 O* _& T2 \9 r6 q
其實貝多芬第 52 號歌曲集,聽起來都像孿生兄弟,只是第七首特別出眾。/ j+ y4 R- I' @# l  b

) d6 N5 X3 Y- z8 c9 D* I5 V中小學教唱貝多芬版「梅花」大概是在民國六十年代,我的年代跟陶傳正、林泰生相當,當時並未教唱這首歌。Youtube 上可以找到演唱速度較慢的正常版本,正常版本的感覺就沒這麼歡樂愉快了。
作者: 小都都    時間: 2011-10-6 00:16
本帖最後由 小都都 於 2011-10-6 00:17 編輯
0 n! p% W4 I6 b3 n2 o  M6 g+ \+ ?( C+ x- d
是德文演唱?3 r4 Q5 A5 T# y" s
是首轻松的小曲.
作者: wunway    時間: 2011-10-8 11:21
回復 小都都 的帖子
8 l2 d- d% a$ r$ ^" [
6 x# i, [+ V2 z1 e, M  B& I& I是德語演唱沒錯,只是唱太快了,咬字就沒這麼清晰。




歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/) Powered by Discuz! X2.5