iBeta 愛北大論壇

標題: 著名的貝多芬歌曲集第 52 號第七首作品 La marmotte (土撥鼠) [列印本頁]

作者: wunway    時間: 2011-9-25 00:35
標題: 著名的貝多芬歌曲集第 52 號第七首作品 La marmotte (土撥鼠)
本帖最後由 wunway 於 2011-9-25 00:47 編輯
/ _& u9 L+ p$ B3 }% i" D) N  ]* t: z5 n0 k# h6 f- {* X0 n6 t6 I8 Q+ P; z, Z3 L
這首具民謠風格的曲子,是貝多芬為德國詩人歌德 (Johann Wolfgang von Goethe) 所寫的諷刺劇 Jahrmarktsfest auf Plundersweilern,其中一段所譜的曲子,旋律十分優美,易於朗朗上口,漂洋過海來台灣後,變成中小學音樂教材中的貝多芬版「梅花」。我覺得這朵梅花比另一朵「梅花」優雅脫俗多了。
  ?2 z; i5 q  a: Z. u% x2 B1 z
3 n! q+ K0 ~, F3 D4 V* M* C% k2 {: I% @2 _0 G0 ^) w8 O5 p8 P
今天要聽的版本比正常版本快很多,演唱者是亞美尼亞籍的 Mezzo-soprano (次女高音)  Zara Dolukhanova,她的音色寬廣圓潤,飽滿如珠玉,演唱技巧十分出色。
8 s  ^7 `1 j3 F! L" w# ^5 f. X" B8 j+ B. ?5 Q

" A' c) v) ~1 l6 k$ Y/ V3 \' k5 q- q0 U
* d& |+ s/ z) X+ Z2 {
[youtube]oQe6n0GSWPQ[/youtube]
( [) R; z$ G  ?; B/ {" p# q
* F  a- }3 d3 ?: p(這是一首關於吟唱詩人帶著寵物土撥鼠到處流浪獻唱的歌曲); a% l" z+ w$ K
! ^9 {) x0 T! i% Q  \, |9 F
, u  @& W9 z: p5 m5 n$ [: U' k& ~* X

( O/ ^7 t4 ^) f; M
' L8 E' {+ g! m: ~+ I( N[歌詞]0 k, `2 c' |  S$ A0 \
" `, q# u& S9 C1 f7 z8 H
Ich komme schon durch manches Land,
6 N* t( I  ^( G& G- q Avec que la marmotte,        ) I! {( S, g; s' o' ]- |9 W( W
Und immer was zu essen fand,      - N' M7 U! Z' \5 ]  ]* A; @6 T
Avec que la marmotte.       
. I. x5 R! w/ p8 A7 C  [) C
+ ^4 G! f6 ^& Z* y' k+ h 0 t2 z1 l5 W" n2 j9 C
Avec que sí, avec que là,
! |! o% V1 W' J& A6 s+ b# x Avec que la marmotte. (*)
5 R/ y* |, O' Z4 H! ^9 J- ?

$ h6 T, H' G) P: d! P# f: _" E# b
+ Z; w& T; |: C+ ]4 T9 b Ich hab gesehn gar manchen Herrn, 1 a! |/ N: x& z$ d( P
Avec que la marmotte,$ F% q$ z% K/ M5 r
der hat die Jungfrau gar zu gern,
; R* \# @# K. I, l8 p( \1 I Avec que la marmotte.
9 p' y; y9 T( }* p. [2 \
' K8 L9 l* n8 P+ R3 ]5 ~: \2 I
4 o& i! o( O7 p* r; \- P. y) W; |8 i Hab' auch gesehn die Jungfer schön,
1 Z7 V, _9 G* r  x% m# m. O Avec que la marmotte,
' ^! b/ e) D+ u; { die täte nach mir Kleinem sehn,
. Z% {: W) c& k4 I Avec que la marmotte.  @/ O) P' f  w/ R+ s2 d5 Q7 g
/ x' |5 l) [& d3 G
  f* w/ w' Y9 y0 p+ g
Nun lasst mich nicht so geh, ihr Herrn,: w/ k& i  E" A* q6 m* ^9 P% v. z2 Q
Avec que la marmotte,
# a( p4 @: `8 `0 F$ p$ l die Burschen essen und trinken gern,+ O! Q" V! k' i/ Q) E
Avec que la marmotte.
( a6 Z, D5 B5 q9 l  Q; u# Z4 D# R* `) E% t) W, T( t( N
  ?+ [: |* M% f$ T) e* m% l% ]& K4 m
, K  O! c# u( i( U. ?0 X" f9 ~

: ?9 b, j7 W4 m7 f/ w& b! l% Q, N[英譯]
# L: b' L/ R7 ^0 D( X% _0 k8 }3 i1 `7 [# A4 C
I have come already through many a land," a' ^% h) {- _7 \6 X. ~
with the marmot8 ]0 m) x3 e' l- G, J% |
and always found something to eat7 p& x" G/ N7 l+ |4 T7 c
with the marmot,0 S. u8 F7 c. L8 m- F2 {
here and there,$ g" c7 H8 D. w" G  j. j
with the marmot./ z: q/ E, j( J

7 h7 U$ m- s6 B# `7 X: d! zI have seen so many men
) p/ G9 R+ f( n" O3 A  _with the marmot
& m" \0 C0 U( f. H6 [0 G/ dthat love the maidens all so well,% e# M  a- S& O8 D
with the marmot,2 A( i( I. @4 r0 P# s) @
here and there,
8 J  {: `8 n! K0 Z! R( Mwith the marmot.0 @0 u+ p4 }, ]1 y3 w
8 I5 }  S* b, I$ h2 c! R8 y: B
I've also seen the fair maiden& Z" j  ?7 R" R
with the marmot9 N" T9 f" ^. c: P
who look at the little man that I am,
5 h* T9 k% s8 x% G. bwith the marmot,
( e8 V5 {) ^/ x# jhere and there,
4 B; e! I0 p- }* r$ @0 gwith the marmot.0 \! D4 p" S% R0 p
6 p& h' {5 G. S+ P
Now do not let me go like this, you gentlemen,
; Q0 t, }- O5 G( {6 v5 f$ n# v( Z4 Hwith the marmot7 p4 M# r, ^$ v2 v2 K
the fellows love to eat and drink,1 [8 V/ x8 l) [8 t/ U" D
with the marmot,
: @! M) }# l2 t; K" P3 ehere and there,
- D0 m, J. l: I1 ^0 U. Ywith the marmot.& B! {$ B- v' L9 S; \7 X2 w/ r% n9 Y: Y
) C- U2 L; \: x' |; J  \
3 D) m" K# O6 {/ ~. ~

$ J: z$ [, U& j- l# H! l9 I* ]5 _: ~2 x  k$ ]  x

0 m& R) a/ o/ R8 \  E
5 U( m1 c; l# f% g& b/ \5 p) B! r) r, h& `9 K8 U( A+ B

+ b/ X6 L; a' `5 p3 ]) f( H0 M# J! ]" \$ Y* `

( l/ Q' F6 z6 r+ E  Z* j貝多芬版「梅花」歌詞 (歌詞與歌德原詩無關)
' x' y8 q6 ?6 Q& a' ]  P( }) T& i  k( t' Y0 s% t1 S
( A. v& A" ], l/ U2 l
我曾走過許多國家,尋訪名花浪跡天涯5 q( n/ G5 X4 Q) u) c

" ~: q8 j' j. x( F( q我曾看過許多名花,但我最愛這梅花
  _$ t' E+ ]& ]) \2 I% n1 N! @
! K% I8 P  Z& A% J, J1 [走遍四方,浪跡天涯,但我最愛這梅花$ k. e0 H, l, H. \% V# T, _

. d+ m4 L, L; z; ~" [9 g  i9 x9 U- c. E走遍四方,浪跡天涯,但我最愛這梅花2 k, ~5 I9 M7 ?/ r/ ^

/ s$ e& m' v+ c& J& ]4 x) x/ I8 T+ u

作者: phantom    時間: 2011-9-25 08:04
本帖最後由 phantom 於 2011-9-25 08:06 編輯 : U1 D" O- ~. H7 }

% |! B) e9 G* A7 N4 J回復 wunway 的帖子
* W" _+ n' ~; b( d  _+ L
( F$ S7 X! ?3 O. R  b很好聽的歌曲,歌詞也相當有趣,可以想像得出,在貝多芬那個年代唱這首歌時,聽眾間的嘻笑聲!
  M, {) p/ {. j( Y7 [2 b只是印象中在唸中小學時沒學過以這首旋律譜曲的<梅花>,youtube上也找不到這首<梅花>的中文版,wunway大哥唸中小學的年代想必比我稍久遠一點!
# ^$ A) g# y$ j$ Y: v+ Q另外,貝多芬寫英雄,命運等大交響曲,感覺上是對生命抱持很嚴肅態度的大作曲家,沒想到也有這樣詼諧有趣的歌曲,今天真是又長了點智慧!

作者: wunway    時間: 2011-9-25 14:32
本帖最後由 wunway 於 2011-9-26 09:39 編輯 ! F) X) a" ~1 E5 w; l% E+ q
/ A" x( D9 S* h7 U  O( M
回復 phantom 的帖子
' d4 I2 Z4 q: r: c* ^* U5 q9 i
4 f& G# c$ ]) E" W1 M1 a$ G其實貝多芬第 52 號歌曲集,聽起來都像孿生兄弟,只是第七首特別出眾。
# l" X9 n9 V( {) k1 T! i7 N1 v6 _& Q& Y$ x
中小學教唱貝多芬版「梅花」大概是在民國六十年代,我的年代跟陶傳正、林泰生相當,當時並未教唱這首歌。Youtube 上可以找到演唱速度較慢的正常版本,正常版本的感覺就沒這麼歡樂愉快了。
作者: 小都都    時間: 2011-10-6 00:16
本帖最後由 小都都 於 2011-10-6 00:17 編輯
) m4 H! v5 P* Z$ g7 q5 I; R9 p) }0 u, C6 C  J
是德文演唱?* v6 |. j" }. R
是首轻松的小曲.
作者: wunway    時間: 2011-10-8 11:21
回復 小都都 的帖子
; w% F" [* B; v; ~5 k
9 G- T$ c5 \% Y: D& ~' Y/ S: L3 Q是德語演唱沒錯,只是唱太快了,咬字就沒這麼清晰。




歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/) Powered by Discuz! X2.5