' |( {# ~2 E) F( l' D0 Z0 L. CL'ultima canzone' E+ J8 R% B$ e( i
" q3 i" B0 }6 S/ _5 ^7 p$ N[歌詞] # M# Z6 X2 X1 s! P; |
( r8 P" y3 \6 ~0 [6 t0 V* T6 H
M'han detto che domani,, r, \, ?) h/ O9 n: b! D
Nina, vi fate sposa,, \- p! Z( X$ }+ o' Q2 ]' n5 F
ed io vi canto ancor la serenata!* \* Q2 s- _0 ^- v# i
Là , nei deserti piani, 0 ~, b" m( z' j- T6 a4 Dlà , ne la valle ombrosa,( k8 V2 k* E/ L
oh quante volte a voi l'ho ricantata! ' D6 v- N* F8 q# V- yoh quante volte a voi l'ho ricantata! ) }; M4 h: f( q! Y/ W- r"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto, ) P1 w, |, [3 b5 q# h6 ose ti fai sposa, 0 x+ U2 k& P+ H, W2 a6 z7 oio ti sto sempre accanto.' ^* a: x4 V1 z8 h% a
Se ti fai sposa, - j+ v7 p- R' i; k ]; V; o# Jio ti sto sempre accanto."' |4 k* A' G' ~ S, w" d- A
Foglia di rosa.& ^- u4 ?, P4 ]: ], k. m/ U
Domani avrete intorno $ V, Z% a$ u2 m9 iFeste sorrisi e fiori,6 `7 G3 `- m- w6 {" ~; v+ f
nè penserete ai nostri vecchi amori. 4 s1 }1 L4 H0 Z0 CMa sempre, notte e giorno,0 m# e* R. M( P4 u, @7 x3 {; ^
piena di passione, * w- ]( w; n1 }, E( G; {verrà gemendo a voi la mia canzone:% s2 v1 N2 ?8 s
verrà gemendo la mia canzone:) c( w: [* `$ a& r+ U& _- x
"Foglia di menta, o fiore di granato, $ x- Q# H; R% mNina, rammenta i baci che t'ho dato! $ N* | ] M7 B% t% U7 s: TNina, rammenta i baci che t'ho dato!" : P# _8 E6 x4 |: ~! f , r' g7 [7 K1 @4 O/ ?; E- f2 j) G; I. T' F: P) g1 |
/ W3 r4 G" n1 b+ Z# S[英譯] ; e9 y) F! G/ @8 f6 i 7 a# }7 N6 A1 r0 E4 N9 pThey told me that tomorrow& N0 T( r/ q0 ^
Nina, you will be a bride. $ H" Z6 k) B! k5 V d$ H' lyet still I sing my serenade to you! $ a+ O* \$ d0 W5 s; D/ b. wUp on the barren plateau,. _" X9 B; V0 w5 h& w& r
down in the shady valley, 8 i: c2 ^, n# R; V9 NOh, how often 5 I- q8 E9 s O1 x/ P# M. f% BI have sung it to you!& x& R6 X+ S( h7 s
( {9 i6 P! u8 C0 \) H2 IRose-petal , i T3 {$ g5 t+ |+ [( p$ u( W# UO flower of amaranth, / `9 x8 e! C# a+ ?# {. e @* Ithough you marry, ) ` O& R% ^3 U) {4 lI shall be always near. * q* Z$ b! ]' l2 H# W& ]8 _$ c. X! f# s
Tomorrow you'll be surrounded ; h/ _( L/ Y! `& h% t6 Xby celebration, smiles and flowers, . ~4 ~5 S# h4 j: mand will not spare a thought for our past love;$ Q U. W% r, q4 Y
yet always, by day and by night,6 d* P& \2 D& i G% \4 A7 ^ ^
with passionate moan % @7 w5 I7 @# d$ w/ tmy song will sigh to you. . Q q' E, c# w: W: F. } D, x! Q0 u i/ E3 k3 s
Mint-flower, - y% d4 i$ u7 r4 s5 }7 S! FO flower of pomegranate, / Y# \! e7 c2 k7 f0 T% g3 ZNina, remember 0 c. t2 ^4 ?# Ithe kisses I gave you! + @- t5 L0 G8 p! x# k ! N% T' W% M5 c5 j+ j2 }$ T6 J( x7 o6 M9 S) E4 ?
: K6 [( |0 F. o* b' F/ }3 ?* U! ^2 G, y0 m" R# A: X+ N/ m* ]
二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。5 j4 g( a7 u5 A9 i6 N4 C) Y8 x' `
這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。0 _# R' l) X9 f/ g. M2 V
[youtube]wf7orLipruw[/youtube]7 {% ]. _2 |* H, c6 E0 v8 Q
. W' o- Q6 [1 q6 X% U5 V 作者: 迦勒 時間: 2011-9-26 08:22
謝謝分享,這兩位大師唱功十分精湛, 把The last song 裡執著對Nina的感情與心坎裡期待的感覺,都全然唱出來了。。讚!作者: wunway 時間: 2011-9-26 09:57 回復 迦勒 的帖子 , n: h S. m8 Z4 T" Z9 t1 Y$ g; H; e5 \8 q3 W/ L
這首曲子旋律很美,樂器編制更棒,親身唱過幾次後更能體會。