iBeta 愛北大論壇
標題:
卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore
[列印本頁]
作者:
wunway
時間:
2011-7-31 06:53
標題:
卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore
9 }( x# `. F @, S) I: d; y) |( L3 }
Je crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。
1 b5 q+ o; j. D" T
: c6 w* o9 S6 i- W# ?- s
卡羅素的嗓音充滿細膩耐嚼的雄性音符,難怪連帕華洛帝都奉為圭臬準繩。
2 s5 q) A O$ M) ?4 ]2 H6 M
" F$ A" Q+ B7 z B2 |
0 Y' N0 t6 c* b3 p6 w1 T! r
0 c( W4 m. s4 m0 g
+ t r7 K6 {4 C/ I: K2 t4 T
[youtube]RUu08iSV35g[/youtube]
3 I7 D! a' e, P& g; V& B: t+ z" F( G
+ q& A. w, E S( U1 O }
: P$ u- l. ^& i0 \
9 m U& D: G9 Y
" U- K2 c1 j- Q* N, G# G
[義大利語歌詞]
0 r! A1 G9 j' T Y+ D4 G+ A8 b
, h9 [% a) B% j8 Z
o scosa in mezzo ai fior,
% A1 ^8 W$ M& e9 {% f+ [
la voce sua talora,
2 _; b& a1 X; B' v/ s& c- ]9 Y
sospirare l'amor!
& L1 z+ e: z9 f, ]% a
5 K0 V) T- J! Y9 e) t
O notte di carezze,
" |, _/ s7 J8 \) ]( @. N! T
gioir che non ha fin,
! q6 ~- O5 R2 `3 B$ F+ B/ w$ ~* c& S
o sovvenir divin!
+ }- z0 }2 ~) @- p
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!
' Z% D2 N" H" Z- t8 m
; s; U0 N- }1 x$ S4 m" t
Dalle stelle del cielo,
3 h" x: e& Y, Y: H$ d% q2 M
Altro menar che da lei,
- B5 x( M& Z; h I* f3 g
La veggio d'ogni velo,
+ f! e5 {3 K+ Q# U
Prender li per le ser!
1 e( H, A3 j3 P Z5 L+ v+ Z
& |8 j! ]4 o5 F( x
O notte di carezze!
5 Y* K( @+ o* {9 }* P6 W' L+ D
gioir che non ha fin!
( w/ ?: m) |) Q/ J
o sovvenir divin!
# V/ V$ p2 }! _, Q1 t
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!
: |6 k1 j; O! J' X
divin sovvenir, divin sovvenir!
9 ] o% t+ O7 Q; c+ {( D
9 l" L8 N2 ?1 v3 k x
, e0 V9 j0 J0 r3 _* o. U& H9 o7 A2 B# C
, Y1 }+ f' B5 G! z; _+ }1 u# Z
[法語歌詞]
1 v1 n# D6 L/ a- F
. f# c4 m1 { G' W/ Y% y5 W
Je crois entendre encore
- N8 [$ W; Q. H
Cache sous les palmiers
7 J3 q( Y- C* s1 u5 H! W/ h4 N
Sa voix tendre et sonore
' G; j9 o( A0 l! I; \
Comme un chant de ramiers.
& `9 T+ z4 {+ a) i0 w" V6 Q8 _5 p0 G( Y
6 C! m5 S) A- Q; `: s" z
Oh nuit enchanteresse
8 A; }2 V# t0 i2 V# j
Divin ravissement
; ^; a9 }3 F# N: K9 F! G$ |
Oh souvenir charmant,
6 F" h/ `" l& U' @3 A. `
Folle ivresse, doux reve!
& A [; C, U" j2 M
$ r q7 J' U% u* P# Z
Aux clartes des etoiles
# Q: _2 i; `/ u3 m
Je crois encor la voir
( O- C& `6 y" Z$ b- A, g) ^3 Q7 O
Entr'ouvrir ses longs voiles
; z+ f! ]$ k8 ^8 O& `7 X s
Aux vents tiedes du soir.
8 [, {* i7 k* Q a
. h: O& P* t. Z+ _0 c
Oh nuit enchanteresse
1 R5 S+ h: ?. c- ?
Divin ravissement
, S5 F' U6 c9 R* j) o3 [5 O
Oh souvenir charmant
9 z$ Y+ ]6 \' K/ K
Folle ivresse, doux reve!
) k# A3 v* L2 ]7 O) d/ w. q
% x$ [ \8 O! b' w, G; @) f
Charmant Souvenir!
& y6 n x, X# w/ ^2 v
Charmant Souvenir!
$ t/ [1 O' x1 I
# t0 Y: U7 y: I( n! L+ j. [( j1 b
8 C$ t3 c* r, S9 k: u) ~+ k
( q* H1 K: j, Q
[英文翻譯]
& v+ E* M2 z$ t8 F
' Q7 T4 H* L* @# g; T
I believe I hear again,
# R) c2 ]* ]% q1 o/ P
hidden beneath the palm trees,
. O' D8 f2 a9 Q. U R# n4 ? I4 B
her tender, resonant voice,
+ U5 d2 M2 V4 _% D) s' I* l' ?
like a dove's song,
; K D$ \% p: L! n& l
* T" P) V8 p L
o enchanting night,
; m) Y* P, f; L J: r, ?
divine rapture,
( A2 w9 R4 r5 P0 h
o charming memory,
" ?/ r$ m9 E6 {8 ]+ @9 J
mad intoxication, sweet dream.
" s4 h- `6 B" ? R7 y5 X
6 T9 @9 V* W, a" q- k8 ^6 k& m% K/ l
In the starlight,
9 }! ]4 G# a; B. ] g
I believe I see her again,
( J1 @0 Y5 k' _1 w
parting her long veils,
; a- F8 w! V2 [( e0 H
in the warm breezes of the evening,
& X5 e7 x# z: _- h
1 G1 B! `$ C, v
o enchanting night,
) w& t1 O8 h: ?+ i( Y' m
divine rapture,
~" O7 g3 x1 m* A- F6 d" O
o charming memory,
$ n7 H+ g+ d4 c5 E' W7 H9 z
mad intoxication, sweet dream.
& {* d `3 J0 i+ w
8 k0 {/ f( |* ^- F6 k% Z* t Z
9 p, \- F5 d1 E/ O5 V% m T+ y( g8 G
作者:
迦勒
時間:
2011-8-12 11:44
回復
wunway
的帖子
" f( B) ?; i5 u" N! V& n, L+ A
+ b! g7 B' r5 x5 N- r
謝謝分享 !
作者:
phantom
時間:
2011-8-20 18:44
回復
wunway
的帖子
% n0 J: c( K) k8 v, ^2 A5 h6 @
+ E) C) I( Y& `6 M9 X. F
wunway您好:
% ]' B4 f" @: R! ]& r# Z* X
您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服.
2 t' ], I: \( Y" m
Björling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?
6 J) ?! f3 @* O1 _! R# @6 _, ^
0 |& g: {& Y/ K
[youtube]_QFgPtmM7Ps[/youtube]
作者:
wunway
時間:
2011-8-21 11:27
回復
phantom
的帖子
) |* h3 ?, p3 l% ?1 `) ^: U
) o3 }7 k/ [+ v1 c7 Z/ ^
Jussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。
3 v4 z) k; b, p1 _' [' n4 r$ M& L
作者:
phantom
時間:
2011-8-21 21:29
回復
wunway
的帖子
: N# `4 V/ G* y+ h6 R
1 V& _+ w1 ~7 P4 a: ~
謝謝您的說明,我只知道卡羅素可能是有錄音技術後第一位最偉大的男高音,我手上有一張emi精選輯內有他的錄音,雖然老舊,但聲音卻是相當有感情!
歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/)
Powered by Discuz! X2.5