iBeta 愛北大論壇
標題:
卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore
[列印本頁]
作者:
wunway
時間:
2011-7-31 06:53
標題:
卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore
. i* x: R0 k- B8 K
Je crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。
9 R7 g$ [( B& M" W- C
$ `0 z; {+ @* b
卡羅素的嗓音充滿細膩耐嚼的雄性音符,難怪連帕華洛帝都奉為圭臬準繩。
s3 ^# ]! w, n: [
/ a5 M# x/ ?" [ H
& g- z, T$ y$ c# V9 O
! u* |: C) [5 j1 B
* S0 F2 ?5 C" R% d/ l
[youtube]RUu08iSV35g[/youtube]
% F6 o/ P- w5 n1 a- I& b& }6 m' e
8 z8 m; Z: m* a! r0 u
2 Y. v: Z" \1 \& d# Q
0 W. }- ^! O/ V: H. V U
, y% _ E% |5 ^2 l6 `0 ^
[義大利語歌詞]
/ n6 Z# o8 z; h+ b+ I. `
# ^1 r0 W3 M, g+ H
o scosa in mezzo ai fior,
+ M# o A1 J; H; F1 K
la voce sua talora,
# N- r, \2 E/ n. ]4 I5 e& z" F
sospirare l'amor!
: P/ @0 n; q% C3 {) F
: j- m: A4 Y% G* @! b% T" S
O notte di carezze,
* J% @3 m6 y; j1 _0 L7 ], f
gioir che non ha fin,
5 G% q. w* d) p
o sovvenir divin!
g3 G( L( e& n1 I
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!
' k3 ~8 W7 @: ?9 G# L
v8 ]9 L6 e9 H. C9 @4 W( j. r
Dalle stelle del cielo,
# n' U0 V! M' g
Altro menar che da lei,
- Q- `( ?& N5 E$ `/ X& ]
La veggio d'ogni velo,
8 R6 Q# d2 \- U) U
Prender li per le ser!
$ r; Y) K, A" ?
- ~, B+ D4 }3 s6 N6 L0 }4 m. G
O notte di carezze!
% w" H9 L* r$ @) i
gioir che non ha fin!
9 Y* y9 ?: M5 |: o. K
o sovvenir divin!
4 @1 l/ I: J' C" N+ q. s" |% J
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!
4 ^8 ?* E+ }: O0 a- o: `
divin sovvenir, divin sovvenir!
/ b( d# q4 c+ X0 b2 l9 r( d9 M0 x& ^) v
' a3 G1 c: R% C3 B, I
n/ W" k! p0 e. c* O- l* |% `
! |7 o4 s9 q5 t& A! N8 [& H. T
[法語歌詞]
9 G( \5 O/ J2 p( B
1 c+ b- n* r- a9 H1 W
Je crois entendre encore
1 @* U0 w; m; j }3 A8 t' @8 [
Cache sous les palmiers
; N6 M: ~6 Q/ A. U5 Z% P. s1 P
Sa voix tendre et sonore
' T0 ?$ @! W4 S5 _5 S
Comme un chant de ramiers.
3 B4 O- Q4 o# f7 ^
7 J$ Q% `" ^, O9 Y( F7 T3 [
Oh nuit enchanteresse
# q3 l6 H0 [+ J7 a( @* `3 [
Divin ravissement
2 b0 {/ v- z7 t6 k
Oh souvenir charmant,
A! [8 H" C5 t( T3 |
Folle ivresse, doux reve!
; Q2 B, J2 E1 s* s* l! G
7 K i6 O8 o9 ~5 F" x8 u/ R
Aux clartes des etoiles
9 q6 q8 @8 ]4 x1 {3 Y, U
Je crois encor la voir
& L# P1 ^6 o6 _ K
Entr'ouvrir ses longs voiles
( ~ T/ d) [ ~- _( r' F6 M
Aux vents tiedes du soir.
0 C% c4 y% F% D
d: A: o9 } z1 x+ q
Oh nuit enchanteresse
6 {6 w/ i9 P$ A# Y7 E8 b
Divin ravissement
" I$ {$ G3 i$ f
Oh souvenir charmant
0 ]8 J! L7 r& B6 `" h' z
Folle ivresse, doux reve!
: ^" z% J( O, T" ]8 I e
0 g! d1 B: N( h5 r
Charmant Souvenir!
$ g% _, n4 ]* p8 i* `) U' U; ~: D
Charmant Souvenir!
0 w1 ~, ^4 J6 E. K5 ]( v& E9 y
2 h) K: g$ X6 A+ b9 C
- l+ q# M. c5 t. E0 Q0 N
" [' a+ l. T; {9 V9 j7 V
[英文翻譯]
! k+ e" ^* n7 }) H5 ]8 x
% i7 b- i n& y0 `6 M
I believe I hear again,
# l' K- g0 X! |% v$ H* Q
hidden beneath the palm trees,
0 e; x9 D3 `. U ]0 i
her tender, resonant voice,
5 n& M- K6 q9 Z, t" X" {
like a dove's song,
; d: r! x3 h% z2 _* @6 {: j
* T7 I! o# p2 M) u" C1 W7 }
o enchanting night,
& S+ F# O4 o; X* ]( d
divine rapture,
/ r, I7 B9 W( X# A; g: L
o charming memory,
: |) Z5 @! v. [
mad intoxication, sweet dream.
$ s; u$ I% }" Q f7 Z: x; ]7 h
# \" `, Z( t4 e
In the starlight,
4 ]2 P& O. }* j# ~ l" {6 P
I believe I see her again,
; `* ?8 R; ]* {" X
parting her long veils,
1 u& B4 E6 @# e* j0 M4 P
in the warm breezes of the evening,
, [6 P/ z- F+ U; T0 X
4 I& _9 O4 _1 ^1 f" L
o enchanting night,
5 `! n b s5 @+ T( A1 t
divine rapture,
: v0 h" ]+ \6 m: K+ D: ~/ d) S
o charming memory,
0 Q6 d" P# z& W1 v
mad intoxication, sweet dream.
8 a2 S5 J. P7 W% F+ ^, s% d4 f
- X& g1 R$ G+ o% }* l
0 _ f: n* D. P. B4 z
作者:
迦勒
時間:
2011-8-12 11:44
回復
wunway
的帖子
' A; A+ H5 }( ? h. s" P
# q# V1 h7 B5 x. O, u: d
謝謝分享 !
作者:
phantom
時間:
2011-8-20 18:44
回復
wunway
的帖子
. b5 v6 |9 }8 t. l3 E0 o+ H
% l0 N9 O* o) I* p
wunway您好:
) t1 `! }. a H
您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服.
! h8 N+ G, r' ~- ]" a' H/ E
Björling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?
/ r( C- h- s, o0 W& w9 d* h
8 h8 g7 _( |. v+ k9 K1 k
[youtube]_QFgPtmM7Ps[/youtube]
作者:
wunway
時間:
2011-8-21 11:27
回復
phantom
的帖子
* h6 b, }- ?- f$ h% C, r5 v7 N
* ^/ w2 Q5 S6 y [
Jussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。
5 k Z# n. j/ x$ `7 R- i
作者:
phantom
時間:
2011-8-21 21:29
回復
wunway
的帖子
, t n, I8 B! `% S) n1 n
$ T- \: x9 |: Y$ \5 h
謝謝您的說明,我只知道卡羅素可能是有錄音技術後第一位最偉大的男高音,我手上有一張emi精選輯內有他的錄音,雖然老舊,但聲音卻是相當有感情!
歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/)
Powered by Discuz! X2.5