iBeta 愛北大論壇

標題: 雋永悅耳的詠嘆調 - O Mio Babbino Caro (親愛的爸爸) [列印本頁]

作者: wunway    時間: 2011-7-20 21:14
標題: 雋永悅耳的詠嘆調 - O Mio Babbino Caro (親愛的爸爸)
9 j- U* T4 e2 D! t  o0 E
O Mio Babbino Caro 是義大利劇作家 Giacomo Puccini (普契尼) 在 1918 年譜寫的歌劇 Gianni Schicchi (吉阿尼‧史奇奇) 中,非常著名的詠嘆調。以前的美軍電台(後來的 ICRT)曾節錄弦樂版本,當做深夜換日的晚安曲,中年以上的人都有印象。
  h3 b# w; I' l( }( A
4 F5 o7 _4 X' ?這個版本是羅馬尼亞裔歌劇名伶 Angela Gheorghiu 2005 年在荷蘭阿姆斯特丹的現場演唱版本。這首看似簡單的詠嘆調,其實讓許多歌劇名伶在舞台上戰戰競競,深恐音準和換氣走樣,唱砸了這首珍品,畢竟樂迷貨比百家,耳朵都聽刁了,沒有頂尖的歌唱技巧,恐怕難逃惡評。Angela Gheorghiu 的詮釋,則是多數樂迷公認最好的版本之一。有機會的話,大家也可以比較 Maria Callas、Kiri te Kanawa 等人的現場演唱作品。
. X/ S1 {1 _! L3 b* T 1 G2 K, d0 }- \9 Q: j0 O7 E' K
7 a$ J7 o& w7 T( V

% O3 K6 D7 r* d$ G
0 o2 N+ q' T+ z3 k2 W& R1 g' y[youtube]ul9OTShQ_rc[/youtube]
3 _* G$ [0 y, E+ k6 P" b$ {1 E
( G; y  H- A5 }9 v& n" X
7 C7 }' b; e. P/ h3 ?3 j
% J0 H! B$ f( Q) G$ s; T4 F& z8 P' I- ~3 S% S. J
[歌詞]# s6 b" l. R6 O' A! `3 }2 W( G

, C0 x/ n# j" L! G$ M3 b/ zO mio babbino care,
+ `+ t4 e% e& `' G- fMi piace, e bello bello,
7 t5 M- K4 ~6 r8 xVo andare in porta rossa
$ Y9 a- N6 I1 O- ~! l% h  q* JA comperar l anello!. F' t" }& x( \' g. `3 G% R( e4 O
Si,si ci voglio andare
% h/ u* D) p. X' vE se l amassi indarno
, N7 e/ U7 n  f7 m" zAndrei sui ponte vecchio
  \- \9 {1 b8 r& v- |9 r0 QMa per buttaarmi in arno!0 R! |8 B6 B& p/ o' c2 I7 f
Mi struggo e mi tormento!0 ?+ s, A4 d4 M/ _4 ]! [
O dio, vorrei morir!- U- q9 U9 d# }
Babbo, pieta, pieta!
5 N2 |( P" b/ c$ X8 p, eBabbo, pieta, pieta!1 R3 `1 L5 c  L+ y9 E5 z' `# r0 j) o

' J& v; W2 c; q! j1 B5 T& U8 z: R# b: p9 J

2 ~* b0 R0 d0 n$ w[英譯]
& G( h# F: {2 F' w; l
" w& h9 r+ V9 U' J9 Y- VOh my dear daddy
& E5 r  }2 v4 X5 P! FI love him, he is so handsome
# U. x4 b/ ]+ f. c1 t/ g2 {2 ?I want to go to porta rossa
% `. G1 M1 a* _To buy the ring!
  [) M2 ?5 A7 ]- [5 bYes, yes, I mean it& V, ~  K; Z$ \1 y
And if my love were in vain
  ^. }, O- j5 OI would go to ponte vecchio4 z+ n2 }( \+ C
And throw myself in the arno!
% S4 H$ e" S1 m2 w0 h* yI fret and suffer torments!! [7 X) O! G5 W2 f9 H& L. u
Oh god, I would rather die!
* V4 d- \' t* Y! K2 A1 y/ \" qDaddy, have pity, have pity!5 i4 d4 P. ]9 o: O& j
Daddy, have pity, have pity!
" g$ C# s' m5 f3 I$ i+ v9 D8 E/ z. O( E1 {" W0 [9 \0 M

  g( V; ^$ x5 N8 ~- ]
7 Y& y& ^+ f3 Y8 r7 J/ ]) K[中譯]" N" b# y7 G3 A1 L

" b3 y; p/ w) w  t  P5 V: D" y親愛的爸爸
1 C1 o& ^. `/ V我愛他,他是多麼的英俊
' B3 `" T# @+ B% Q9 g2 K5 I我要去 porta rossa 買結婚戒指7 F1 ]- }- m9 P
是的,是的,我是說真的# L0 E. r& \: c" |; C3 V- K( |
如果我的愛情成空
1 P* R% J- T% t' a; Y8 [* D3 H我就要去 ponte vecchio 的亞諾河投河自盡
7 y' s  ?) t4 a我既煩惱又痛苦: v. ?. h! A4 B. D3 {) p9 B
噢,天哪,若是那樣我乾脆死了算了0 I! P! A# v& p
爸爸,可憐可憐我!8 q% q' E! O' U  D5 V
爸爸,可憐可憐我!
4 e1 z# e% A, i1 u/ _" w" V5 @& Q; t

作者: 可可的爹    時間: 2011-7-21 22:38
這常聽到  但第一次搞清楚歌詞內容在說啥   
作者: wunway    時間: 2011-7-22 23:51
回復 可可的爹 的帖子0 T) t# H2 R7 m$ G+ {

: J7 M& k: h" r( |3 O& ~* f) G2 ?歌詞很簡單,旋律卻很美,我們一家三代都能朗朗上口。
作者: 歐陽    時間: 2011-7-24 06:50
好聽




歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/) Powered by Discuz! X2.5