iBeta 愛北大論壇

標題: 通篇只有一個讀音的中國古文 [列印本頁]

作者: 霸川    時間: 2011-5-9 16:48
標題: 通篇只有一個讀音的中國古文
本文章最後由 霸川 於 2011-5-9 17:24 編輯 " f) Z0 T9 K$ i5 X5 z# t" ~! Q! \

/ q* {) t5 J9 g9 {. ~不管妳說英文日文德文棒子文,像這樣的文章只能贊嘆,不能模仿,就佩服中國老祖宗吧,不得不說中文真是華麗的變態,只用壹個發音來敘述壹件事……
! ]# [0 F5 x3 n* _7 I( C/ |0 R: A, p3 b
說句題外話:如果拿去做漢語聽力考試~估計要出人命的% m. v: L, ?& X$ r' X4 Q6 ?
' r+ R- X7 a5 m0 v" ?

: L6 r9 g* E: x1 D. t0 ~9 Y0 i1:季姬擊雞記3 t) X0 r! X9 z7 }
【原文】  季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
# G+ j% P. X6 n6 Q$ R; T5 @. i【翻譯】
4 i4 A7 s) R/ W2 `季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘰嘰,季姬就拿竹箕中的小米餵牠們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕髒,忙叱趕雞,雞嚇急了,就接著跳到幾桌上,季姬更著急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬爭眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來打雞, 把雞打死了。想著養雞的經過,季姬激動起來,就寫了這篇《 季姬擊雞記》。9 I" Q+ X, @* R/ \, G% S/ n
5 L: y9 l# `/ w2 G# l4 h/ _
2:《施氏食獅史》. @; `( ]5 ^$ S. f; l& ]. @* V
【原文】石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。
9 J+ E; `( b6 |& k1 P【翻譯】《施氏吃獅子的故事》( N; S* r9 R! i' i! a8 m. ]
石室裡住著一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。2 i; P5 Y- s4 Q5 S3 g  [) p
他常常去市場看獅子。) ^5 j( [" E; h: ~' u* P. b
十點鐘,剛好有十隻獅子到了市場。4 j9 d& V6 e$ e5 [7 p9 b
那時候,剛好施氏也到了市場。
! W  y' ?! `/ X他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。# d5 x7 S  }2 u3 W
他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。2 }, N$ i) U( M
石室濕了水,施氏叫侍從把石室擦乾。: T5 z/ r& ?! j# j7 S" a
石室擦乾了,他才試試吃那十隻獅子。
) Q9 ^( T: f, y% }0 a吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子屍體。* j- n8 K, `4 L
試試解釋這件事吧。
, y1 i( _; E$ l' h+ K+ P4 @1 m% x2 v* S# f, W) T
3《羿裔熠邑彝》8 V, ?1 O! w7 O- I2 q! _  z
羿裔熠①,邑②彝,義醫,藝詣。' U& @# n! j* \$ r# N" b* k. r( J; m
熠姨遺一裔伊③,伊儀迤,衣旖,異奕矣。$ K0 j8 @; c2 O0 ]  G" r
熠意④伊矣,易衣以貽伊,伊遺衣,衣異衣以意異熠,熠抑矣。
5 i* F7 H* I6 M# A1 a6 e, T伊驛邑,弋一翳⑤,弈毅⑥。毅儀奕,詣弈,衣異,意逸。毅詣伊,益伊,伊怡,已臆⑦毅矣,毅亦怡伊。5 ?. V. L) w, }0 N% |& Q) ~
翌,伊亦弈毅。毅以蜴貽伊,伊亦貽衣以毅。
3 i, d+ Y8 _2 q1 j! X9 m- @伊疫,囈毅,癔異矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。
  I: ]7 J( o6 a  ?& _毅詣熠,意以熠,議熠醫伊,熠懿⑧毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。/ U" y9 `: K, p" ~  Q/ I
熠驛邑以醫伊,疑伊胰痍⑨,以蟻醫伊,伊遺異,溢,伊咦。熠移伊,刈薏⑩以醫,伊益矣。
9 p* B) k( u+ T8 a伊憶毅,亦囈毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊異,噫,縊。
0 y6 g+ w- H' U" j! T* Z7 a" y熠癔,亦縊。
: t3 E! P& j# e" f註解:
7 j( w, V0 A3 {$ G①熠:醫生,據說為后羿的後裔。
1 O- E  U4 z; E9 f②邑:以彝為邑,指居住在一個彝族聚居的地方。: L) [0 h% Y. Y
③伊:絕世佳麗,儀態萬方,神采奕奕。  H* Q8 q* r( h, A. ]' g
④意:對伊有意思,指熠愛上了伊。/ r- E0 @2 j8 W
⑤翳:有遮蔽的地方,指伊游弋到了一個陰涼的地方。
9 |/ Q) Y5 g) d, m3 M2 u8 f& }⑥毅:逍遙不羈的浪人,善於下棋,神情堅毅,目光飄逸。
, `6 o" L4 X3 _( ^0 f( n( e, B⑦臆:主觀的感覺,通“意”,指對毅有好感。
. r: W9 n: e- p0 ~! P/ I) E" p⑧懿:原意為“懿旨”,此處引申為要挾,命令。
6 v+ p8 ]# a/ f9 X- S+ y& Y⑨胰痍:胰臟出現了瘡痍。
: O: C+ C/ R) U4 I( I; }9 V/ }. h1 G⑩刈:割下草或者穀物一類。薏:薏米,白色,可供食用,也可入藥。' m8 H0 _2 N9 u% U- I8 X

2 Q! U2 `, ~% ]' q* B4:《於瑜欲漁》
- V4 C  o3 Z! U6 N, j於瑜欲漁,遇餘於寓。語餘:“餘欲漁於渝淤,與餘漁渝歟?”7 T+ V0 x9 C$ Q7 E/ e& r9 g" n
餘語於瑜:“餘欲鬻玉,俞禹欲玉,餘欲遇俞於俞寓。”
' Y3 r" ~0 x) S/ b1 `) o& I1 w+ F3 X餘與於瑜遇俞禹於俞寓,逾俞隅,欲鬻玉於俞,遇雨,雨逾俞宇。餘語於瑜:“餘欲漁於渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?”
) }% w8 L: R8 |2 M+ l於瑜與餘禦雨於俞寓,俞鬻玉於餘禹,雨愈,餘與於瑜踽踽逾俞宇,漁於渝淤。) c5 H' Z$ Y. T: z1 h; K3 E- c
% p% _5 ?) V$ ~2 A
5、《易姨醫胰》
2 |5 k4 o5 K8 M. @6 ~4 F, L; ]易姨悒悒,依議詣夷醫​​。醫疑胰疫,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億,胰液溢,蟻殪,胰以醫。易胰怡怡,貽醫一夷衣。醫衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蟻醫胰,異矣!以夷衣貽夷醫亦宜矣!
0 f5 h% C1 ^2 Z4 `" c" Y  o0 E$ P) |* O& K! n
6:《熙戲犀》
6 q! ^) F5 B; y  I4 r. b1 S西溪犀,喜嬉戲。席熙夕夕攜犀徙,席熙細細習洗犀。犀吸溪,戲襲熙。席熙嘻嘻希息戲。惜犀嘶嘶喜襲熙。5 }' U6 a- |! w, W3 i- O
/ |0 I) U$ _( L. {
我認為這是最頂級的繞口令了。 。 。
% ]5 Z, r- Y- Q1 A; O/ o% Y
作者: 心怡    時間: 2011-5-9 17:15
回覆 霸川 的文章) Z: M# m# A$ Q8 K2 A1 R7 S: o
, ~% s1 F/ r" @) w
拜託!
1 I8 g' Q  I: v2 R* K" D; H
( ?. i$ e3 b# D! Q8 P$ y別說是只有一個讀音的中國古文了+ g* N7 t. F( k$ b, K
; i& V* G+ a  J8 D4 u
光是你打的古文,我就昏了~~
作者: 林富子    時間: 2011-5-9 17:31
霸川 發表於 2011-5-9 16:48 , u, M) b8 s8 ]( x
不管妳說英文日文德文棒子文,像這樣的文章只能贊嘆,不能模仿,就佩服中國老祖宗吧,不得不說中文真是華麗 ...

6 q& R7 f6 c/ ^
# L) ?5 ~0 A8 H太好笑了!
7 {# Q/ J+ |/ t
作者: 桂格    時間: 2011-5-9 17:33
看了第一篇後,  好想去吃有料理.......
作者: 米米    時間: 2011-5-9 17:34
很深奧, M2 n/ X2 Y% o3 a0 h/ ~

作者: 小柚子    時間: 2011-5-9 17:35
回覆 霸川 的文章% Z9 n% J  M) N, Y$ {
) `* |: G! S  a* L$ j* I
漢語檢定,不要說是老外,應該是大家都被打敗了吧!!
作者: Jess    時間: 2011-5-9 17:45
ㄛ!好像回到學生時代背古文
作者: 雨果    時間: 2011-5-9 17:58
頭暈....我最討厭論語...還有繞口令了
作者: 睿依依    時間: 2011-5-9 18:02
太酷了吧! 沒想到川哥這麼有學問,找來這麼多篇"單一讀音"的古文~也算是奇耙了~!!給你一個讚啦!
作者: 寧靜海    時間: 2011-5-9 18:03
奇怪,為什麼我聯想到會唱「給愛莉絲」的 Google 翻譯 ....
作者: 麥克    時間: 2011-5-9 18:11
讓我想到了木蘭詞......ㄐ一ㄐ一復ㄐ一ㄐ一..........
作者: 阿慌    時間: 2011-5-9 18:13
繞口令的最高境界
* I: q" Y7 R& S, G佩服之至
作者: 小乳豬馬麻    時間: 2011-5-9 18:19
好難喔~~~
# K% i$ O# D7 k8 b+ T. x  G* N* y4 k- v$ M  V7 u
不看解釋的話只看的懂一點點...
作者: fox    時間: 2011-5-9 18:23
讚啦!!!!!居然找來這麼多一個讀音的~
  c; u, E1 z% O- e4 |/ p7 t; N只看懂一半>"<
作者: gordonegg    時間: 2011-5-9 18:43
我也來寫幾個句子:
1 j) }/ X8 J- }" ]1. 馬媽媽罵馬麻麻嗎?
0 o3 d; k7 B; [) T: S2 m% Q1 F2. 巴爸爸拔八把靶吧!0 J7 P; t% D$ T3 @) I) N" n
3. 舒叔叔屬鼠,贖鼠數暑。, H$ H" a* F& k. g# j
4. 葛哥哥割鴿骼,格格歌個歌。/ m/ E; {+ g: X; G' d$ K, E$ l  @

作者: 服務小弟    時間: 2011-5-9 19:17
想要早點發瘋............. ! X: G5 ^% v6 Z2 N

; C/ W0 ~9 B9 Y; p9 g/ k. ]3 e就多唸幾次吧..............
( T0 H* d" e& Q& u3 E! |% B8 f: X
' \; A7 Z2 [$ C1 ~4 c( w$ j(我念了三篇.................真夭壽............)
作者: 童書    時間: 2011-5-9 20:04
分享一個比較通俗的:
2 j# N+ `. H( w! M  O媽媽騎馬,馬慢,媽媽罵馬。
作者: 歐陽    時間: 2011-5-9 20:36
霸川 發表於 2011-5-9 16:48 4 I0 N$ G/ ^  V. @! F' j& A9 j9 p
不管妳說英文日文德文棒子文,像這樣的文章只能贊嘆,不能模仿,就佩服中國老祖宗吧,不得不說中文真是華麗 ...

) G; {8 E6 p. b8 y7 M
作者: Manami    時間: 2011-5-9 20:49

作者: 憶芸    時間: 2011-5-10 08:09
頭昏
作者: 旗魚媽咪    時間: 2011-5-10 09:38
本文章最後由 旗魚媽咪 於 2011-5-10 09:39 編輯
8 x8 ~4 [- h6 q: z( [3 I# y1 c$ J0 ~' G, f. K9 B  v7 s
回覆 霸川 的文章/ T' T1 A7 Z5 n: ?
( x, @3 K9 |( w9 n5 D+ T; n3 H0 o
哇 真的很讚ㄟ
/ b) h# K& Y% O) M0 Q' z2 n+ w8 O$ j中文真的很奧妙
作者: 吉娜小姐    時間: 2011-5-10 09:44
看得霧煞煞!! 唉, 鄙人文學造詣太差!
# R) H5 U+ @! {  \+ ], O3 w3 C第一篇是說打死雞吧, 第二篇是說吃獅子吧! 第三篇看不懂, 再來看不下去了...........
作者: Vic    時間: 2011-5-10 09:56
原全撒攏無
作者: andy826    時間: 2011-5-10 14:24
有這種古文啊, 以前唸書都沒看過. 剛剛唸了第一段第一行就不想再看了.....
作者: 愛茉莉    時間: 2011-5-11 00:00
好難.好深奧喔
作者: cim    時間: 2011-5-11 10:23
真是好玩的繞口令5 }8 }) ^: O7 [: S1 B  l% F1 R

/ Q0 j( K; Q3 T7 |) M& {6 S( _) e% ?" j& H! H3 N) Y
念到後面語無倫次
# z3 Z" b+ H3 {, h1 Y3 D* g9 t0 I) k% x. @9 E& n
舌頭都打結




歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/) Powered by Discuz! X2.5