標題: 忠誠的妻子...太妙了,要看喔! [列印本頁] 作者: 晶晶 時間: 2011-2-23 20:23 標題: 忠誠的妻子...太妙了,要看喔! > 忠誠的妻子' S1 O- d* O# Y. D7 O
>9 N2 Z) j& y- s% g' f; N1 a
> 有一個男人一生工作並且存下所有的錢,只要談到錢,他就很吝嗇。1 r; J) I. j. d! b+ e
> There was a man who had worked all of his life, had saved- F/ y+ T; P9 d$ t/ S
> all of his 5 L% ]9 q D* a. G> money, and was a real miser when it came to his money.+ C U M+ `- M$ A, {8 U
> & U3 p0 k. E5 Z> 他要死時,向他太太說:「我死時,要把我所有的錢和我一起放進棺材,我要把錢帶到我死後的生命去。」 7 P2 R/ u6 K D# d, i2 d> Just before he died, he said to his wife, 'When I die, 4 q8 R5 c5 i; W! H8 n+ @. b> I want you to1 m7 V- m7 U( R( P. {5 _, x
> take all my money and put it in the casket with me. I want. B' |' l/ S, @! o
> to take my : Q) ^+ M9 B$ F$ w; J> money to the 'after-life' with me.' + z3 W9 h# Q, ~$ G( V! @> ; c5 f) c* t$ A' _( u+ f> 他得到太太全心的的承諾,他死後,她將把所有的錢放進棺材。 0 }7 D% y S0 S! v> And so he got his wife to promise him with all of her heart7 d: |& m- \5 d3 w$ U
> that when3 p& S! I, K" k% W$ u( n, r) r
> he died, she would put all of the money in the casket 1 X( h- W% Z) O2 R> with him.& s7 Q, ^5 h6 m5 {. G
> ! d/ P& h5 l8 O0 k! x> 他死了,伸展著身子躺在棺材內,他太太穿著黑衣服坐在那裡,她的朋友也坐在她旁邊,當完成了儀式後,在辦理喪葬的人要蓋上棺材時,她說:「等一下…」 - h5 \4 C1 B: @4 N2 \0 w5 q. X> Well, he died…. He was stretched out in the casket, his ) R. n9 c2 \$ k- B) M# S7 v> wife was ( j7 |9 Y( a: t3 J$ u2 Z> sitting there in black, and her friend was sitting next to 5 C% s+ p! u2 e! x4 W2 m5 D> her. When l! C, |" m& B) k8 w/ G: H/ ^> they finished the ceremony, just before the undertakers got $ u5 ?) j$ L1 W7 A> ready to 2 g" b& l& r1 H> close the casket, the wife said, 'Wait, just a F/ b7 U( J% ^> minute!' 2 s( W& R: N0 c6 s5 l! ^2 Y* F( u+ `>) l( c9 F5 w; L: R0 E
> 她帶著一個盒子,並且將它放進棺材中。 4 L4 ?- l4 a7 u$ t> She had a box with her, she came over with the box and put " ]3 N* J% S9 a9 ~> it in the casket.# U t$ S2 A- I2 t
> ; H6 j4 [/ o6 t5 _> 然後辦喪事的人將棺材封起來推走。, |! H0 d# N: o( B8 K
> Then the undertakers locked the casket down, and they ; D. F' g, i& }> rolled it% `- g |( n0 \! V
> away.4 q) z% l/ U( k7 R6 M
> ) G4 v7 O4 v, G; I6 T; E> 她的朋友說:「我知道妳不會笨到把所有的錢都放進去棺材與妳的先生一起吧!」 & g4 d/ b4 g1 G+ n> Her friend said, 'I know you weren't fool enough to 3 n0 L& @9 M2 O6 m> put all that money8 P, e" W2 D5 ?$ O0 P# @" M1 X
> in there in the casket with your husband!' # A+ E5 ]& j4 X7 h# S Y> . r1 O+ x' e/ u# \- z2 [6 _> 這位忠誠的妻子說:「我不可以不遵守我的話啊!我答應了他,要將所有的錢跟他一起放進棺材。」# b* g3 J( G, V. }% F1 g
> The loyal wife replied, 'Listen, I can't go back on 8 Z6 P4 w, q* [5 T5 j- ?7 ?> my word. I7 F: \5 A# L; Q, Y
> promised him that I was going to put that money in that- g! i$ g1 t; a1 |, K. e
> casket with; N+ v- y7 W1 |: v! @/ \, l
> him.'. m2 e2 b0 I- I" Q/ B6 A( P
> # L: R: d& ^( D1 v- `8 ~> 「妳是說妳真的把所有的錢跟他一起放進棺材嗎?」 $ @1 O& u" @7 G- G: ^' a> 'You mean to tell me you put that money in the casket 3 f" v: c2 q9 E3 L1 M% Q: G> with him !?'" z, Y4 R3 H6 S! G5 P2 ?5 d Z- N
> / Q$ \# F. v9 ]' k> 那太太說:「是啊,我確實這樣做了,我把所有的錢存進我的帳戶,並且開了一張支票給他,只要他去兌領他就可以用了。」 7 J/ h5 l0 E0 ~- b> 'I sure did,' said % u9 i5 [3 x4 O) c: ^> the wife. 'I got all the money together, put it % d1 I( s. k- S3 t> into my account and wrote him a cheque. If he can cash it,8 _* ?8 b$ K% Y% N) e
> he can! |: \3 D0 `# @0 C: u! ^+ u/ e* A" R1 G
> spend it.' 5 E# q/ ~7 f0 g# w, o. y> 0 t0 Z: t) h/ Q8 |+ T> 故事的教訓:女人比男人聰明!. ^1 s5 {/ b* t) ~2 X q- H
> Moral of the story: * Women are cleverer than Men! ** h0 C7 K0 s5 B0 P# w ※笑話分享,有PO過的大大請見諒哦!※作者: Manami 時間: 2011-2-23 20:56 作者: jenny 時間: 2011-2-23 21:09 作者: 閒閒來逛 時間: 2011-2-23 21:27
我還在想 ) y# ~9 C; S% R. R. u" K2 T9 S可能是張信用卡+ U t6 j Z* N
結果是支票 # C: p' o: H* C/ a; C/ K# ~3 x 作者: FANNY!FANNY! 時間: 2011-2-23 21:38 作者: 卡蘿媽咪 時間: 2011-2-23 21:57
原來支票可以降子用哩~~~作者: julial 時間: 2011-2-23 22:02 本文章最後由 julial 於 2011-2-23 22:03 編輯 3 s8 ?1 h: K! Y: v