標題: 忠誠的妻子...太妙了,要看喔! [列印本頁] 作者: 晶晶 時間: 2011-2-23 20:23 標題: 忠誠的妻子...太妙了,要看喔! > 忠誠的妻子' s; ?! [9 ^( ?# e! ]
> % m; N3 t. m4 K2 f; J> 有一個男人一生工作並且存下所有的錢,只要談到錢,他就很吝嗇。 , J, v/ H; M' H; w# d> There was a man who had worked all of his life, had saved$ a- j$ y: V/ d! f" C# O
> all of his ( ~& J! q( W0 Q) d& t' P> money, and was a real miser when it came to his money.. b8 O3 W4 \2 ~ L/ @4 V! R
>, o3 u3 W4 B$ x" _! q8 P
> 他要死時,向他太太說:「我死時,要把我所有的錢和我一起放進棺材,我要把錢帶到我死後的生命去。」 " N& j0 Z, J: t% E1 u7 g/ P* ^. \> Just before he died, he said to his wife, 'When I die,3 k! j/ F$ z* @6 M9 I: }) c: L
> I want you to ' J$ p1 F @$ J h) Q6 ^- _> take all my money and put it in the casket with me. I want# B& Q& h2 E' `2 @* \
> to take my / F& \# N8 ?: k0 \" R+ p' | n" K# e7 N> money to the 'after-life' with me.'2 o7 y4 J2 W- Q" j/ V; \8 S0 ]) m
> n' `! P1 f9 D; _" l4 J> 他得到太太全心的的承諾,他死後,她將把所有的錢放進棺材。 ) q* n; E4 c; C7 `> And so he got his wife to promise him with all of her heart# R6 h2 |; a! d
> that when 9 A5 F- L0 X5 g5 c% n> he died, she would put all of the money in the casket+ ?& }+ a F+ O( `) `) X$ U
> with him.6 H6 `2 L. s, h# C& p6 X
>9 e( z. i( m6 B% e7 R
> 他死了,伸展著身子躺在棺材內,他太太穿著黑衣服坐在那裡,她的朋友也坐在她旁邊,當完成了儀式後,在辦理喪葬的人要蓋上棺材時,她說:「等一下…」. x* ]. F i l+ a% P
> Well, he died…. He was stretched out in the casket, his 6 D" N5 K2 x- W8 E. x# {> wife was : I& B' r1 v+ p3 _* C3 o3 [> sitting there in black, and her friend was sitting next to 1 d. y8 G( o6 `1 ^ B; \> her. When( Y2 |; Y0 Y& |6 h+ d
> they finished the ceremony, just before the undertakers got % f0 l3 e- p, {: g% C! y> ready to7 ]1 c$ o9 D: g
> close the casket, the wife said, 'Wait, just a9 A! P6 m! b# x3 P
> minute!' , ?5 ^9 K0 Z9 Z) L9 Y6 ?$ N> 5 @( R* E$ I/ T! }' n% e( M> 她帶著一個盒子,並且將它放進棺材中。 $ p/ D+ E( V% l> She had a box with her, she came over with the box and put( L7 v. ]- M0 }" J& K! ]- L2 c
> it in the casket. & t( h, x" m# R. R. `>; A f: B' U5 n! O; I
> 然後辦喪事的人將棺材封起來推走。# T& J1 X- ^; ?4 f, E
> Then the undertakers locked the casket down, and they * i3 [3 F" ?8 D6 T> rolled it 7 L% e% U% \2 i3 x1 A( t; ~> away. ; K9 @" u; S0 e4 N> ) Q" m, a% a7 S2 p Q9 d p> 她的朋友說:「我知道妳不會笨到把所有的錢都放進去棺材與妳的先生一起吧!」. v ?, `9 `( z( o
> Her friend said, 'I know you weren't fool enough to * i5 {! o( O$ B: x3 ^> put all that money; H" v1 o; q8 v ?8 Q* U0 d4 u, U) Y
> in there in the casket with your husband!' # y" Y6 b" P! Y( _" B/ ]$ i>; Z2 I- T& K4 O* P P
> 這位忠誠的妻子說:「我不可以不遵守我的話啊!我答應了他,要將所有的錢跟他一起放進棺材。」+ `7 a* @0 W* v7 y
> The loyal wife replied, 'Listen, I can't go back on/ c+ U9 Q/ Q6 Z) J9 b
> my word. I 6 l* f8 x0 }1 k1 P7 c) R, E> promised him that I was going to put that money in that$ d# o- ^+ H* x, l1 U5 A" v
> casket with ' \0 O: X, y: G; B+ I> him.'9 V' a. w* r: w3 \; v; L* Y f, V( |
> - e# ]$ @0 `" w4 _> 「妳是說妳真的把所有的錢跟他一起放進棺材嗎?」/ `2 c2 G& ]; V- e3 [
> 'You mean to tell me you put that money in the casket # q0 Y, r) y/ A8 V> with him !?' ( s. W/ p8 k8 P/ U9 i5 j> & Q& m( D7 [7 r' F! U; r0 y> 那太太說:「是啊,我確實這樣做了,我把所有的錢存進我的帳戶,並且開了一張支票給他,只要他去兌領他就可以用了。」 9 E+ j! A3 }% r2 N, i> 'I sure did,' said: o: `1 J6 y/ S" }* i4 J# v6 R
> the wife. 'I got all the money together, put it7 n5 b) A: i* f* I/ v
> into my account and wrote him a cheque. If he can cash it, $ ?" k, [* R! K- y4 ]6 ~> he can2 Y q% |# k# n$ B8 i
> spend it.' 2 ]: q& i+ e. X% F% B3 z$ P3 {> 4 r2 u+ z% a4 X! e5 @9 q# l( K2 Y# F> 故事的教訓:女人比男人聰明!) g# Y! v# d" ]( W; `; Y
> Moral of the story: * Women are cleverer than Men! *" {; x) g+ E* U+ S8 ~ ※笑話分享,有PO過的大大請見諒哦!※作者: Manami 時間: 2011-2-23 20:56 作者: jenny 時間: 2011-2-23 21:09 作者: 閒閒來逛 時間: 2011-2-23 21:27
我還在想 5 U7 \( U: Z; F5 z& p$ w1 Z& j可能是張信用卡- z. D+ n5 C: v2 E: \1 R
結果是支票 * g7 M5 e$ o0 v+ F 作者: FANNY!FANNY! 時間: 2011-2-23 21:38 作者: 卡蘿媽咪 時間: 2011-2-23 21:57
原來支票可以降子用哩~~~作者: julial 時間: 2011-2-23 22:02 本文章最後由 julial 於 2011-2-23 22:03 編輯 , r- r5 I6 C% H4 X ( g0 X' O9 }# J5 G7 t/ m..........作者: yanghk6952 時間: 2011-2-23 22:05 回覆 晶晶 的文章) l, N* J( \$ {# B3 n% ]